1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 데이나, 안 돼요 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 그만, 데이나! 데이나! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 카를로 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 뭔데? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 뭘 보라는 거야? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 방금 저기 있었는데 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 당신 저 집에 너무 집착한다고 생각하지 않아? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 아니야, 분명 무슨 일이 있어 뭔가 있다고 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 뭐가? 무슨 말이야? 무슨 일이 있다는 거야? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 나 미친 거 아니야 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 세상에 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 이건 말도 안 돼 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 저기요? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 데이나? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 여보, 그냥… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 세상에, 섹스하고 있잖아 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 아니야, 아까는 아니었어 분명히 옷을 입고 있었다고 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 - 둘이 싸우고 있었어 - 가자, 당장 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 - 당신은 몰라 - 그래, 나는 몰라 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 - 숨을… - 물, 데이나 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 - 물을 마셔야 해요 - 못 쉬겠어요 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 물을 먹이라고 하셨어요 이리 와요 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 여기… 여기 있어요 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 여기요 어서 마셔요 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 물을 먹이라고 했다니 무슨 뜻이에요? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 처음 그 집에 들어갔을 때 저한테 따로 말씀하셨어요 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 나한테 이럴 걸 알았다고요? 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 아니요, 그때는 무슨 말인지 몰랐어요 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 이제야 이해했어요 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 돌아왔어요 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 세상에 32 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 어떻게 이래요 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 마셔요 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 데이나 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 당신을 돌려보낼 방법을 알아내셨네요 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 나한테 독을 먹였어요 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 얼마나 무서웠는지 알아요? 죽을 수도 있었다고요! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 진짜 독은 아니었던 것 같아요 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 괜찮을 거라고 하셨어요 40 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 물만 마시면 되는 거였고 이제 괜찮아졌잖아요, 그렇죠? 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 엄마가 말한 걸 당신이 기억 못 했다면요? 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 집으로 돌아오지 못했다면요? 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 중요한 건 돌아올 방법을 알게 됐다는 거예요 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 다른 사람이 놀라게 할 때까지 기다릴 필요가 없어요, 그냥… 45 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 그냥 뭐요? 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 총으로 쏘고 출혈로 사망하지 않길 기도해요? 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 날 집으로 돌려보내려다가 죽일 수도 있었다고요 48 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 다시는 이런 일이 있어서는 안 돼요, 절대로 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 약속해요 50 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 알았어요 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 옷은 어디로 간 거죠? 52 00:03:20,450 --> 00:03:25,455 킨 53 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 앨런 54 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 - 무슨 일이야? - 계속 전화했어 55 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 자고 있었어 56 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 데이나 괜찮은지 좀 가 봐 57 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 둘이 싸운 거 아니었어? 58 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 맞는데 걔한테 전화가 왔어 59 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 자기 엄마한테 무슨 일이 있었냐며 이상한 것들을 묻더라고 60 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 약이라도 했나 보지 61 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 앨런, 나 심각해 62 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 좀 이상했단 말이야 63 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 옆에서 이상한 남자 목소리도 들려서 걱정된다고 64 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 온 세상 사람들한테 보통 일어나는 일인데 65 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 우리만 이제 안 걸까요? 66 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 언제 이 사진들을 찍었어요? 67 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 어젯밤에요 뭘 하고 있는 건지도 몰랐죠 68 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 그래도 의미가 있겠죠? 우리한테 도움이 될까요? 69 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 모르겠어요, 어디서든 찍을 수 있는 곳 같아 보여요 70 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 우린 매트릭스 같은 가상 현실을 통과한 거예요 71 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 분명 방법이 있을 거예요 72 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 이게 실제로 일어난 일이란 걸 증명할 방법이요 73 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 누구한테 증명해요? 74 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 그리고 증명하면 뭐 해요? 멈추게 할 수 있어요? 75 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 아니죠 76 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 다시 돌아가지 않는다면요? 77 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 루퍼스가 괜찮아진다면요? 78 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 걔가 공포에 질릴 때 일어나는 일이에요 79 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 분명 다시 돌아가게 돼요 언제인지가 문제죠 80 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 언제라도 다시 불려갈 것 같은 느낌이에요 81 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 그냥 기다리고 있는 거죠 82 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 어떻게 해야 할지 모르겠어요 83 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 당신 엄마는요? 84 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 어떻게 된 건지 알아내야죠 당신이 그분의 유일한 희망이에요 85 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 맞아요 86 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 어떤 규칙이 있을 거예요 87 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 두 사람에게 그 일이 일어나는 이유도 있을 거고요 88 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 왜요? 89 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 뭔데요, 케빈? 90 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 음식이에요 91 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 무슨 음식이요? 92 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 내가 주문한 태국 음식이요 3일 전쯤에 93 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 같은 날이에요? 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 끝났어 95 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 여보, 그만 좀 해 96 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 신경 끄자고 97 00:06:10,328 --> 00:06:11,329 "우리 동네" 98 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 "428 로라에 이사 온 사람들한테 무슨 일 있는 건지 아시는 분?" 99 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 "아까 비명을 들었어요" 100 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 어젯밤 그 일이 있기 전에는 내가 1분 동안 사라졌었죠? 101 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 네, 사실 1분도 안 됐어요 몇 초 정도였죠 102 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 나한테는 1시간이었어요 103 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 그 말은 한 시간이면 몇 년이 흐른다는 의미예요 104 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 내일이면 루퍼스가 성인이 된다는 뜻이죠 105 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 물품을 챙겨야 해요 106 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 - 물품이요? - 다시 사라지기 전에요 107 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 또 벌어질 일이라면 당장이라도 그렇게 될 수 있어요 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 알고 있었어요? 내가 거기서 돌아올 때마다 109 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 항상 집 한 가운데 같은 곳으로 돌아왔어요 110 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 사라진 곳이 어디든 상관없이… 111 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 당신 말대로 집 때문일 수도 있어요 112 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 당신 어머니는요? 한 번도 여기 산 적 없잖아요 113 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 그렇네요 엄마는 운전 중에 사라졌었어요 114 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 "허스토리123이 새 글을 게시했습니다" 115 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 잠깐만요 여기 살아요? 116 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 네 117 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 와, 공주네요 118 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 네? 119 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 아니에요 120 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 잠깐만 기다려요 옷 좀 챙겨 올게요 121 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 네, 알았어요 122 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 이 집에 무단으로 사는 거예요? 123 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 아뇨, 그런 거 아니에요 누나랑 같이 살아요 124 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 누나는 어디 있는데요? 125 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 남자친구 집에 갔는지 나도 몰라요 126 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 잠시만요 127 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 예쁘네요 128 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 고마워요 129 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 "모타운 1집" 130 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 루퍼스가 내 다른 조상을 만나면 모든 게 끝날 수도 있어요 131 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 네, 근데 그게 누군데요? 132 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 그 사람 찾는 걸 내가 도와야 하나 봐요 133 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 잠깐 여기 있어요 한 가지만 더 챙길게요 134 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 알았어요 135 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 "데니즈: 앨런 일은 미안" 136 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 "조심해 LA는 미친놈 천지야" 137 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 "웨일린이라는 이름 들어본 적 있어요?" 138 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 집에 있어? 139 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 안녕하세요 140 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 죄송해요 여기서 기다리라고 해서… 141 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 케빈이요? 그런 것 같았어요 142 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 제 얘기를 하던가요? 143 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 아니요, 그렇다기보다… 케빈이 그렇잖아요 144 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 세상에, 얼굴이… 145 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 괜찮아요 146 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 - 얼음 좀 드릴까요? - 아니에요 147 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 정말 괜찮아요 148 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 며칠 된 거예요 149 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 그렇군요 150 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 데이나예요 151 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 만나서 반가워요 오늘이 첫 데이트인가요? 152 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 그렇다고 할 수 있죠 153 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 너무 캐묻는 것 같지만 알아야겠어요, 눈은 왜 그래요? 154 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 싸웠어요 155 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 그랬군요 156 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 누나 왔구나 157 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 응, 나 여기 살잖아 158 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 집에 이렇게 일찍 올 줄 몰랐어 159 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 안에서 뭐 했어? 160 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 데이나 주려고 책을 가져왔어 161 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 지금 새벽 2시야 162 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 그래, 그럼 가 볼게 163 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 뭐… 또 나간다고? 164 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 응, 괜찮지? 165 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 그럼, 괜찮지 난 그냥… 166 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 - 진심이야? - 그러지 마, 난 그냥… 167 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 지금 이상하게 굴잖아 168 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 그래? 30초 사이에 내가 그렇게 이상했어? 169 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 그런 식으로 말하지 마 난… 170 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 무슨 문제 있는 건 아니지? 171 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 혹시 그런 거면 얘기해 말 안 하면 내가 못 도와주잖아 172 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 가 볼게 173 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 지금 뭐라고… 어딜 간다는 거야? 174 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 잘 있어 175 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 케빈, 제발 조심해 176 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 나한테 아무 얘기도 안 해줄 거예요? 177 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 얘기할 거 없는데요 페니가 호들갑이 심해요 178 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 진짜 걱정하는 것 같던데 179 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 항상 뭔가를 걱정하는 사람이에요 180 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 "케빈11: KKK단이에요?" 181 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 나 월세도 내요 완전 루저는 아니라고요 182 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 루저라고 생각한 적 없는데요 183 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 무단 거주자라고 생각했잖아요 184 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 자, 약국으로 가죠 185 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 "반창고" 186 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 "거즈 패드 미디엄 - 라텍스프리" 187 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 됐어요 이거면 충분해요 188 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 이걸 어떻게 가방 하나에 다 넣어요? 189 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 가방 두 개에 넣으면 되죠 190 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 참, 전해질 용액을 깜빡했어요 그 사람들 절반은 이질로 죽거든요 191 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 "페니: 나한테는 말해도 돼" 192 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 "오늘 술 마셨어? 미안하지만 확인해야겠어" 193 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 "괜찮은 거야? 너무 수상하게 행동했잖아" 194 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 확실히 가방 두 개는 필요하겠어요 195 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 괜찮아요? 196 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 갑자기 미칠 것 같은데 당신은 안 그래요? 197 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 나도 그 기분을 한동안 느껴봐서 알아요 198 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 그냥 집으로 들어가죠 199 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 참, 고모한테 웨일린에 관한 문자를 보냈는데 답이 없네요 200 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 케빈11, 당신 미쳤어요? 뭐 하는 거예요? 201 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 당신이야말로 202 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 당신이 이 망할 '우리 동네' 앱에 쓴 거 203 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 내가 KKK 단원이라는 뜻이에요? 204 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 이 동네 사람들은 내가 누군지 다 알아요 205 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 당신은 나에 대해서 그렇게 말할 권리가 없다고 206 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 진짜로 무슨 일이 있는 거죠? 207 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 내가 봤는데 비명을 지르고 거칠게… 208 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 맞은 거 아니에요? 209 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 - 아니요 - 얼굴은 어떻게 된 건데요? 210 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 - 됐어요 - 저기, 혹시 위험한 거면 211 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 한마디만 해요 괜찮아요 212 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 이 남자를 두려워할 필요 없다고요 213 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 제발 저희한테 신경 꺼 주세요 214 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 미안하지만 누가 봐도 무슨 일이 있잖아요 215 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 비명을 지르고 다치기까지 했잖아요 216 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 이봐요! 217 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 경찰을 부를 거예요 218 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 제발 부탁인데요 그냥 꺼져요 219 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 잠시만요, 방금 나한테… 220 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 꺼지라고 했어요? 221 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 그래! 꺼져! 222 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 케빈, 얼른 들어가요 223 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 죄송하지만 부탁할게요 전 괜찮아요, 감사합니다 224 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 '우리 동네'가 대체 뭐예요? 225 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 그냥 멍청한 앱이에요 공짜 물건을 건지려고 사용하는데 226 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 가끔 저런 정신 나간 백인 여자가 설칠 때가 있어요 227 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 저 여자가 뭐라고 했는데요? 228 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 의심스러워 보인다면서 이상한 말을 해댔어요 229 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 언제요? 230 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 우리가 떠나기 직전부터요 231 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 근데 나한테 아무 말도 안 했어요? 232 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 당신은 앱을 안 쓰잖아요 233 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 그래서요? 234 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 날 변호해 달라고 한 적 없어요 235 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 자꾸 우리를 주시하니까 그걸 막은 거예요 236 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 그럼 방금 집 앞에서 있었던 일은 관심을 집중시킨 행동 아닌가요? 237 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 무슨 뜻이에요? 238 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 나하고 소통해야죠 239 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 농장에서 엄마랑 있었던 일하고 똑같잖아요 240 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 우리 둘 다 그렇게 멋대로 행동하면 안 돼요! 241 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 난 같이 안 가요 242 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 뭐라고요? 243 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 많이 생각해 봤는데 내가 가는 것도 웃기고… 244 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 그리고 우린 서로 잘 알지도 못하잖아요 245 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 잘 모르는 사이니까 신경 안 쓴다는 의미는 아니에요 246 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 그냥… 247 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 난 그런 경험을 할 만한 사람이 아니에요 248 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 그리고 거기서 내가 당신을 어떻게 도와야 할지도 모르겠고 249 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 하지만 이곳 현재에서 당신이 돌아올 때까지 기다리면서 250 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 괜찮은지 봐 줄 수는 있어요 251 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 그리고… 252 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 이거 가지고 가요 253 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 이게 뭐예요, 케빈? 254 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 집에서 가져왔어요 스스로를 보호해야 하니까요 255 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 날 보호해요? 256 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 난 평생 총을 쏴 본 적도 없어요 257 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 케빈! 258 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 당장 나와! 259 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 젠장, 이 총은 어쩌죠? 260 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 몰라요 당신 거잖아요 261 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 옆집 남편인 것 같아요 저 사람들 대체 왜 저러죠? 262 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 어떻게 하죠? 263 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 나가서 진정시켜요 동네 시끄럽잖아요, 나도 나갈게요 264 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 "나이절? 캐리?" 265 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 "캐리는 성 같은데" 266 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 케빈11 267 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 재수 없는 자식 268 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 저기, 너무 늦은 시간이에요 269 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 네가 내 아내한테 꺼지라고 했어? 270 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 내 아내한테 꺼지라고 했어, 안 했어? 271 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 당신 아내가 나와 내 친구를 괴롭혔어요, 지금 당신처럼 272 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 이런, 젠장 273 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 미래에 내 아이들의 엄마가 될 사람이야 274 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 다시는 내 아내한테 그런 식으로 말하지 마, 알겠어? 275 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 - 카를로! - 케빈! 276 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 뭐 하는 거예요? 세상에 277 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 - 내 남편을 때리다니! 떨어져! - 꺼져 278 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 카를로! 279 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 도와줘요! 그 사람한테서 떨어져 280 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 - 여긴 좋은 동네야 - 고모부? 281 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 우린 여기서 7년이나 살았다고, 이 자식아 282 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 - 이봐요, 떨어져요 - 동네 사람들 전부 친구라고 283 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 - 문제는 우리가 아냐 - 좀… 284 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 - 이봐요, 내려와요 - 떨어져 285 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 - 대체 뭡니까? 돌아가요 - 이거 놔, 놓으라고요 286 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 저쪽에 가 있어요 287 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 이봐요! 진정해요 288 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 이게 대체 무슨… 잠깐, 아는 얼굴인데 289 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 다시 봬서 반갑습니다 290 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 당신 뭐예요? 291 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 난 이 아가씨 고모부이자 경찰입니다 292 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 지금 무단 침입한 거니까 293 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 당장 그쪽 집구석으로 돌아가는 게 좋을 거예요 294 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 당장 나가요 295 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 가자 296 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 - 괜찮아? - 난 괜찮아 297 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 당장 꺼져 드라큘라처럼 생겨가지고… 298 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 - 그만해! - 지금 상황 파악이 안 됩니까? 299 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 들어가요! 당장 300 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 우리 어디서 봤죠? 301 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 '올라미나스'에서 선생님 테이블 서빙했습니다 302 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 아, 맞아요 303 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 방금 일은 정말 감사합니다 304 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 저 사람들이 밤새 어찌나 저희를 괴롭히던지… 305 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 얼굴은 어떻게 된 거야? 306 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 - 이 자식이 때렸어? - 아뇨, 이 사람 아니에요 307 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 - 저는 절대로 그런 짓 안 합니다 - 입 다물어 308 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 내 조카랑 할 얘기가 있으니까 밖에서 잠시 기다리지 309 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 아니요 그런 식으로 대하지 말아요 310 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 안 나가도 돼요 311 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 침실에서 기다려 줄래요, 케빈? 312 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 됐죠? 313 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 데이나, 어쩌다 얼굴이 그렇게 됐는지 똑바로 얘기해 314 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 넘어졌어요 315 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 넘어져? 316 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 샤워하다가요 317 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 내가 그렇게 멍청해 보여? 318 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 도대체 무슨 일이야? 319 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 이틀 전에 본 웨이터는 왜 새벽 3시에 여기 있는 거고? 320 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 상관하지 마세요 321 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 아까 밖에서 이웃과 있었던 일은 322 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 도대체 어떻게 된 건데? 323 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 고모부, 저 지금 이럴 시간 없어요 여긴 왜 왔어요? 324 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 내가 오고 싶어서 온 줄 알아? 325 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 네 고모가 걱정해 326 00:20:35,901 --> 00:20:38,278 그러더니 결국 이런 일이 생기는구나 327 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 난 가라면 가야 하니까 너도 적응해 328 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 장난해요? 그다음에는요? 어떻게 하실 건데요? 329 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 날 체포할 거예요? 330 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 안녕히 가세요, 고모부 331 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 - 누구한테 거는 거예요? - 대장한테 332 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 "페니: 술 마셨어?" 333 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 "나한테는 말해도 돼, 화 안 낼게 대답 좀 해" 334 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 "걱정된단 말이야" 335 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 진짜 경찰인지 알 게 뭐야? 포주일지도 모르지 336 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 배지가 있었잖아 337 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 저런 인간은 맘만 먹으면 가짜 배지도 구해 338 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 있잖아 339 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 나랑 포커 치는 남자 아버지가 경찰 조합 고위직에 있거든 340 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 그 사람한테 전화해서 무슨 방법 없는지 물어봐야겠어 341 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 - 카를로, 내 생각에 그건… - 뭐? 342 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 저 사람들 의심스럽다고 한 건 당신이잖아? 343 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 밤새 그 얘기만 하고 있으니까 내가 해결하겠다는 거야 344 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 - 가셨어요? - 몰라요 345 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 저기… 346 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 아까 이웃하고 그런 건 미안해요 347 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 내가… 좀 더 잘 해결했어야 하는데 348 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 괜찮아요 349 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 마음 가라앉히는 중이에요 350 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 사실, 당신이 옳아요 나랑 같이 가지 않는 거요 351 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 당신이 뭐 때문에 그러겠어요? 352 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 내가 당연하게 생각했어요 353 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 그 생각에 사로잡혀서 우리가… 354 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 상관없어요 355 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 그래 356 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 - 할 말은 다 했는데요 - 데이나 357 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 데이나? 358 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 내 말은 안 들을 테니 네 고모한테 직접 들으라고 359 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 - 데이나? - 네 360 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 안녕, 얘야 361 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 네가 걱정돼서 내가 앨런을 보냈어 무사해서 다행이야 362 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 있지, 일단 만나자 아무래도… 363 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 네게 무슨 일이 있는 것 같은데 어쩌면 내가 아는 일일지도 몰라 364 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 네 엄마에 관해서 365 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 네가 모르는 게 있는데 너도 알 권리가 있잖아 366 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 우리가 안 좋게 헤어지긴 했지만 367 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 너 혼자 그 모든 걸 감당해서는 안 돼 368 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 앨런한테 널 데려와 달라고 할게 알았지? 369 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 응 370 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 난 이 집에서 기다릴게요 371 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 관제 센터처럼 데이나의 안전도 확인하고… 372 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 필요한 건 뭐든 도울게요 373 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 그러니까 여기서 기다렸다가 돌아오면 도울게요 374 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 원하는 대로 해요 375 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 잠깐만요! 376 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 멈춰요! 377 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 전화번호도 모르는데… 젠장 378 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 피곤하지 않니? 379 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 별로요 380 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 제임스 집안 여자들은 다 똑같구나 올빼미들이야 381 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 네 할머니도 그랬고 데니즈는 당연하고 382 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 이 집안 여자들은 잠만 잘 자면 다 된다고 농담하고 그랬어 383 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 8시간 숙면했다면 384 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 이 집 여자들이 겪은 고통이 절반은 줄었을 거야 385 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 네가 날 어떻게 생각하는지 알아 386 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 네 고모가 실수로 결혼한 한물간 경찰이라고 생각하겠지 387 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 나랑 상관없이 살고 싶을 거고 388 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 - 그런 말 안 했어요 - 말 안 해도 알아 389 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 그래, 내가 친해지기 쉬운 사람은 아니란 거 알아 390 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 그동안 데니즈가 널 멀리한 것도 나 때문이라고 생각하고 391 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 네 할머니가 아팠을 때 뉴욕에 안 간 것도 내 탓이라 생각하겠지 392 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 내 말이 틀려? 393 00:25:46,294 --> 00:25:48,630 내가 데니즈를 만났을 때 우린 약속을 했어 394 00:25:48,713 --> 00:25:50,507 최대한 조용히 살기로 395 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 네 고모를 캘리포니아로 데려와서 지킬 수 있었던 거야 396 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 가족 문제를 해결하지 않아도 됐고 397 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 절대로 만나주지 않을 누군가를 만나려고 애쓰지 않아도 됐지 398 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 네 할머니 얘기하는 거야 399 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 네, 할머니 마음에 든 사람은 아무도 없었죠 400 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 네 아빠는 흡족해하셨어 401 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 잘못하는 일이 없었으니까 402 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 너희 엄마를 만나기 전까지는 403 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 그래, 네 할머니가 아팠을 때 내가 데니즈를 안 보낸 거야 404 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 데니즈는 죄책감을 느낄지 몰라도 405 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 난 그게 옳았다고 생각하니까 밤에 잠도 잘 자 406 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 내가 후회하는 건 너를 돌봐주지 못했다는 것뿐이야 407 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 뉴욕에 혼자 버려진 것 같았겠지 408 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 근데 너 때문이 아니었어 409 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 네 고모는 너를 사랑해 410 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 누나, 부탁할 게 있어 411 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 세상에, 케빈 그러면 안 되지 412 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 새벽 2시에 미친 사람처럼 행동하고 413 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 그렇게 급하게 나가서는 내 전화는 받지도 않고! 414 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 그래, 알았어 내가 미안해 415 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 그 여자는 누구야? 대니엘라? 언제 만난 거야? 416 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 데이나야, 며칠 전에 만났어 그러니까 오늘 밤에… 417 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 그게… 지금은 좀 복잡해 418 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 있잖아, 혹시 운명을 믿어? 419 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 뭐? 420 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 어떤 일이든 이유가 있다고 생각해? 421 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 그러니까… 422 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 그냥 네 생각에는… 423 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 우리가 모르는 일들에 어떤 논리가 있을 수도 있는 걸까? 424 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 최근에 나한테 많은 일이 일어나고 있거든, 근데… 425 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 처음에는 나랑 상관없는 그냥 이상한 상황에 426 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 끼어든 거라고 생각했어 427 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 근데 지금은 나랑도 연관된 일이라는 생각이 들어 428 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 그게 도대체 무슨 헛소리야? 429 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 내가 아는 걸 말하기 전에 430 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 너한테 무슨 일이 있는 건지 알아야겠어, 데이나 431 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 어떻게 말해야 할지 모르겠어요 432 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 그냥 말하면 되지 이해하려고 하지 말고 그냥 말해 433 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 네 엄마와 가족에 관한 이야기를 했잖아, 왜 그런 거야? 434 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 우리 외할머니에 관해 아는 거 있어요? 435 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 문제가 많은 사람이었다는 거 436 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 정신도 좀 이상했고 437 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 사라졌군요, 그렇죠? 438 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 그냥 사라졌어요? 439 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 네 외할머니는 네 엄마가 아기였을 때 떠났다던데… 440 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 데이나 441 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 왜 갑자기 이런 것들을 묻는 거야? 442 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 엄마가 살아있어요 443 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 네, 살아있다고요 지금은 갇혔고… 444 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 1992년에 아빠랑 차를 타고 가다가 무슨 일이 생겼어요 445 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 엄마가 사라진 거죠 과거로 불려간 거였는데… 446 00:29:13,877 --> 00:29:15,545 외할머니도 그렇게 됐던 것 같아요 447 00:29:15,628 --> 00:29:17,881 그 일이 저한테도 일어났고 거기서 엄마를 만났어요 448 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 엄마는 과거의 농장으로 가게 됐는데 449 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 우리 조상이 그 농장 노예였던 것 같아요 450 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 웨일린가의 노예 어쩌다 왜 그렇게 됐는지 몰라도 451 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 엄마는 거기 갇혔고 우리가 도와줘야 해요 452 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 오늘 처음 알게 된 게 너무 많네 이해하려면 시간이 걸리겠어 453 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 다른 사람한테 일 좀 부탁하고 올게 454 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 그리고 난 커피라도 마셔야겠다 455 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 - 너도 뭐 마실래? - 네, 좋아요 456 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 그래? 알았어 금방 갔다 올게 457 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 그러니까 한 시간 후에 나한테 전화해서 458 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 연락이 안 되면 내 아이폰을 추적해서 사람을 보내줘, 알았지? 459 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 "수속 입구" 460 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 뭘 하려는지 모르겠지만 제발 심사숙고해서… 461 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 그래 462 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 이런 일이 늘 반복되는 건 아닌지 돌아봐 463 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 이런 행동은 그 자체가 중독이거든 464 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 알겠어, 누나 도착했어, 끊어야겠다 465 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 한 시간 후에 연락 없으면 전화해, 알았지? 466 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 케빈? 467 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 저기요, 성함이… 468 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - 앨런 씨 - 여긴 뭐 하러 왔어요? 469 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 데이나한테 꼭 줘야 할 게 있어요 470 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 잘 들어 무슨 꿍꿍이인지 471 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 무슨 장난을 치는지 데이나와 무슨 사이인지 몰라도 472 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 당장 그만둬 473 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 온 가족이 정신이 나갔어 474 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 겨우 제대로 돌아가나 했더니 웬 놈이 나타나선… 475 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 데이나한테서 떨어져! 476 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 전화번호라도 가르쳐 주실래요? 괜찮은지 확인하게요 477 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 아니! 478 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 다른 여자 찾아서 데리고 놀아 479 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 "케빈: 새로운 문자 7건" 480 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 "지금 병원인데 어디예요? 내 번호예요, 전화해요" 481 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 "뭔가 이상해요 당신 고모부를 만났어요" 482 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 "아무도 말을 안 해 줘요 3층에 갔었어요" 483 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 자 484 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 이거 마셔 485 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 그래 486 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 그럼 다시 시작해 보자 487 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 그래 다시 한번 말해 봐 488 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 정확히 어디에 갔었다고? 489 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 제 말 안 믿으시는군요? 490 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 내가 믿는 건… 491 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 넌 네가 겪은 일이 실제라고 믿고 있다는 거야 492 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 넌 먼 과거에 있었던 농장에 갔고 493 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 거기 루퍼스라는 애가 있었고 너희 엄마도 만났다고 494 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 네가 진짜라고 생각한다는 걸 난 믿어 495 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 그런데… 496 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 네 엄마랑 아빠는 사고로 죽었어 497 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 네 엄마가 차를 몰고 이스트강으로 돌진했지 498 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 네 엄마가 너처럼 얘기할 때 내가 돕지 못해서 그렇게 된 거야 499 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 우리 엄마가 편찮으실 때도 난 제대로 돕지 못했어 500 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 너한테는 같은 실수 하지 않을 거야, 데이나 501 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 널 너무 많이 사랑하거든 502 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 그저… 503 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 - 젠장 - 아니야, 괜찮아 504 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 - 괜찮아 - 정말 죄송해요 505 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 정말 괜찮아 가서 종이 타월 가져올게 506 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 - 죄송해요 - 그래, 됐어 507 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 잠시만 508 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 네, 보여요 알았어요 509 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 너무 바보 같아요 510 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 왜 그래요? 무슨 일 있었어요? 511 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 난 왜 자꾸 이럴까요? 512 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 왜 매번 진짜로 나를 믿어줄 거로 생각할까요? 513 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 난… 514 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 너무 멍청한 것 같아요 515 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 나 혼자뿐인데 516 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 아니에요 혼자가 아니에요 517 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 내가 여기 있잖아요 나도 멍청해요 518 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 우리한테 일어난 그 일은 519 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 엄청난 일이에요 520 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 나도 그걸 모르는 척하지 말았어야 해요 521 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 당신을 외면하지 말았어야 해요 522 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 코드 바이올렛 데이나 제임스 코드 바이올렛 523 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 데이나 제임스 코드 바이올렛 524 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 여기서 나가야 해요 525 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 그래요 526 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 여기 있는 게 나을지도 몰라요 527 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 뭐라고요? 528 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 진짜 아픈 건지도 모르잖아요 529 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 당신이 아픈 거면 나도 아픈 거죠 근데 난 여기 있기 싫고 530 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 당신도 나랑 같이 가야 해요 531 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 코드 바이올렛 데이나 제임스 코드 바이올렛 532 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 데이나 제임스 코드 바이올렛 533 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 남쪽으로 가 자네는 서쪽! 534 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 - 중간에서 막아 - 데이나? 535 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 데이나! 536 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 - 젠장, 어떡하지 - 여기서 뭘 어떡하려고요? 537 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 나도 몰라요 창문이라도 있을 줄 알았어요 538 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 - 여기서 버티고 있을까요? - 제발 문 열어! 539 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 사방에 카메라가 있어요 540 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 우리는 도우려는 거야 541 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 당신은 왜 여기까지 왔어요? 542 00:35:30,211 --> 00:35:32,672 당신 엄마가 이 반지를 줬어요 543 00:35:32,755 --> 00:35:34,465 그분도 당신과 같이 돌아올 수 있다는 의미죠 544 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 제발 자해는 하지 마 545 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 왜요? 546 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 - 배가… - 데이나? 547 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 - 또 시작됐어요 - 안 돼, 안 돼요 548 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 데이나, 괜찮아요 당신 엄마한테 가면 돼요 549 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 당신을 붙잡고 있으면 여기로 올 수 있을 거라고 말해요 550 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 괜찮을 거예요 551 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 네 552 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 데이나, 데이나, 데이나! 553 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 자해는 안 돼, 데이나 554 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 열어, 제발 555 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 - 얼른요 - 네 556 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 데이나? 557 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 그 여자 봤어? 558 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 이 안에 있다고 했어 559 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 어디로 간 거지? 560 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 자막: 김미정