1 00:00:14,389 --> 00:00:17,726 おい やめてくれ デーナ 2 00:00:20,311 --> 00:00:22,355 カルロ 見てよ 3 00:00:22,689 --> 00:00:23,606 何だ? 4 00:00:27,819 --> 00:00:28,903 何もないぞ 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 さっきまでいた 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,616 深入りしすぎじゃないか? 7 00:00:33,742 --> 00:00:36,244 何かがおかしいのよ 8 00:00:36,369 --> 00:00:39,247 何が? どういうことだ? 9 00:00:39,789 --> 00:00:41,374 変人扱いしないで 10 00:00:43,543 --> 00:00:44,836 まったく 11 00:00:49,132 --> 00:00:51,301 勘弁してくれよ 12 00:01:04,981 --> 00:01:06,357 こんばんは 13 00:01:07,984 --> 00:01:08,777 デーナ? 14 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 よせよ 15 00:01:20,663 --> 00:01:22,040 ヤッてた 16 00:01:22,165 --> 00:01:26,336 そんなはずないわ 2人はケンカしてたのよ 17 00:01:26,461 --> 00:01:27,045 行くぞ 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,254 本当なのよ 19 00:01:28,379 --> 00:01:29,589 いいから早く 20 00:01:35,386 --> 00:01:38,014 デーナ 水を飲もう 21 00:01:38,139 --> 00:01:40,517 水を飲ませろと言ってた 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,894 ここで待ってて 23 00:01:46,147 --> 00:01:47,732 早く飲むんだ 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 “水を飲ませろ〟って何? 25 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 家に行った時 言われた 26 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 毒のこと知ってた? 27 00:01:58,701 --> 00:02:02,163 まさか 助言を思い出しただけだ 28 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 何てこと 29 00:02:15,718 --> 00:02:17,178 最悪よ 30 00:02:18,179 --> 00:02:19,055 飲んで 31 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 デーナ 32 00:02:23,685 --> 00:02:25,770 オリビアは戻り方に気づいた 33 00:02:26,729 --> 00:02:28,148 毒を盛られた 34 00:02:29,232 --> 00:02:31,776 死ぬかもしれなかったのよ 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,611 本当の毒じゃないかも 36 00:02:34,112 --> 00:02:36,531 水を飲めば大丈夫だと 37 00:02:36,656 --> 00:02:40,535 本当にそうなっただろ? 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,204 助言を思い出さなかったら? 39 00:02:43,746 --> 00:02:45,832 戻ってこられなかったかも 40 00:02:45,957 --> 00:02:50,336 でも方法が分かっただろ これで自分で戻れる 41 00:02:50,461 --> 00:02:51,796 方法って? 42 00:02:52,589 --> 00:02:55,341 死なない程度に銃で撃つ? 43 00:02:56,259 --> 00:02:59,304 戻ろうとして 実際に死ぬかも 44 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 こんなの二度とご免よ 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,183 絶対に 46 00:03:05,268 --> 00:03:06,477 約束して 47 00:03:09,856 --> 00:03:10,732 分かった 48 00:03:14,777 --> 00:03:16,404 着てた服は? 49 00:03:20,491 --> 00:03:25,538 キンドレッド  時間を超えた絆 50 00:03:33,338 --> 00:03:34,130 アラン 51 00:03:34,255 --> 00:03:34,964 どうした? 52 00:03:35,089 --> 00:03:36,382 何回も電話した 53 00:03:36,507 --> 00:03:37,842 寝てたんだ 54 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 デーナの様子を見てきて 55 00:03:43,056 --> 00:03:44,390 ケンカ中だろ 56 00:03:44,515 --> 00:03:49,437 電話が来てオリビアについて 変な質問をされたから    57 00:03:49,729 --> 00:03:51,105 酒を飲んでたのかも 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,190 アラン 59 00:03:53,233 --> 00:03:54,859 重要なことなの 60 00:03:55,276 --> 00:03:56,778 あの子 変だった 61 00:03:57,111 --> 00:04:01,032 後ろで男性の声も聞こえたし 心配なの          62 00:04:06,871 --> 00:04:10,291 世界中で 起こってることなのか? 63 00:04:10,583 --> 00:04:13,419 俺たちが知らなかっただけ? 64 00:04:13,836 --> 00:04:16,047 これ いつ撮ったの? 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 昨晩 とっさに撮ったんだ 66 00:04:19,342 --> 00:04:21,219 撮って正解だよな? 67 00:04:21,886 --> 00:04:23,221 役に立つ? 68 00:04:23,554 --> 00:04:26,849 どうかな 現代でも撮れそうな写真よね 69 00:04:30,395 --> 00:04:34,232 “マトリックス〟の 世界みたいだな 70 00:04:34,524 --> 00:04:36,859 何か方法があるはずだ 71 00:04:37,819 --> 00:04:41,197 過去に戻されたと 証明する方法が 72 00:04:41,322 --> 00:04:42,824 誰に証明するの? 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 何の意味がある? 74 00:04:47,412 --> 00:04:48,288 ないわ 75 00:04:48,830 --> 00:04:50,498 もう大丈夫かも 76 00:04:51,457 --> 00:04:52,792 ルーファスが無事なら 77 00:04:52,917 --> 00:04:54,627 彼が恐怖を感じれば—— 78 00:04:55,169 --> 00:04:57,755 絶対 また呼ばれるわ 79 00:05:02,135 --> 00:05:04,929 いつでも 呼び戻される気がする 80 00:05:05,930 --> 00:05:07,056 私はただ… 81 00:05:08,558 --> 00:05:11,352 待つことしかできないわ 82 00:05:12,437 --> 00:05:16,566 でもオリビアを こっちに帰せるのは君だけだ 83 00:05:17,650 --> 00:05:18,234 そうね 84 00:05:18,359 --> 00:05:20,320 何か法則があるはずだ 85 00:05:20,445 --> 00:05:23,614 君たちが あっちに呼ばれた理由もね 86 00:05:28,286 --> 00:05:29,203 何? 87 00:05:31,414 --> 00:05:32,707 どうしたの? 88 00:05:33,082 --> 00:05:34,876 デリバリーが来た 89 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 何の? 90 00:05:37,628 --> 00:05:39,505 タイ料理だよ 91 00:05:40,465 --> 00:05:41,883 3日前に頼んだろ 92 00:05:44,552 --> 00:05:46,095 まだあの日なの? 93 00:06:01,027 --> 00:06:02,028 出てきた 94 00:06:02,403 --> 00:06:05,198 ハーマイオニー やめろよ 95 00:06:06,366 --> 00:06:07,492 もういいだろ 96 00:06:10,370 --> 00:06:12,038 “ご近所情報〟 97 00:06:12,163 --> 00:06:17,960 “最近引っ越してきた家から   叫び声が聞こえた〟     98 00:06:18,044 --> 00:06:21,923 前回 私が消えた時は 1分くらいだった? 99 00:06:22,048 --> 00:06:24,342 1分より短く感じた 100 00:06:24,467 --> 00:06:28,471 つまり 1時間は あっちでは数年間になる 101 00:06:28,638 --> 00:06:31,140 明日にはルーファスは大人よ 102 00:06:31,641 --> 00:06:33,059 準備しなきゃ 103 00:06:34,102 --> 00:06:35,686 また消える前に 104 00:06:35,812 --> 00:06:38,398 今すぐ消えてもおかしくない 105 00:06:38,523 --> 00:06:43,528 あっちから帰ると いつも同じ部屋に戻される 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,655 どこにいようとね 107 00:06:46,155 --> 00:06:48,157 やっぱり家の問題かも 108 00:06:49,242 --> 00:06:51,494 オリビアは あの家と関係ない 109 00:06:52,370 --> 00:06:55,832 そうね ママは運転中に消えた 110 00:07:06,134 --> 00:07:08,594 ここがあなたの家? 111 00:07:09,303 --> 00:07:10,096 そうだ 112 00:07:11,764 --> 00:07:14,183 すごい お姫様ね 113 00:07:15,435 --> 00:07:16,269 何? 114 00:07:17,895 --> 00:07:19,355 何でもない 115 00:07:20,773 --> 00:07:23,651 すぐ戻る 服を取ってくるよ 116 00:07:24,444 --> 00:07:26,320 それがいいわね 117 00:07:32,326 --> 00:07:34,954 不法占拠でもしてるの? 118 00:07:35,163 --> 00:07:37,957 違うさ 姉と一緒に住んでる 119 00:07:40,168 --> 00:07:41,210 今はどこに? 120 00:07:41,335 --> 00:07:43,463 さあね 彼氏の家かも 121 00:07:45,798 --> 00:07:47,049 待ってて 122 00:07:54,098 --> 00:07:55,349 ステキな家ね 123 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 どうも 124 00:08:21,709 --> 00:08:25,338 他の先祖を呼び戻させれば 私は無事かも 125 00:08:25,463 --> 00:08:26,964 でも 誰を? 126 00:08:27,548 --> 00:08:29,383 私が見つけなきゃ 127 00:08:39,644 --> 00:08:42,438 もう1つ 取ってくるものがある 128 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 分かった 129 00:08:53,533 --> 00:08:55,952 “デニースおばさん〟 130 00:09:01,541 --> 00:09:07,463 “ウェイリンって名前に   聞き覚えはある?〟   131 00:09:33,573 --> 00:09:34,949 誰かいる? 132 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 どうも 133 00:09:50,423 --> 00:09:53,426 ごめんなさい ここで待ってるの 134 00:09:53,551 --> 00:09:56,762 ケビンね 分かってるわ 135 00:09:58,431 --> 00:09:59,307 私のことを? 136 00:09:59,432 --> 00:10:03,227 聞いてないけど ケビンは いつもこうだから 137 00:10:05,646 --> 00:10:06,731 大変 あなた… 138 00:10:07,815 --> 00:10:09,483 大丈夫よ 139 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 氷を持ってくる 140 00:10:12,987 --> 00:10:14,864 本当に大丈夫だから 141 00:10:15,656 --> 00:10:17,074 古い傷なの 142 00:10:18,451 --> 00:10:19,327 そう 143 00:10:20,703 --> 00:10:21,495 デーナよ 144 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 どうも ケビンとは 今日が初デートなの? 145 00:10:27,376 --> 00:10:28,586 そんなとこ 146 00:10:30,379 --> 00:10:34,300 失礼だけど その目はどうしたの? 147 00:10:35,009 --> 00:10:36,218 ケンカで… 148 00:10:38,137 --> 00:10:38,888 そうなの 149 00:10:39,013 --> 00:10:41,098 ペニー いたのか 150 00:10:41,223 --> 00:10:43,768 ここに住んでるからね 151 00:10:43,893 --> 00:10:45,519 ずいぶん早いな 152 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 何してたの? 153 00:10:47,188 --> 00:10:49,940 デーナにこの本を貸そうと 154 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 夜中の2時に? 155 00:10:52,234 --> 00:10:54,320 ああ もう行くよ 156 00:10:55,071 --> 00:10:57,490 また出かけるの? 157 00:10:57,907 --> 00:10:59,283 ああ いいかな? 158 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 いいわよ ただ… 159 00:11:04,413 --> 00:11:06,749 だって あなた何だか… 160 00:11:08,417 --> 00:11:09,835 変だったでしょ 161 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 さっきの短い会話が? 162 00:11:11,879 --> 00:11:13,339 その態度 やめて 163 00:11:16,842 --> 00:11:20,805 何かトラブルでもあったの? 164 00:11:22,098 --> 00:11:26,352 教えてくれなきゃ 助けることもできない 165 00:11:26,936 --> 00:11:27,895 もう行かなきゃ 166 00:11:29,146 --> 00:11:31,607 どこへ行くの? 167 00:11:31,732 --> 00:11:32,775 じゃあな 168 00:11:34,360 --> 00:11:37,488 ケビン 気をつけてね 169 00:11:48,457 --> 00:11:50,751 私に何の説明もなし? 170 00:11:51,627 --> 00:11:55,673 何を説明するんだ? 大げさな姉ってだけだ 171 00:11:56,632 --> 00:11:58,551 かなり心配してた 172 00:11:59,677 --> 00:12:02,430 いつも何かしら心配してる 173 00:11:59,677 --> 00:12:03,848 “お前 KKKかよ〟 174 00:12:04,223 --> 00:12:06,183 俺も家賃は払ってる 175 00:12:07,893 --> 00:12:09,437 そんなの気にしてない 176 00:12:09,562 --> 00:12:11,230 “不法占拠?〟と聞いた 177 00:12:15,276 --> 00:12:17,528 じゃあ 薬局に行こう 178 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 これで大丈夫 179 00:12:46,474 --> 00:12:48,392 全部 入るかな? 180 00:12:48,684 --> 00:12:50,227 2つに分ければいい 181 00:12:50,644 --> 00:12:53,898 赤痢の薬も必要ね 多くの人が死んでる 182 00:12:57,026 --> 00:12:58,027 “ペニー:話して〟 183 00:12:58,152 --> 00:13:00,863 “どこに飲みに行ったの?〟 184 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 “様子が変だったけど   大丈夫?〟      185 00:13:07,953 --> 00:13:09,830 バッグが2つ 要る 186 00:13:27,264 --> 00:13:28,641 大丈夫? 187 00:13:30,142 --> 00:13:33,354 頭がおかしくなった気が してきた 188 00:13:36,315 --> 00:13:39,235 私もずっとそんな感じよ 189 00:13:49,328 --> 00:13:50,538 中に入ろう 190 00:13:51,288 --> 00:13:55,334 おばさんにウェイリンのこと メールで聞いてみた 191 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 “ケビン11〟ね どういうつもりなわけ? 192 00:14:00,130 --> 00:14:00,881 あんたこそ 193 00:14:01,006 --> 00:14:06,136 掲示板で私をKKKの メンバーと呼んだでしょ 194 00:14:06,262 --> 00:14:10,641 この辺りじゃ あなたのほうこそ怪しいわ 195 00:14:10,766 --> 00:14:12,852 それに家の中で何を? 196 00:14:12,977 --> 00:14:17,314 叫び声に その傷も 暴力を受けてるの? 197 00:14:17,815 --> 00:14:18,983 どうしたの? 198 00:14:19,275 --> 00:14:23,445 危険な目に遭ってるなら 言わなきゃダメ 199 00:14:23,571 --> 00:14:25,823 この男を恐れることないわ 200 00:14:25,948 --> 00:14:27,449 ほっといてよ 201 00:14:36,125 --> 00:14:39,211 ごめんなさい でも おかしいわ 202 00:14:39,336 --> 00:14:41,797 叫んでたし 傷もある 203 00:14:46,969 --> 00:14:47,970 ちょっと 204 00:14:50,306 --> 00:14:53,142 警察に通報するわ 205 00:14:57,354 --> 00:15:01,025 なあ 頼む 今すぐうせろ 206 00:15:05,905 --> 00:15:08,157 今 私に—— 207 00:15:09,158 --> 00:15:10,743 “うせろ〟って? 208 00:15:13,621 --> 00:15:15,998 そうだ うせろ! 209 00:15:16,123 --> 00:15:18,208 ケビン 早く中に入って 210 00:15:18,584 --> 00:15:21,754 ごめんなさい でも私は大丈夫よ 211 00:15:26,300 --> 00:15:27,468 掲示板って? 212 00:15:27,593 --> 00:15:30,512 近所の くだらない情報アプリさ 213 00:15:30,638 --> 00:15:35,768 でもたまに こうやって 騒動に発展するんだ 214 00:15:36,101 --> 00:15:37,478 彼女は何と? 215 00:15:37,603 --> 00:15:40,814 意味不明で 不審な探りを入れてた 216 00:15:40,940 --> 00:15:42,232 いつから? 217 00:15:42,358 --> 00:15:44,318 ここを出る直前さ 218 00:15:44,443 --> 00:15:46,487 なぜ言ってくれないの? 219 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 アプリ 使ってないだろ 220 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 関係ないわ 221 00:15:51,116 --> 00:15:53,077 私を守る必要なかった 222 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 近所に注目されそうだった 223 00:15:55,579 --> 00:15:58,540 さっきので注目されたわよ 224 00:15:58,666 --> 00:15:59,792 何 言ってる 225 00:15:59,917 --> 00:16:04,296 水の助言をされた時も 私に言うべきだった 226 00:16:04,421 --> 00:16:06,423 勝手な行動はやめて 227 00:16:06,548 --> 00:16:08,217 俺はもう行かない 228 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 何? 229 00:16:13,263 --> 00:16:16,684 俺が行く理由が ないというか… 230 00:16:17,601 --> 00:16:20,729 俺たち 知り合ったばかりだ 231 00:16:20,854 --> 00:16:24,566 だから関係ないって わけじゃないんだ 232 00:16:24,900 --> 00:16:26,276 何というか… 233 00:16:27,903 --> 00:16:29,697 あの状況では—— 234 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 俺は役に立たないさ 235 00:16:33,909 --> 00:16:35,995 君の助け方も分からない 236 00:16:36,120 --> 00:16:37,788 その代わり—— 237 00:16:37,913 --> 00:16:42,668 俺がここにいれば 君が戻った時に助けになれる 238 00:16:47,047 --> 00:16:48,007 それと… 239 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 これを君に 240 00:16:52,636 --> 00:16:54,346 何よ これ 241 00:16:54,471 --> 00:16:56,765 護身用に持っておけ 242 00:16:57,891 --> 00:16:59,268 私の護身用? 243 00:17:00,102 --> 00:17:02,146 銃なんて撃ったことない 244 00:17:02,354 --> 00:17:03,439 ケビン! 245 00:17:06,066 --> 00:17:07,526 そこから出てこい 246 00:17:07,651 --> 00:17:09,111 ウソだろ どうしよう 247 00:17:09,236 --> 00:17:10,779 あなたの銃でしょ 248 00:17:16,618 --> 00:17:19,705 きっと隣人の夫よ 何なの? 249 00:17:20,330 --> 00:17:21,498 どうすれば? 250 00:17:26,086 --> 00:17:30,466 彼を落ち着かせてきて 私もすぐ行くわ 251 00:17:33,677 --> 00:17:37,264 “キャリーという  名字なら知ってる〟 252 00:17:37,014 --> 00:17:38,307 ケビン11だな 253 00:17:39,266 --> 00:17:40,476 クソ野郎 254 00:17:40,809 --> 00:17:43,020 おい 真夜中だぞ 255 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 妻に“うせろ〟と? 256 00:17:51,779 --> 00:17:56,950 妻に“うせろ〟と言ったか? どうなんだ? 257 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 奥さんに友人を脅された こんなふうにね 258 00:18:01,163 --> 00:18:02,289 クソッ 259 00:18:02,539 --> 00:18:04,958 俺の子供の母親になる女性だ 260 00:18:05,084 --> 00:18:08,504 二度と そんな口の利き方するな 261 00:18:09,088 --> 00:18:10,089 カルロ! 262 00:18:10,214 --> 00:18:11,965 何やってるのよ 263 00:18:12,382 --> 00:18:14,968 私の夫から離れなさい! 264 00:18:16,011 --> 00:18:17,012 カルロ 265 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 助けて 彼を押さえて 266 00:18:19,681 --> 00:18:21,809 住民同士うまくやってる 267 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 俺たちは ここに住んで7年だ 268 00:18:25,395 --> 00:18:27,064 おい 離れろ 269 00:18:27,356 --> 00:18:29,108 騒ぎを起こすな 270 00:18:32,611 --> 00:18:35,489 何事だ? いいから離れろ 271 00:18:35,864 --> 00:18:37,783 離れろと言っている 272 00:18:38,575 --> 00:18:40,035 おい 下がれ 273 00:18:41,328 --> 00:18:44,039 お前 見たことがあるな 274 00:18:44,456 --> 00:18:46,250 また会いましたね 275 00:18:46,375 --> 00:18:47,543 誰だ? 276 00:18:47,918 --> 00:18:51,547 その子のおじで ロス市警の者だ 277 00:18:51,880 --> 00:18:56,802 ここは姪めいの家の敷地だぞ さっさと立ち去れ 278 00:18:59,888 --> 00:19:01,014 出ていけ! 279 00:19:05,435 --> 00:19:06,270 行こう 280 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 大丈夫? 281 00:19:08,397 --> 00:19:10,816 うせやがれ クソ野郎 282 00:19:10,941 --> 00:19:12,818 少しは黙れないのか 283 00:19:13,777 --> 00:19:16,238 中に入れ 今すぐだ 284 00:19:17,698 --> 00:19:18,782 どこで会った? 285 00:19:18,907 --> 00:19:21,910 あのレストランの給仕です 286 00:19:22,035 --> 00:19:23,328 そうだったな 287 00:19:23,453 --> 00:19:27,583 ありがとうございました 奴ら しつこくて 288 00:19:27,708 --> 00:19:29,877 その顔 どうした? 289 00:19:32,212 --> 00:19:33,172 こいつに? 290 00:19:33,297 --> 00:19:35,424 違う 彼は殴ってない 291 00:19:35,549 --> 00:19:36,925 殴ってません 292 00:19:37,509 --> 00:19:38,719 黙ってろ 293 00:19:40,971 --> 00:19:43,557 少し外に出ててくれないか 294 00:19:43,682 --> 00:19:47,102 やめてよ その必要はないわ 295 00:19:49,229 --> 00:19:51,315 寝室で待ってて 296 00:19:55,027 --> 00:19:55,861 いいでしょ 297 00:20:04,536 --> 00:20:08,582 デーナ その顔の傷を説明しなさい 298 00:20:09,041 --> 00:20:10,542 転んだのよ 299 00:20:11,501 --> 00:20:12,502 転んだ? 300 00:20:13,629 --> 00:20:14,796 シャワー中にね 301 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 バカにしてるのか? 302 00:20:18,133 --> 00:20:19,676 一体 何が? 303 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 なぜ あのウェイターがここに? 304 00:20:22,137 --> 00:20:23,138 関係ない 305 00:20:23,263 --> 00:20:26,350 さっきの騒ぎは 何だったんだ? 306 00:20:26,475 --> 00:20:29,436 時間がないのよ なぜ来たの? 307 00:20:29,561 --> 00:20:31,104 好きで来たとでも? 308 00:20:34,316 --> 00:20:38,111 デニースが お前を心配したからだよ 309 00:20:38,237 --> 00:20:40,239 ここに来るよう頼まれた 310 00:20:40,364 --> 00:20:42,741 タイミングよすぎない? 311 00:20:43,033 --> 00:20:45,202 私たちを逮捕する? 312 00:20:49,498 --> 00:20:51,083 おやすみなさい 313 00:20:55,921 --> 00:20:56,713 誰に電話? 314 00:20:56,838 --> 00:20:57,881 デニースだ 315 00:21:07,474 --> 00:21:10,102 “ペニー:連絡して〟 316 00:21:13,313 --> 00:21:15,649 “心配なの〟 317 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 本当に警察か? 彼女の斡旋あっせん屋だろ 318 00:21:24,700 --> 00:21:25,909 バッジを持ってた 319 00:21:26,034 --> 00:21:28,328 ああいう奴は偽物を持ってる 320 00:21:28,954 --> 00:21:29,830 こうしよう 321 00:21:29,955 --> 00:21:33,458 知り合いに 警察の幹部がいるんだ 322 00:21:33,583 --> 00:21:35,460 彼に電話するよ 323 00:21:35,585 --> 00:21:37,170 カルロ そんなこと… 324 00:21:37,296 --> 00:21:38,088 何だ? 325 00:21:38,797 --> 00:21:41,300 奴らは怪しいと 君が言ったんだ 326 00:21:41,425 --> 00:21:45,387 一晩中 騒いでたろ 俺が何とかするよ 327 00:22:00,652 --> 00:22:01,737 帰った? 328 00:22:01,987 --> 00:22:03,113 さあね 329 00:22:05,866 --> 00:22:06,783 その… 330 00:22:07,659 --> 00:22:11,830 大ごとにしてすまない うまくやればよかった 331 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 いいのよ 332 00:22:13,582 --> 00:22:15,083 私も悪かった 333 00:22:15,792 --> 00:22:19,755 あっちに行きたくないのは 当然だもの 334 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 決めつけてた 335 00:22:22,924 --> 00:22:24,843 私たちの関係は… 336 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 気にしないで 337 00:22:30,140 --> 00:22:30,891 分かった 338 00:22:31,933 --> 00:22:32,893 帰ってよ 339 00:22:33,018 --> 00:22:33,852 デーナ 340 00:22:36,271 --> 00:22:37,189 デーナ? 341 00:22:37,731 --> 00:22:40,400 デニースと直接 話せ 342 00:22:41,651 --> 00:22:42,569 デーナ? 343 00:22:42,694 --> 00:22:43,403 ここよ 344 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 元気? 345 00:22:45,364 --> 00:22:49,284 アランに様子を見に行かせた 大丈夫みたいね       346 00:22:49,493 --> 00:22:51,370 でも直接 会いたいの 347 00:22:51,495 --> 00:22:56,541 あなたに何かが       起こってるような気がするの 348 00:22:56,666 --> 00:23:02,089 あなたにオリビアのことを ちゃんと話すべきよね   349 00:23:02,214 --> 00:23:06,802 これは1人で抱えるべき 問題ではないわ     350 00:23:07,469 --> 00:23:10,806 アランに         病院へ連れてきてもらって 351 00:23:14,267 --> 00:23:15,143 行くよ 352 00:23:20,649 --> 00:23:23,193 俺はこの家に残るよ 353 00:23:23,318 --> 00:23:25,779 君の手助けをするためだ 354 00:23:29,324 --> 00:23:31,034 必要な時にね 355 00:23:32,077 --> 00:23:36,415 君が帰ってきた時のために 俺はここにいる 356 00:23:40,085 --> 00:23:41,336 好きにして 357 00:24:34,806 --> 00:24:35,599 待って 358 00:24:36,683 --> 00:24:37,559 待ってくれ 359 00:24:42,272 --> 00:24:44,774 電話番号を知らない 360 00:24:50,614 --> 00:24:51,823 疲れたか? 361 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 あんまり 362 00:24:56,119 --> 00:24:59,164 ジェームズ家の女は夜型だ 363 00:24:59,664 --> 00:25:02,000 お前の祖母も デニースも 364 00:25:03,418 --> 00:25:06,671 夜寝るべきだと 俺はいつも言ってる 365 00:25:07,672 --> 00:25:11,343 8時間 寝れば ケンカもしてないはず 366 00:25:16,264 --> 00:25:18,225 お前の気持ちは知ってる 367 00:25:18,517 --> 00:25:23,021 デニースが間違って 俺と結婚したと思ってるよな 368 00:25:23,438 --> 00:25:25,315 俺が嫌いなんだろ 369 00:25:26,775 --> 00:25:27,734 何も言ってない 370 00:25:27,859 --> 00:25:29,277 言わなくても分かる 371 00:25:30,487 --> 00:25:34,324 俺は とっつきにくい人間だろう 372 00:25:34,699 --> 00:25:38,203 俺がデニースを お前から遠ざけて—— 373 00:25:38,328 --> 00:25:41,081 NYに行かせなかったと? 374 00:25:42,666 --> 00:25:43,792 そうだろ? 375 00:25:46,253 --> 00:25:50,465 デニースと俺は 互いに支え合うと約束した 376 00:25:50,590 --> 00:25:53,426 だから ここに引っ越させたんだ 377 00:25:54,553 --> 00:25:59,849 デニースが会いたくない人と 会わなくていいように 378 00:26:01,560 --> 00:26:03,478 お前の祖母のことさ 379 00:26:07,482 --> 00:26:08,400 そう 380 00:26:09,150 --> 00:26:11,236 みんな そうよ 381 00:26:13,113 --> 00:26:14,489 お前のパパもな 382 00:26:14,906 --> 00:26:16,366 彼は正しかった 383 00:26:17,200 --> 00:26:18,952 オリビアと会うまではな 384 00:26:19,369 --> 00:26:23,707 お前の祖母が病気の時 俺がデニースを引きとめた 385 00:26:24,374 --> 00:26:29,045 彼女は罪悪感を抱いたが 俺はよかったと思ってる 386 00:26:31,339 --> 00:26:34,426 お前を 巻き込んだこと以外はな 387 00:26:39,973 --> 00:26:43,852 デニースはお前を 見捨てたわけじゃない 388 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 お前を愛してる 389 00:27:02,871 --> 00:27:05,081 ペニー 頼みがあるんだ 390 00:27:05,206 --> 00:27:08,585 ちょっと          真夜中に何のつもりなわけ? 391 00:27:08,710 --> 00:27:10,920 連絡も無視してたくせに 392 00:27:11,046 --> 00:27:13,256 分かってる 悪かった 393 00:27:13,381 --> 00:27:14,674 あの子は誰? 394 00:27:14,799 --> 00:27:18,178 デーナだよ 数日前に出会った 395 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 ちょっと複雑なんだよ 396 00:27:21,973 --> 00:27:24,434 運命って信じるか? 397 00:27:26,144 --> 00:27:26,978 何? 398 00:27:27,729 --> 00:27:30,565 出来事には理由があると? 399 00:27:31,983 --> 00:27:33,693 俺も分からないんだ 400 00:27:35,195 --> 00:27:38,073 俺たちの知らない法則が あるかも 401 00:27:40,116 --> 00:27:43,703 最近 いろんなことが 起こってる 402 00:27:44,913 --> 00:27:49,793 最初はバカげてるし 俺には関係ないと思ってた 403 00:27:50,460 --> 00:27:52,587 でも 関係あるのかも 404 00:27:52,712 --> 00:27:55,173 一体 何の話をしてるの? 405 00:27:55,882 --> 00:27:58,426 じゃあ 話を始める前に—— 406 00:27:59,135 --> 00:28:01,971 何が起こってるのか教えて 407 00:28:02,972 --> 00:28:04,641 どう説明したらいい? 408 00:28:05,558 --> 00:28:10,230 とにかく話して 考える必要はないわ 409 00:28:12,941 --> 00:28:18,279 オリビアや家族のことを 聞いてきたのはなぜ? 410 00:28:21,491 --> 00:28:23,868 母方の祖母のことは? 411 00:28:26,705 --> 00:28:30,125 問題の多い人だったわ 412 00:28:30,542 --> 00:28:32,752 精神的に不安定だった 413 00:28:33,670 --> 00:28:35,880 行方不明なんでしょ? 414 00:28:37,090 --> 00:28:38,633 消えたの? 415 00:28:40,552 --> 00:28:44,472 オリビアが子供の頃 突然 いなくなった 416 00:28:46,808 --> 00:28:47,684 デーナ 417 00:28:48,768 --> 00:28:50,687 なぜ知ってるの? 418 00:28:52,772 --> 00:28:54,149 ママは生きてる 419 00:28:58,069 --> 00:28:59,487 生きてるのよ 420 00:28:59,696 --> 00:29:02,866 ママは とらわれて それで… 421 00:29:05,618 --> 00:29:10,415 パパと車に乗ってる時に 突然 消えて—— 422 00:29:10,540 --> 00:29:13,042 過去に引き戻されたの 423 00:29:13,710 --> 00:29:18,381 私はママに会った たぶん おばあちゃんも同じ 424 00:29:19,257 --> 00:29:23,678 過去に飛ばされた しかもあの時代の農場に… 425 00:29:24,637 --> 00:29:28,683 たぶん 先祖は ウェイリン家の奴隷だった 426 00:29:28,808 --> 00:29:31,394 ママを助けなきゃ 427 00:29:33,646 --> 00:29:37,317 いろいろと 情報を整理しなきゃね 428 00:29:37,442 --> 00:29:39,110 ちょっと休憩させて 429 00:29:39,235 --> 00:29:41,571 まずコーヒーでも飲みましょ 430 00:29:42,572 --> 00:29:43,615 飲むでしょ? 431 00:29:43,740 --> 00:29:44,866 ええ お願い 432 00:29:44,991 --> 00:29:48,286 分かったわ すぐ戻るからね 433 00:29:52,290 --> 00:29:54,209 1時間後に電話をくれ 434 00:29:54,334 --> 00:29:58,922 出ない時は 俺のスマホの位置を探して 435 00:30:00,298 --> 00:30:03,927 自分のしてることを 今すぐ考え直して  436 00:30:04,052 --> 00:30:07,889 そして間違いを犯す法則を 探して…         437 00:30:08,014 --> 00:30:13,478 ペニー もう行かなきゃ さっき言ったとおりに頼むよ 438 00:30:14,562 --> 00:30:16,439 あの すみません 439 00:30:17,690 --> 00:30:18,608 アラン 440 00:30:18,775 --> 00:30:19,818 何してる? 441 00:30:19,943 --> 00:30:22,487 デーナに渡したいものが… 442 00:30:24,656 --> 00:30:26,783 お前の愚かさは知らん 443 00:30:26,908 --> 00:30:30,620 姪に何をしようとしてるかも 知らんが 444 00:30:30,745 --> 00:30:32,121 手をひけ 445 00:30:34,624 --> 00:30:37,085 この家族はイカれてるんだ 446 00:30:38,086 --> 00:30:42,090 また面倒が起こりそうだ あの子に近づくな 447 00:30:43,758 --> 00:30:46,386 せめてデーナの電話番号を 448 00:30:46,511 --> 00:30:47,470 教えない 449 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 他の女とやってくれ 450 00:31:01,526 --> 00:31:03,194 “ケビンから伝言7件〟 451 00:31:08,199 --> 00:31:10,702 “病院のどこにいる?〟 452 00:31:10,827 --> 00:31:14,455 “俺の番号だ 電話してくれ   3階に来てる〟       453 00:31:16,082 --> 00:31:17,208 さあ 454 00:31:18,877 --> 00:31:20,461 持ってきたわ 455 00:31:24,090 --> 00:31:25,091 どうぞ 456 00:31:27,969 --> 00:31:31,806 じゃあ 話を戻しましょ 457 00:31:34,767 --> 00:31:36,019 そうね… 458 00:31:36,895 --> 00:31:38,146 もう一度 話して 459 00:31:40,315 --> 00:31:42,233 どこに行ったって? 460 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 信じてないんでしょ 461 00:31:53,244 --> 00:31:54,829 信じてるわ 462 00:31:56,289 --> 00:32:00,126 あなたが経験したと 信じてることはね 463 00:32:02,587 --> 00:32:03,630 あなたは—— 464 00:32:04,881 --> 00:32:08,509 過去の農場に 飛ばされたんでしょ 465 00:32:10,553 --> 00:32:13,932 そこに ルーファスとオリビアがいる 466 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 あなたはそう信じてる 467 00:32:17,769 --> 00:32:18,645 でも… 468 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 あなたのママとパパは 事故で死んだのよ 469 00:32:26,402 --> 00:32:30,490 ママが 川に車で突っ込んだからよ 470 00:32:30,990 --> 00:32:34,077 当時の彼女の話し方と似てる 471 00:32:35,078 --> 00:32:36,579 彼女を救えなかった 472 00:32:40,458 --> 00:32:42,710 私のママの時もそうよ 473 00:32:45,421 --> 00:32:48,341 でも あなたのことは救う 474 00:32:50,218 --> 00:32:52,011 あなたを愛してる 475 00:33:03,356 --> 00:33:04,273 ただ… 476 00:33:08,361 --> 00:33:09,112 大変だわ 477 00:33:09,237 --> 00:33:10,822 ごめんなさい 478 00:33:11,239 --> 00:33:13,366 紙タオルを持ってくる 479 00:33:13,491 --> 00:33:15,159 大丈夫だからね 480 00:33:15,368 --> 00:33:16,536 待ってて 481 00:33:25,670 --> 00:33:27,046 見つけた 482 00:33:40,977 --> 00:33:42,603 私がバカだった 483 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 何があったんだ? 484 00:33:46,232 --> 00:33:50,820 どうして 期待しちゃったんだろう? 485 00:33:52,071 --> 00:33:53,698 信じてもらえない 486 00:33:55,283 --> 00:33:57,076 バカみたい 487 00:33:58,828 --> 00:34:00,413 私は孤独なの 488 00:34:01,122 --> 00:34:02,123 違うよ 489 00:34:02,415 --> 00:34:06,252 君は1人じゃないし 俺もバカだ 490 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 何が起ころうともね 491 00:34:08,963 --> 00:34:11,841 これは深い問題なんだ 492 00:34:11,966 --> 00:34:13,968 避けられない 493 00:34:14,469 --> 00:34:16,179 君と向き合うよ 494 00:34:16,429 --> 00:34:17,847 コードバイオレット 495 00:34:17,972 --> 00:34:21,934 デーナ・ジェームズに コードバイオレット 496 00:34:22,060 --> 00:34:23,311 ここから出よう 497 00:34:26,439 --> 00:34:28,816 私はここに残るべきかも 498 00:34:29,692 --> 00:34:30,485 何だと? 499 00:34:31,194 --> 00:34:33,279 本当に病気かも 500 00:34:34,197 --> 00:34:38,159 君が病気なら 俺もだが ここには残らない 501 00:34:38,409 --> 00:34:40,119 俺と一緒に行こう 502 00:34:50,546 --> 00:34:54,258 デーナ・ジェームズに コードバイオレット 503 00:35:02,725 --> 00:35:03,851 デーナ 504 00:35:09,941 --> 00:35:11,067 デーナ! 505 00:35:18,407 --> 00:35:19,450 どうする? 506 00:35:19,575 --> 00:35:22,370 窓とかがあると思ってた 507 00:35:22,662 --> 00:35:23,788 外は? 508 00:35:23,913 --> 00:35:25,623 監視カメラだらけよ 509 00:35:27,416 --> 00:35:28,918 外には出られない 510 00:35:30,169 --> 00:35:32,672 オリビアにもらった指輪だ 511 00:35:32,922 --> 00:35:34,465 移動できるんだ 512 00:35:34,799 --> 00:35:37,009 ここを開けて お願い 513 00:35:37,385 --> 00:35:38,177 どうした? 514 00:35:40,221 --> 00:35:42,140 おなかが… 来るみたい 515 00:35:42,265 --> 00:35:43,391 待ってくれ 516 00:35:43,516 --> 00:35:48,729 オリビアに会ったら 一緒に帰れると伝えよう 517 00:35:49,313 --> 00:35:50,606 大丈夫だ 518 00:35:53,276 --> 00:35:54,735 デーナ 519 00:35:55,319 --> 00:35:57,113 しっかりしろ 520 00:35:57,238 --> 00:35:58,865 自分を傷つけないで 521 00:35:59,365 --> 00:36:00,950 ここを開けて 522 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 お願い 523 00:36:09,208 --> 00:36:10,293 デーナ? 524 00:36:13,796 --> 00:36:14,797 彼女は? 525 00:36:16,632 --> 00:36:17,967 ここにいるらしい 526 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 どこだ? 527 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 日本版字幕 松本 真希