1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. Nei… 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Nei. Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Hva? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Hva ser jeg på? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 De var der nettopp. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Hermione, tror du ikke du overdriver litt? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Nei, noe skjedde. Noe skjedde nettopp. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Hva skal det bety? Hva skjedde? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Ikke kall meg gal. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Herregud. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Herregud. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Hallo? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione, bare… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Herregud, de puler. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Det var ikke det de gjorde. De hadde klær på seg. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -De… De kranglet. -Kom. Nå. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -Nei, du skjønner ikke. -Det stemmer. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 -Jeg får ikke… -Vann. Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Dana. Vann. -…puste. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Hun sa du måtte drikke vann. Kom. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Der. Bli der. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Drikk. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Hva mener du med at hun sa jeg må drikke? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Hun tok meg til side da vi kom inn. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Visste du hva hun planla? 28 00:01:58,660 --> 00:02:02,163 Nei, jeg visste ikke hva hun snakket om. Men jeg skjønner det nå. 29 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Vi er tilbake. 30 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Herregud. 31 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Herregud. 32 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Drikk. 33 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 34 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Hun klarte å sende deg hjem. 35 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Hun forgiftet meg. 36 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Aner du hvor skummelt det var? Jeg kunne ha dødd! 37 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Jeg tror ikke det var gift. 38 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Hun sa det ville gå fint. 39 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 At du bare trengte vann. Det går bra nå, ikke sant? 40 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Men hva om du hadde glemt hva hun sa? 41 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Hva om vi ikke kom til huset? 42 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Poenget er at du vet hvordan du kan reise hjem. 43 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Du trenger ikke vente på å bli skremt. Vi kan… 44 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Hva? 45 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Skyte meg og håpe jeg ikke blør i hjel? 46 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Jeg kan dø hvis vi prøver å sende meg hjem. 47 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Det kan ikke skje igjen. Aldri. 48 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Lov meg det. 49 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Ok. 50 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Hvor er klærne våre? 51 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 52 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 -Hva er det? -Jeg har ringt deg. 53 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Jeg sov. 54 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Du må dra og se til Dana. 55 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Krangler ikke dere? 56 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Jo. Men hun ringte meg 57 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 og stilte rare spørsmål om hva som skjedde med moren hennes. 58 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Kanskje hun hadde tatt noe. 59 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. Dette er alvorlig. 60 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Hun hørtes ikke ok ut. 61 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Og det var en mistenkelig mann i bakgrunnen, jeg er bekymret. 62 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Skjer dette med folk over hele verden, 63 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 og vi er bare de siste som får høre om det? 64 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 Når tok du disse? 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 I går kveld. Jeg vet ikke hva jeg gjorde. 66 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Men de kan bety noe, sant? De kan hjelpe oss? 67 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Jeg vet ikke. De kunne blitt tatt hvor som helst. 68 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Det er som om vi falt gjennom Matrix, Dana. 69 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Det må finnes en måte… 70 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 …å bevise at det er ekte, at det faktisk skjedde. 71 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Bevise det til hvem? 72 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Hva vil det oppnå? Få det til å slutte? 73 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Nei. 74 00:04:48,955 --> 00:04:50,373 Hva om det ikke skjer igjen? 75 00:04:51,582 --> 00:04:53,001 Hva om Rufus klarer seg? 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Det skjer når han er redd. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Det skjer garantert igjen, men jeg vet ikke når. 78 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Det føles som det kan skje når som helst. 79 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Jeg venter bare. 80 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 81 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Hva med moren din? 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Du må finne ut av det. Du er hennes eneste håp. 83 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Ja. 84 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Det må være regler for det. 85 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Det må være en grunn til at det skjer med dere. 86 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Hva? 87 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Hva, Kevin? 88 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Det… det er maten. 89 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Hvilken mat? 90 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Thaimaten jeg bestilte for rundt tre dager siden. 91 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Er det samme kveld? 92 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 De er ferdige. 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, slutt. 94 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Vi er ferdige. 95 00:06:10,328 --> 00:06:15,333 Har noen informasjon om hva som skjer i 428 Laura? 96 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Hørte skrik tidligere. 97 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Så gangen før sist gang var jeg borte et minutt? 98 00:06:22,048 --> 00:06:24,550 Ja, eller enda mindre. Det var sekunder. 99 00:06:24,634 --> 00:06:25,885 For meg var det en time. 100 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Som vil si at det gikk flere år på en time. 101 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Som betyr at han er voksen i morgen. 102 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Du trenger utstyr. 103 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Utstyr? -Før vi forsvinner igjen. 104 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Hvis det skal skje, må det skje nå. 105 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Så du at hver gang jeg kommer tilbake, 106 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 lander jeg på samme punkt midt i huset? 107 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Uansett hvor jeg drar fra. Det… 108 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Kanskje du har rett og det er huset. 109 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Hva med moren din? Hun bodde ikke der. 110 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Det er sant. Hun kjørte da hun forsvant. 111 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Ny melding i nabolaget. 112 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Vent litt. Bor du her? 113 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Ja. 114 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Jøss. Prinsesse. 115 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Hva? 116 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Ingenting. 117 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Tilbake om to sekunder. Skal hente litt klær. 118 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Ok. Høres bra ut. 119 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Er du husokkupant eller noe sånt? 120 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Nei. Ingen okkupasjon. Jeg bor med søsteren min. 121 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Hvor er hun? 122 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Hos kjæresten sin. Jeg vet ikke. 123 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Et øyeblikk. 124 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Så sjarmerende. 125 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Takk. 126 00:08:03,357 --> 00:08:05,359 FØRSTE GANG HOS MOTOWN! 127 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Kanskje det slutter når Rufus møter de andre forfedrene mine. 128 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ja, men hvem er det? 129 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Kanskje jeg skal finne henne. 130 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Bare bli her. Jeg skal hente en ting til. 131 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Ok. 132 00:08:53,491 --> 00:08:54,325 Tilgi Alan. 133 00:08:54,408 --> 00:08:55,952 Vær forsiktig. LA er sprøtt. 134 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Betyr navnet Weylin noe for deg? 135 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Hallo? 136 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Hei. 137 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Unnskyld. Jeg venter bare på… 138 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Det skjønte jeg. 139 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Har han nevnt meg? 140 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Nei, ikke sånn. Han… Du vet, sånn er Kevin. 141 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Herregud. Du… 142 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Det går bra. 143 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 -Vil du ha en ispose? -Nei takk. 144 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Det går fint. 145 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Det er gammelt. 146 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Ok. 147 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Jeg er Dana. 148 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Hyggelig å møte deg. Er dere på en første date eller noe? 149 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Noe sånt. 150 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Så nysgjerrig, men jeg må spørre. Hva skjedde med øyet ditt? 151 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 En slåsskamp. 152 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Ok. 153 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, du er her. 154 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ja. Jeg bor her. 155 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Forventet deg hjem senere. 156 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Hva gjorde du der bak? 157 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Jeg skulle hente denne boka til Dana. 158 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Klokka er to på natta. 159 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Ja, vi får komme oss av gårde. 160 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Hva… Skal dere ut igjen? 161 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Ja, er det greit? 162 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Ja, det er greit. Jeg bare… 163 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Seriøst? -Jeg… Ikke vær sånn. Jeg bare… 164 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Du oppfører deg litt rart. 165 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Har denne mikrosamtalen vært rar? 166 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Ikke vær sånn. Jeg… 167 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Roter du deg opp i noe trøbbel? 168 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 I så fall kan du si det, men jeg kan ikke hjelpe deg hvis du ikke sier noe. 169 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Vi må gå. 170 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Du sa… Men… Hvor skal dere? 171 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Ha det, Pen. 172 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin, vær forsiktig, vær så snill. 173 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Skal du forklare det for meg? 174 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Ingenting å forklare. Hun er overdramatisk. 175 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Hun virket veldig bekymret. 176 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Hun er alltid bekymret for et eller annet. 177 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Er det KKK eller? 178 00:12:03,931 --> 00:12:09,478 -Jeg betaler leie. Jeg er ikke helt taper. -Jeg trodde ikke du var en taper. 179 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Du trodde jeg var husokkupant. 180 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Ok, til apoteket. 181 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 PLASTER 182 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 GASBIND medium - uten lateks 183 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Jeg tror det holder. 184 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Får du plass til alt i en sekk? 185 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Vi kan bruke to sekker. 186 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Jeg trenger elektrolyttdrikke. Alle døde av dysenteri da. 187 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Du kan si det 188 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Har du drukket i kveld? Unnskyld, jeg må spørre 189 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Går det bra? Du oppførte deg rart 190 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Vi trenger to sekker. 191 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Er alt i orden? 192 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Føler du også at du holder på å bli gal? 193 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Jeg har hatt det sånn ganske lenge. 194 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 La oss gå inn. 195 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Jeg sendte tanten min en melding om Weylin-greia. Hun har ikke svart. 196 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin 11. Er du gal? Hva gjør du? 197 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Hva gjør du? 198 00:14:01,048 --> 00:14:03,676 Antydet du faktisk i Neighborhüd-appen 199 00:14:03,759 --> 00:14:06,387 at jeg er medlem av Ku Klux Klan? 200 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Folk i nabolaget kjenner meg. 201 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Du har ingen rett til å si noe sånt om meg. 202 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Unnskyld, men hva foregår her? 203 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 Vi hører skriking og vill… 204 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Jeg mener, skader han deg? 205 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -Nei… -Hva med ansiktet ditt? 206 00:14:19,066 --> 00:14:21,402 -Ok. -Hvis du er i fare eller noe sånt, 207 00:14:21,485 --> 00:14:23,445 kan du bare si det. Det går bra. 208 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Ikke vær redd for denne mannen. 209 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 La oss være alene. 210 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Beklager, men noe er åpenbart på gang her. 211 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Dere skriker, du er skadet. 212 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hei! 213 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Jeg ringer politiet. 214 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Vær så snill, frue. Dra til helvete. 215 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Unnskyld, ba du meg nettopp 216 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 om å "dra til helvete"? 217 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Ja! Dra til helvete! 218 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, kom inn, nå. 219 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Jeg beklager, men jeg har det bra. Takk. 220 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Hva faen er Neighborhüd? 221 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 En teit app. Jeg bruker den til å få gratis ting, 222 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 men noen ganger er det bare masse hvit panikk og sånn drit, og… 223 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Hva sa hun? 224 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 Bare masse dritt om mistenkelig aktivitet. 225 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 Når var det? 226 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Det begynte rett før vi dro. 227 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Og du sa ingenting? 228 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Du var ikke på appen. 229 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Og så? 230 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Jeg ba deg ikke om å forsvare meg. 231 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Hun vekket oppmerksomhet. Jeg stoppet det. 232 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Syns du at det som skjedde nå, ikke vekket oppmerksomhet? 233 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Hva sier du? 234 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Du må snakke med meg. 235 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Det er akkurat det som skjedde med Olivia på gården! 236 00:16:04,463 --> 00:16:07,925 -Vi kan ikke risikere noe nå! -Jeg blir ikke med tilbake. 237 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Hva? 238 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Jeg… Jeg har tenkt på det, og det gir ikke mening at jeg… 239 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Og liksom, vi kjenner hverandre egentlig ikke. 240 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 Det er ikke at jeg ikke bryr meg fordi jeg ikke kjenner deg. 241 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Men jeg… 242 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 Den opplevelsen er ikke bra for meg, 243 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 og jeg vet ikke hvordan jeg kan hjelpe deg. 244 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Men jeg kan bli her i nåtiden og være her for deg når du kommer tilbake 245 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 og passe på deg. 246 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Og… 247 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Jeg tok med denne til deg. 248 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Hva faen, Kevin? 249 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Den er Pennys. Du kan beskytte deg. 250 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Beskytte meg? 251 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Jeg har aldri skutt før. 252 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 253 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Kom deg ut her! 254 00:17:07,651 --> 00:17:10,571 -Faen. Hva gjør jeg med den? -Vet ikke. Den er din. 255 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Tror det er mannen til naboen. Hva feiler det dem? 256 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Hva skal jeg gjøre? 257 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Gå ut og ro ham ned. Han vekker oppmerksomhet. Jeg kommer. 258 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie er et familienavn. 259 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 260 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hei, rasshøl. 261 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Hei, du, det er skikkelig seint. 262 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Ba du kona mi dra til helvete? 263 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Ba du kona mi dra til helvete eller ikke? 264 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Kona di trakasserte meg og vennen min, akkurat som du gjør nå… 265 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Herre faen. 266 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Det er mora til de fremtidige barna mine. 267 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Ikke snakk sånn til henne igjen. Er det forstått? 268 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 -Carlo! -Kevin! 269 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Hva er det du gjør? Å gud. 270 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -Han overfaller ham! Slipp! -Faen. 271 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 272 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Hjelp! Slipp ham. 273 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 -Dette er et rolig nabolag. -Alan? 274 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Vi har bodd her i sju år, din kødd. 275 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 -Slutt med det. -Vi er venner i denne gata. 276 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 -Vi er ikke problemet. -Bare… 277 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 -Hei. Kom deg… -Få… 278 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -Hva faen er dette? Gi deg. -Slipp meg, for faen. 279 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Hold deg der. 280 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Hei. Ro deg ned. 281 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Hva fa… Vent litt. Jeg kjenner deg. 282 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Godt å se deg igjen, sir. 283 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Hvem faen er du? 284 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Jeg er onkelen hennes, og politi i LAPD. 285 00:18:51,964 --> 00:18:56,844 Og dette er eiendomskrenking, dra tilbake til hønsehuset dere kom fra. 286 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Kom dere ut herfra! 287 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Kom igjen. 288 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 -Går det bra? -Ja. 289 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Stikk, jævla Dracula-tryne. 290 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Stopp. -Er du i stand til å holde kjeft? 291 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 Inn! Nå. 292 00:19:17,656 --> 00:19:21,952 -Hvor kjenner jeg deg fra? -Jeg serverte dere på Olamina's. 293 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Å ja, stemmer. 294 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Tusen takk for hjelpen, sir. 295 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 De har terrorisert oss i hele natt… 296 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Hva skjedde med fjeset ditt? 297 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 -Slo denne jævelen deg? -Nei. Han slo meg ikke. 298 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 -Jeg hadde aldri slått henne. -Hold kjeft. 299 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Gå ut litt mens jeg snakker med niesen min. 300 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Du får ikke snakke sånn til ham. Han trenger ikke å dra. 301 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Kan du vente på soverommet? 302 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Nå? 303 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, du må si meg nøyaktig hva som skjedde med fjeset ditt. 304 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Jeg falt. 305 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Du falt? 306 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 I dusjen. 307 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Hvor dum tror du jeg er? 308 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Hva faen er det som skjer? 309 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Hvorfor er kelneren her midt på natten? 310 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Det angår deg ikke. 311 00:20:23,347 --> 00:20:25,098 Og hva faen var det der ute 312 00:20:25,182 --> 00:20:26,350 med naboen din? 313 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, jeg har ikke tid til dette. Hvorfor er du her? 314 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Tror du jeg vil være her? 315 00:20:34,399 --> 00:20:35,817 Tanten din er bekymret, 316 00:20:35,901 --> 00:20:40,239 og dette skjer når Denise er bekymret. Jeg blir sendt hit, venn deg til det. 317 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Tuller du? Og hva så? Hva skal du gjøre? 318 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Arrestere meg? 319 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 God natt, Alan. 320 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Hvem ringer du? -Sjefen. 321 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Har du drukket i kveld? 322 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Du kan si det. Jeg blir ikke sint. Svar meg, Kevin. 323 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Jeg er bekymret. 324 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Hvem vet om han er politi. Han er sikkert halliken hennes. 325 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Han hadde ID. 326 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Sånne karer får seg lett falsk ID. 327 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Vet du hva? 328 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 Faren til en fyr jeg spiller poker med, er storkar i politiet. 329 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Jeg ringer og spør hva han syns vi bør gjøre. 330 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Carlo. Jeg vil ikke… -Hva? 331 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Det er du som sier de er mistenkelige, sant? 332 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Du har sagt det i hele kveld. Du kom ingen vei, så nå gjør jeg noe. 333 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Har han dratt? -Jeg vet ikke. 334 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Jeg… 335 00:22:07,659 --> 00:22:11,872 Unnskyld for hvordan jeg sa alt det. Jeg kunne gjort det på en bedre måte… 336 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Det går fint. 337 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Jeg pakker bare lettere. 338 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Det er rett av deg å ikke dra tilbake. 339 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Hvorfor skulle du ville det? 340 00:22:20,505 --> 00:22:21,923 Jeg burde ikke antatt det. 341 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Jeg ble bare revet med… 342 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Samme det. 343 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Ja. 344 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -Jeg sa jo… -Dana. 345 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 346 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Hvis du ikke hører på meg, hører du kanskje på henne. 347 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Dana? -Ja. 348 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Hei, vennen. 349 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Jeg sendte Alan for å se hvordan det gikk. Glad det går bra med deg. 350 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Men du, jeg vil møte deg. Det føles som 351 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 det skjer noe med deg som jeg kanskje har litt kontekst for, 352 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 og det er ting om moren din 353 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 som jeg har holdt hemmelig, men du fortjener å få svar. 354 00:23:02,297 --> 00:23:04,049 Jeg vet at vi er uvenner nå, 355 00:23:04,132 --> 00:23:06,551 men du burde ikke takle dette alene. 356 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Jeg skal be Alan ta deg med hit. Ok? 357 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Hei. 358 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Jeg… jeg kan bli her i huset. 359 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Være flyvelederen din. Passe på deg. 360 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Hva enn du trenger. 361 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Poenget er at jeg er her for deg når du kommer tilbake. For å hjelpe. 362 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Hva enn du vil. 363 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Vent! 364 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Vent! 365 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Jeg fikk aldri nummeret ditt. Faen. 366 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Er du ikke trøtt? 367 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Ikke egentlig. 368 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Alle James-kvinnene er like. Natteravner. 369 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Bestemoren din, og Denise selvfølgelig. 370 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Jeg har alltid sagt at dere bare trenger en full natts søvn. 371 00:25:07,672 --> 00:25:09,174 Hvis dere sov åtte timer, 372 00:25:09,257 --> 00:25:11,551 hadde dere ikke kranglet så mye. 373 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Jeg vet hva du må tro om meg, Dana. 374 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 En avdanka politidrittsekk som tanten din tabbet seg ut ved å gifte seg med. 375 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Du vil ikke ha noe med meg å gjøre. 376 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -Det har jeg ikke sagt. -Du trenger ikke. 377 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Jeg vet jeg ikke er så lett å bli kjent med. 378 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Du tror sikkert jeg har holdt Denise borte alle disse årene. 379 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 At hun ikke fikk besøke dere da bestemoren din var syk. 380 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Tar jeg feil? 381 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 Da jeg møtte Denise, ble vi enige om å unngå drama så mye som mulig. 382 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Da vi flyttet til California, ble hun reddet. 383 00:25:54,678 --> 00:25:56,680 Fra å prøve å redde familien, 384 00:25:56,763 --> 00:26:00,058 fra å prøve å få noen til å se henne når hun ikke ville det. 385 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Jeg snakker om bestemoren din. 386 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Ja, ingen var gode nok for bestemor. 387 00:26:13,113 --> 00:26:16,658 Faren din var det. Han kunne ikke gjøre noe feil. 388 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Før han møtte moren din. 389 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Så ja, jeg sa til Denise at hun ikke burde dra til New York da Regina ble syk. 390 00:26:24,416 --> 00:26:25,750 Denise angrer kanskje, 391 00:26:25,834 --> 00:26:29,462 men jeg sover godt med vissheten om at hun gjorde det rette. 392 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Jeg angrer bare på at du falt gjennom sprekkene. 393 00:26:40,098 --> 00:26:43,977 Jeg vet du følte deg forlatt i New York, men det handlet ikke om deg. 394 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Tanten din er glad i deg. 395 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Hei, Penny. Jeg trenger en tjeneste. 396 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Kevin! Du kan ikke gjøre det! 397 00:27:07,000 --> 00:27:11,254 Du kan ikke oppføre deg sprøtt klokka to, dra i full fart og ikke ta telefonen! 398 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Ok. Unnskyld. 399 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Hvem er hun? Daniella? Når møttes dere? 400 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Dana. Jeg møtte henne for noen dager siden. 401 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Det er litt komplisert, ok? 402 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Hør, Penny. Tror du på skjebnen? 403 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Hva? 404 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 Tror du at ting skjer av en grunn? Tror du… 405 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Jeg vet ikke. Tror du at… 406 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 At det finnes en slags logikk som vi ikke forstår? 407 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Fordi det har skjedd så mye i det siste, og… 408 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Først trodde jeg det bare var en sprø situasjon 409 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 som ikke hadde noe med meg å gjøre. 410 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Men nå føles det som det har det. 411 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin. Hva faen er det du snakker om? 412 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Ok, før jeg sier hva jeg vet, 413 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 må jeg vite hva som foregår med deg, Dana. 414 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Jeg kan ikke forklare det. 415 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Bare si det. Du trenger ikke å forstå det. Bare si det. 416 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 For du spurte meg om moren din og familiegreier. Hvorfor? 417 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Hva vet du om mormoren min? 418 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Hun hadde sine problemer. 419 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Hun var ikke ved sine fulle fem. 420 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Hun forsvant, sant? 421 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Hun ble bare borte? 422 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivias mor forlot henne da hun var en baby, men… 423 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 424 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Hvor kommer alt dette fra? 425 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Moren min er i live. 426 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Ja, hun lever. Hun er fanget, og… 427 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Noe skjedde med henne i 92 da hun kjørte med faren min. 428 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Hun forsvant. Hun ble dratt tilbake i tid, og… 429 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Jeg tror det samme skjedde med mormor, og det skjedde nettopp med meg. 430 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Hun ble dratt tilbake i tid til en plantasje. 431 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 På plantasjen der jeg tror familien vår ble eid som slaver 432 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 av Weylin-familien. Jeg vet ikke hvorfor, 433 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 men hun er fanget der, og hun trenger hjelp. 434 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Ok. Vet du hva, dette er veldig mye informasjon å ta inn. 435 00:29:37,442 --> 00:29:41,529 La meg få noen til å dekke skiftet mitt. Jeg trenger bare en kaffe. 436 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 -Vil du ha noe? -Ja takk. 437 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ja? Ok. Kommer snart tilbake. 438 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Vær så snill, ring meg om en time. 439 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Hvis du ikke hører fra meg, bruk Finn min iPhone og send hjelp. 440 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 RESEPSJON INNGANG 441 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevin, du må tenke over hva du driver med… 442 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ja. 443 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …og spørre deg selv om du ser et mønster. 444 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Slik atferd er en slags rus… 445 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Penny. Jeg er her. Jeg må gå. 446 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Ring om en time hvis du ikke hører noe. 447 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Hvor er her? Kevin? 448 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Hei, Mr… 449 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Alan. -Hva faen gjør du her? 450 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Jeg har noe jeg må gi til Dana. 451 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Hør. Jeg vet ikke hva du har tatt, 452 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 eller hva du driver med, eller hva du har på gang med henne, 453 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 men gi deg. 454 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Hele den familien er klin kokos. 455 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Endelig skal de gjøre noe, så dukker denne jævelen… 456 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Hold deg unna henne! 457 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Kan jeg få nummeret hennes? For å vite om det går bra. 458 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Nei! 459 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Finn deg en annen jente å kødde med. 460 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin. 7 nye meldinger 461 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Jeg er på sykehuset. Nummeret mitt. Ring meg. 462 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Noe føles feil. Traff onkelen din. 463 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Kommer til tredje etasje. 464 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Ok. 465 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Sånn ja. 466 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Ok. 467 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Ok, la oss ta det fra begynnelsen. 468 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Bare si det igjen. 469 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Hvor dro du? 470 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Du tror meg ikke, gjør du vel? 471 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Jeg tror 472 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 at du tror at det du opplever, er ekte. 473 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Og at du var på en plantasje i fortiden. 474 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 Og at denne Rufus var der, og moren din. 475 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Jeg tror på at du tror på det. 476 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Men 477 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 moren din og broren min døde i en ulykke 478 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 da hun kjørte bilen inn i East River. 479 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Og det skjedde fordi jeg ikke gjorde nok da hun snakket om sånne ting som dette. 480 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Jeg gjorde ikke nok da moren min var syk heller. 481 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Jeg vil ikke gjøre den samme feilen med deg, Dana. 482 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Jeg er for glad i deg. 483 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Bare… 484 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Å, faen! -Å, nei, nei. 485 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -Det går fint. -Unnskyld. 486 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Det går fint. Jeg skal hente papir. 487 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Unnskyld. -Det går fint. 488 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Bare… 489 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Jeg ser deg. Ok. 490 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Jeg føler meg så dum. 491 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Hva skjedde? Hva er det? 492 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Hvorfor lar jeg dem gjøre dette? 493 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Hvorfor trodde jeg at noen kunne tro på meg? 494 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Jeg… 495 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Jeg føler meg så dum. 496 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Jeg føler meg så alene. 497 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Du er ikke alene. 498 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Jeg er her, og det er jeg som er dum. Jeg… 499 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Hva enn det er som skjer med oss, 500 00:34:08,921 --> 00:34:11,716 er det noe viktig. 501 00:34:11,799 --> 00:34:14,385 Og jeg burde aldri ha snudd ryggen til det. 502 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Og ikke til deg heller. 503 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Kode fiolett for Dana James. 504 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 Kode fiolett for Dana James. 505 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Vi må komme oss ut. 506 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Ok. 507 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Kanskje jeg burde bli. 508 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Hva? 509 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Kanskje jeg er syk. 510 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Hvis du er syk, er jeg syk. Men jeg vil ikke bli, 511 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 og du må bli med meg. 512 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 Kode fiolett for Dana James. 513 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Kode fiolett for Dana James. 514 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Sør. Du går vest. 515 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 -Stopp dem. -Dana? 516 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 517 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 -Faen, faen, faen. -Hva skal vi gjøre her inne? 518 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Jeg vet ikke. Jeg håpte på et vindu. 519 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -Skal vi bare vente? -Slipp oss inn! 520 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Det er kamera overalt. 521 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Vi vil hjelpe deg. 522 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Hva gjør du her? 523 00:35:30,211 --> 00:35:34,465 Moren din. Hun ga meg denne. Jeg tror det betyr at hun kan bli med deg. 524 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Kom igjen. Ikke skad deg selv. Vær så snill. 525 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Hva? 526 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 -Magen min. -Dana? 527 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -Det skjer. -Nei. 528 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Helvete. Det går bra. Du må bare finne moren din. 529 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Si at hun kan bli med hvis hun holder i deg. 530 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Det går bra. 531 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Ja. 532 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana! 533 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …skad deg selv. Dana. 534 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Kom igjen. 535 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Ja. Kan du? -Ja. 536 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 537 00:36:13,880 --> 00:36:14,881 Så du henne? 538 00:36:16,716 --> 00:36:17,967 Hun sa hun var her inne. 539 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Hvor er hun? 540 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Tekst: Lene Høynes