1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. Nei…
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Nei. Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Hva?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Hva ser jeg på?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
De var der nettopp.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Hermione, tror du ikke du overdriver litt?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Nei, noe skjedde. Noe skjedde nettopp.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Hva skal det bety? Hva skjedde?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Ikke kall meg gal.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Herregud.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Herregud.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Hallo?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione, bare…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Herregud, de puler.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Det var ikke det de gjorde.
De hadde klær på seg.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
-De… De kranglet.
-Kom. Nå.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
-Nei, du skjønner ikke.
-Det stemmer.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
-Jeg får ikke…
-Vann. Dana.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
-Dana. Vann.
-…puste.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Hun sa du måtte drikke vann. Kom.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Der. Bli der.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Drikk.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Hva mener du med at hun sa jeg må drikke?
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Hun tok meg til side da vi kom inn.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Visste du hva hun planla?
28
00:01:58,660 --> 00:02:02,163
Nei, jeg visste ikke hva hun snakket om.
Men jeg skjønner det nå.
29
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Vi er tilbake.
30
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Herregud.
31
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Herregud.
32
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Drikk.
33
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
34
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Hun klarte å sende deg hjem.
35
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Hun forgiftet meg.
36
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Aner du hvor skummelt det var?
Jeg kunne ha dødd!
37
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Jeg tror ikke det var gift.
38
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Hun sa det ville gå fint.
39
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
At du bare trengte vann.
Det går bra nå, ikke sant?
40
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Men hva om du hadde glemt hva hun sa?
41
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Hva om vi ikke kom til huset?
42
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
Poenget er at du vet
hvordan du kan reise hjem.
43
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Du trenger ikke vente på å bli skremt.
Vi kan…
44
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Hva?
45
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Skyte meg og håpe jeg ikke blør i hjel?
46
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Jeg kan dø
hvis vi prøver å sende meg hjem.
47
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Det kan ikke skje igjen. Aldri.
48
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Lov meg det.
49
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Ok.
50
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Hvor er klærne våre?
51
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
52
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
-Hva er det?
-Jeg har ringt deg.
53
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Jeg sov.
54
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Du må dra og se til Dana.
55
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Krangler ikke dere?
56
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Jo. Men hun ringte meg
57
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
og stilte rare spørsmål
om hva som skjedde med moren hennes.
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Kanskje hun hadde tatt noe.
59
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alan. Dette er alvorlig.
60
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Hun hørtes ikke ok ut.
61
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Og det var en mistenkelig mann
i bakgrunnen, jeg er bekymret.
62
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Skjer dette med folk over hele verden,
63
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
og vi er bare de siste
som får høre om det?
64
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
Når tok du disse?
65
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
I går kveld. Jeg vet ikke hva jeg gjorde.
66
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Men de kan bety noe, sant?
De kan hjelpe oss?
67
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Jeg vet ikke.
De kunne blitt tatt hvor som helst.
68
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Det er som om
vi falt gjennom Matrix, Dana.
69
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Det må finnes en måte…
70
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
…å bevise at det er ekte,
at det faktisk skjedde.
71
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Bevise det til hvem?
72
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Hva vil det oppnå? Få det til å slutte?
73
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Nei.
74
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
Hva om det ikke skjer igjen?
75
00:04:51,582 --> 00:04:53,001
Hva om Rufus klarer seg?
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Det skjer når han er redd.
77
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Det skjer garantert igjen,
men jeg vet ikke når.
78
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Det føles som det kan skje når som helst.
79
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Jeg venter bare.
80
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
81
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Hva med moren din?
82
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Du må finne ut av det.
Du er hennes eneste håp.
83
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Ja.
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Det må være regler for det.
85
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Det må være en grunn
til at det skjer med dere.
86
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Hva?
87
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Hva, Kevin?
88
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Det… det er maten.
89
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Hvilken mat?
90
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Thaimaten jeg bestilte
for rundt tre dager siden.
91
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Er det samme kveld?
92
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
De er ferdige.
93
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, slutt.
94
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Vi er ferdige.
95
00:06:10,328 --> 00:06:15,333
Har noen informasjon
om hva som skjer i 428 Laura?
96
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Hørte skrik tidligere.
97
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Så gangen før sist gang
var jeg borte et minutt?
98
00:06:22,048 --> 00:06:24,550
Ja, eller enda mindre. Det var sekunder.
99
00:06:24,634 --> 00:06:25,885
For meg var det en time.
100
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Som vil si at det gikk
flere år på en time.
101
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Som betyr at han er voksen i morgen.
102
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Du trenger utstyr.
103
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
-Utstyr?
-Før vi forsvinner igjen.
104
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Hvis det skal skje, må det skje nå.
105
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Så du at hver gang jeg kommer tilbake,
106
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
lander jeg på samme punkt midt i huset?
107
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Uansett hvor jeg drar fra. Det…
108
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Kanskje du har rett og det er huset.
109
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Hva med moren din? Hun bodde ikke der.
110
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Det er sant. Hun kjørte da hun forsvant.
111
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Ny melding i nabolaget.
112
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Vent litt. Bor du her?
113
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Ja.
114
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Jøss. Prinsesse.
115
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Hva?
116
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Ingenting.
117
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Tilbake om to sekunder.
Skal hente litt klær.
118
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Ok. Høres bra ut.
119
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Er du husokkupant eller noe sånt?
120
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Nei. Ingen okkupasjon.
Jeg bor med søsteren min.
121
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Hvor er hun?
122
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Hos kjæresten sin. Jeg vet ikke.
123
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Et øyeblikk.
124
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Så sjarmerende.
125
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Takk.
126
00:08:03,357 --> 00:08:05,359
FØRSTE GANG HOS MOTOWN!
127
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Kanskje det slutter
når Rufus møter de andre forfedrene mine.
128
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ja, men hvem er det?
129
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Kanskje jeg skal finne henne.
130
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Bare bli her. Jeg skal hente en ting til.
131
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Ok.
132
00:08:53,491 --> 00:08:54,325
Tilgi Alan.
133
00:08:54,408 --> 00:08:55,952
Vær forsiktig. LA er sprøtt.
134
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Betyr navnet Weylin noe for deg?
135
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Hallo?
136
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Hei.
137
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Unnskyld. Jeg venter bare på…
138
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Kevin. Det skjønte jeg.
139
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Har han nevnt meg?
140
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Nei, ikke sånn. Han…
Du vet, sånn er Kevin.
141
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Herregud. Du…
142
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Det går bra.
143
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
-Vil du ha en ispose?
-Nei takk.
144
00:10:12,945 --> 00:10:14,697
Det går fint.
145
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Det er gammelt.
146
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Ok.
147
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Jeg er Dana.
148
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Hyggelig å møte deg.
Er dere på en første date eller noe?
149
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
Noe sånt.
150
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Så nysgjerrig, men jeg må spørre.
Hva skjedde med øyet ditt?
151
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
En slåsskamp.
152
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Ok.
153
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, du er her.
154
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ja. Jeg bor her.
155
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Forventet deg hjem senere.
156
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Hva gjorde du der bak?
157
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Jeg skulle hente denne boka til Dana.
158
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Klokka er to på natta.
159
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Ja, vi får komme oss av gårde.
160
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Hva… Skal dere ut igjen?
161
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Ja, er det greit?
162
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Ja, det er greit. Jeg bare…
163
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
-Seriøst?
-Jeg… Ikke vær sånn. Jeg bare…
164
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Du oppfører deg litt rart.
165
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Har denne mikrosamtalen vært rar?
166
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Ikke vær sånn. Jeg…
167
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Roter du deg opp i noe trøbbel?
168
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
I så fall kan du si det, men jeg
kan ikke hjelpe deg hvis du ikke sier noe.
169
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Vi må gå.
170
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Du sa… Men… Hvor skal dere?
171
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Ha det, Pen.
172
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevin, vær forsiktig, vær så snill.
173
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Skal du forklare det for meg?
174
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Ingenting å forklare.
Hun er overdramatisk.
175
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Hun virket veldig bekymret.
176
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Hun er alltid bekymret for et eller annet.
177
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Er det KKK eller?
178
00:12:03,931 --> 00:12:09,478
-Jeg betaler leie. Jeg er ikke helt taper.
-Jeg trodde ikke du var en taper.
179
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Du trodde jeg var husokkupant.
180
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Ok, til apoteket.
181
00:12:27,872 --> 00:12:30,875
PLASTER
182
00:12:40,801 --> 00:12:43,679
GASBIND
medium - uten lateks
183
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Jeg tror det holder.
184
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Får du plass til alt i en sekk?
185
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Vi kan bruke to sekker.
186
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Jeg trenger elektrolyttdrikke.
Alle døde av dysenteri da.
187
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Du kan si det
188
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Har du drukket i kveld?
Unnskyld, jeg må spørre
189
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Går det bra?
Du oppførte deg rart
190
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Vi trenger to sekker.
191
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Er alt i orden?
192
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Føler du også at du holder på å bli gal?
193
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Jeg har hatt det sånn ganske lenge.
194
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
La oss gå inn.
195
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Jeg sendte tanten min en melding
om Weylin-greia. Hun har ikke svart.
196
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin 11. Er du gal? Hva gjør du?
197
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Hva gjør du?
198
00:14:01,048 --> 00:14:03,676
Antydet du faktisk i Neighborhüd-appen
199
00:14:03,759 --> 00:14:06,387
at jeg er medlem av Ku Klux Klan?
200
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Folk i nabolaget kjenner meg.
201
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Du har ingen rett
til å si noe sånt om meg.
202
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Unnskyld, men hva foregår her?
203
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
Vi hører skriking og vill…
204
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Jeg mener, skader han deg?
205
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-Nei…
-Hva med ansiktet ditt?
206
00:14:19,066 --> 00:14:21,402
-Ok.
-Hvis du er i fare eller noe sånt,
207
00:14:21,485 --> 00:14:23,445
kan du bare si det. Det går bra.
208
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Ikke vær redd for denne mannen.
209
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
La oss være alene.
210
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Beklager, men noe er åpenbart på gang her.
211
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Dere skriker, du er skadet.
212
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hei!
213
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Jeg ringer politiet.
214
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Vær så snill, frue. Dra til helvete.
215
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Unnskyld, ba du meg nettopp
216
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
om å "dra til helvete"?
217
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Ja! Dra til helvete!
218
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, kom inn, nå.
219
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Jeg beklager, men jeg har det bra. Takk.
220
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Hva faen er Neighborhüd?
221
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
En teit app.
Jeg bruker den til å få gratis ting,
222
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
men noen ganger er det bare
masse hvit panikk og sånn drit, og…
223
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Hva sa hun?
224
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
Bare masse dritt om mistenkelig aktivitet.
225
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Når var det?
226
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Det begynte rett før vi dro.
227
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Og du sa ingenting?
228
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Du var ikke på appen.
229
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Og så?
230
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Jeg ba deg ikke om å forsvare meg.
231
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Hun vekket oppmerksomhet. Jeg stoppet det.
232
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Syns du at det som skjedde nå,
ikke vekket oppmerksomhet?
233
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Hva sier du?
234
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Du må snakke med meg.
235
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Det er akkurat det som skjedde
med Olivia på gården!
236
00:16:04,463 --> 00:16:07,925
-Vi kan ikke risikere noe nå!
-Jeg blir ikke med tilbake.
237
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Hva?
238
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Jeg… Jeg har tenkt på det,
og det gir ikke mening at jeg…
239
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Og liksom, vi kjenner hverandre
egentlig ikke.
240
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
Det er ikke at jeg ikke bryr meg
fordi jeg ikke kjenner deg.
241
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Men jeg…
242
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
Den opplevelsen er ikke bra for meg,
243
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
og jeg vet ikke hvordan
jeg kan hjelpe deg.
244
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Men jeg kan bli her i nåtiden
og være her for deg når du kommer tilbake
245
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
og passe på deg.
246
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Og…
247
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Jeg tok med denne til deg.
248
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Hva faen, Kevin?
249
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Den er Pennys. Du kan beskytte deg.
250
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Beskytte meg?
251
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Jeg har aldri skutt før.
252
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
253
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Kom deg ut her!
254
00:17:07,651 --> 00:17:10,571
-Faen. Hva gjør jeg med den?
-Vet ikke. Den er din.
255
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Tror det er mannen til naboen.
Hva feiler det dem?
256
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Hva skal jeg gjøre?
257
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Gå ut og ro ham ned.
Han vekker oppmerksomhet. Jeg kommer.
258
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie er et familienavn.
259
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
260
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hei, rasshøl.
261
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Hei, du, det er skikkelig seint.
262
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Ba du kona mi dra til helvete?
263
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Ba du kona mi dra til helvete eller ikke?
264
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Kona di trakasserte meg og vennen min,
akkurat som du gjør nå…
265
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Herre faen.
266
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Det er mora til de fremtidige barna mine.
267
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Ikke snakk sånn til henne igjen.
Er det forstått?
268
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
-Carlo!
-Kevin!
269
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Hva er det du gjør? Å gud.
270
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
-Han overfaller ham! Slipp!
-Faen.
271
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
272
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Hjelp! Slipp ham.
273
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
-Dette er et rolig nabolag.
-Alan?
274
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Vi har bodd her i sju år, din kødd.
275
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
-Slutt med det.
-Vi er venner i denne gata.
276
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
-Vi er ikke problemet.
-Bare…
277
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
-Hei. Kom deg…
-Få…
278
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
-Hva faen er dette? Gi deg.
-Slipp meg, for faen.
279
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Hold deg der.
280
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Hei. Ro deg ned.
281
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Hva fa… Vent litt. Jeg kjenner deg.
282
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Godt å se deg igjen, sir.
283
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Hvem faen er du?
284
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Jeg er onkelen hennes, og politi i LAPD.
285
00:18:51,964 --> 00:18:56,844
Og dette er eiendomskrenking,
dra tilbake til hønsehuset dere kom fra.
286
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Kom dere ut herfra!
287
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Kom igjen.
288
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
-Går det bra?
-Ja.
289
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Stikk, jævla Dracula-tryne.
290
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
-Stopp.
-Er du i stand til å holde kjeft?
291
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
Inn! Nå.
292
00:19:17,656 --> 00:19:21,952
-Hvor kjenner jeg deg fra?
-Jeg serverte dere på Olamina's.
293
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Å ja, stemmer.
294
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Tusen takk for hjelpen, sir.
295
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
De har terrorisert oss i hele natt…
296
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Hva skjedde med fjeset ditt?
297
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
-Slo denne jævelen deg?
-Nei. Han slo meg ikke.
298
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
-Jeg hadde aldri slått henne.
-Hold kjeft.
299
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Gå ut litt
mens jeg snakker med niesen min.
300
00:19:43,640 --> 00:19:46,768
Du får ikke snakke sånn til ham.
Han trenger ikke å dra.
301
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Kan du vente på soverommet?
302
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Nå?
303
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dana, du må si meg
nøyaktig hva som skjedde med fjeset ditt.
304
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Jeg falt.
305
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Du falt?
306
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
I dusjen.
307
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Hvor dum tror du jeg er?
308
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Hva faen er det som skjer?
309
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
Hvorfor er kelneren her midt på natten?
310
00:20:22,221 --> 00:20:23,263
Det angår deg ikke.
311
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
Og hva faen var det der ute
312
00:20:25,182 --> 00:20:26,350
med naboen din?
313
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Alan, jeg har ikke tid til dette.
Hvorfor er du her?
314
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Tror du jeg vil være her?
315
00:20:34,399 --> 00:20:35,817
Tanten din er bekymret,
316
00:20:35,901 --> 00:20:40,239
og dette skjer når Denise er bekymret.
Jeg blir sendt hit, venn deg til det.
317
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Tuller du? Og hva så? Hva skal du gjøre?
318
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Arrestere meg?
319
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
God natt, Alan.
320
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
-Hvem ringer du?
-Sjefen.
321
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Har du drukket i kveld?
322
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Du kan si det. Jeg blir ikke sint.
Svar meg, Kevin.
323
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Jeg er bekymret.
324
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Hvem vet om han er politi.
Han er sikkert halliken hennes.
325
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Han hadde ID.
326
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Sånne karer får seg lett falsk ID.
327
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Vet du hva?
328
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
Faren til en fyr jeg spiller poker med,
er storkar i politiet.
329
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Jeg ringer og spør
hva han syns vi bør gjøre.
330
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
-Carlo. Jeg vil ikke…
-Hva?
331
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Det er du som sier
de er mistenkelige, sant?
332
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Du har sagt det i hele kveld.
Du kom ingen vei, så nå gjør jeg noe.
333
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
-Har han dratt?
-Jeg vet ikke.
334
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Jeg…
335
00:22:07,659 --> 00:22:11,872
Unnskyld for hvordan jeg sa alt det.
Jeg kunne gjort det på en bedre måte…
336
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Det går fint.
337
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Jeg pakker bare lettere.
338
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Det er rett av deg å ikke dra tilbake.
339
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Hvorfor skulle du ville det?
340
00:22:20,505 --> 00:22:21,923
Jeg burde ikke antatt det.
341
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Jeg ble bare revet med…
342
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Samme det.
343
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Ja.
344
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
-Jeg sa jo…
-Dana.
345
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
346
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Hvis du ikke hører på meg,
hører du kanskje på henne.
347
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
-Dana?
-Ja.
348
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Hei, vennen.
349
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Jeg sendte Alan for å se hvordan det gikk.
Glad det går bra med deg.
350
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Men du, jeg vil møte deg. Det føles som
351
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
det skjer noe med deg
som jeg kanskje har litt kontekst for,
352
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
og det er ting om moren din
353
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
som jeg har holdt hemmelig,
men du fortjener å få svar.
354
00:23:02,297 --> 00:23:04,049
Jeg vet at vi er uvenner nå,
355
00:23:04,132 --> 00:23:06,551
men du burde ikke takle dette alene.
356
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Jeg skal be Alan ta deg med hit. Ok?
357
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Hei.
358
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Jeg… jeg kan bli her i huset.
359
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Være flyvelederen din. Passe på deg.
360
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Hva enn du trenger.
361
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Poenget er at jeg er her for deg
når du kommer tilbake. For å hjelpe.
362
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Hva enn du vil.
363
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Vent!
364
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Vent!
365
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Jeg fikk aldri nummeret ditt. Faen.
366
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Er du ikke trøtt?
367
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Ikke egentlig.
368
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Alle James-kvinnene er like. Natteravner.
369
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Bestemoren din, og Denise selvfølgelig.
370
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Jeg har alltid sagt
at dere bare trenger en full natts søvn.
371
00:25:07,672 --> 00:25:09,174
Hvis dere sov åtte timer,
372
00:25:09,257 --> 00:25:11,551
hadde dere ikke kranglet så mye.
373
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Jeg vet hva du må tro om meg, Dana.
374
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
En avdanka politidrittsekk som tanten din
tabbet seg ut ved å gifte seg med.
375
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Du vil ikke ha noe med meg å gjøre.
376
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
-Det har jeg ikke sagt.
-Du trenger ikke.
377
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Jeg vet jeg ikke er
så lett å bli kjent med.
378
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Du tror sikkert jeg har holdt
Denise borte alle disse årene.
379
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
At hun ikke fikk besøke dere
da bestemoren din var syk.
380
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Tar jeg feil?
381
00:25:46,294 --> 00:25:50,507
Da jeg møtte Denise, ble vi enige
om å unngå drama så mye som mulig.
382
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Da vi flyttet til California,
ble hun reddet.
383
00:25:54,678 --> 00:25:56,680
Fra å prøve å redde familien,
384
00:25:56,763 --> 00:26:00,058
fra å prøve å få noen til å se henne
når hun ikke ville det.
385
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Jeg snakker om bestemoren din.
386
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Ja, ingen var gode nok for bestemor.
387
00:26:13,113 --> 00:26:16,658
Faren din var det.
Han kunne ikke gjøre noe feil.
388
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Før han møtte moren din.
389
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Så ja, jeg sa til Denise at hun ikke burde
dra til New York da Regina ble syk.
390
00:26:24,416 --> 00:26:25,750
Denise angrer kanskje,
391
00:26:25,834 --> 00:26:29,462
men jeg sover godt med vissheten
om at hun gjorde det rette.
392
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Jeg angrer bare på
at du falt gjennom sprekkene.
393
00:26:40,098 --> 00:26:43,977
Jeg vet du følte deg forlatt i New York,
men det handlet ikke om deg.
394
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Tanten din er glad i deg.
395
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Hei, Penny. Jeg trenger en tjeneste.
396
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Kevin! Du kan ikke gjøre det!
397
00:27:07,000 --> 00:27:11,254
Du kan ikke oppføre deg sprøtt klokka to,
dra i full fart og ikke ta telefonen!
398
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Ok. Unnskyld.
399
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Hvem er hun? Daniella? Når møttes dere?
400
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Dana. Jeg møtte henne
for noen dager siden.
401
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Det er litt komplisert, ok?
402
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Hør, Penny. Tror du på skjebnen?
403
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Hva?
404
00:27:27,771 --> 00:27:30,899
Tror du at ting skjer av en grunn?
Tror du…
405
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Jeg vet ikke. Tror du at…
406
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
At det finnes en slags logikk
som vi ikke forstår?
407
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
Fordi det har skjedd
så mye i det siste, og…
408
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
Først trodde jeg det bare var
en sprø situasjon
409
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
som ikke hadde noe med meg å gjøre.
410
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
Men nå føles det som det har det.
411
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevin. Hva faen er det du snakker om?
412
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Ok, før jeg sier hva jeg vet,
413
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
må jeg vite hva som foregår med deg, Dana.
414
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Jeg kan ikke forklare det.
415
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Bare si det. Du trenger ikke å forstå det.
Bare si det.
416
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
For du spurte meg om moren din
og familiegreier. Hvorfor?
417
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Hva vet du om mormoren min?
418
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Hun hadde sine problemer.
419
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Hun var ikke ved sine fulle fem.
420
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Hun forsvant, sant?
421
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Hun ble bare borte?
422
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Olivias mor forlot henne
da hun var en baby, men…
423
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
424
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Hvor kommer alt dette fra?
425
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Moren min er i live.
426
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Ja, hun lever. Hun er fanget, og…
427
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Noe skjedde med henne i 92
da hun kjørte med faren min.
428
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Hun forsvant.
Hun ble dratt tilbake i tid, og…
429
00:29:13,877 --> 00:29:17,881
Jeg tror det samme skjedde med mormor,
og det skjedde nettopp med meg.
430
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Hun ble dratt tilbake i tid
til en plantasje.
431
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
På plantasjen der jeg tror familien vår
ble eid som slaver
432
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
av Weylin-familien. Jeg vet ikke hvorfor,
433
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
men hun er fanget der,
og hun trenger hjelp.
434
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Ok. Vet du hva, dette er
veldig mye informasjon å ta inn.
435
00:29:37,442 --> 00:29:41,529
La meg få noen til å dekke skiftet mitt.
Jeg trenger bare en kaffe.
436
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
-Vil du ha noe?
-Ja takk.
437
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Ja? Ok. Kommer snart tilbake.
438
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Vær så snill, ring meg om en time.
439
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Hvis du ikke hører fra meg,
bruk Finn min iPhone og send hjelp.
440
00:29:58,671 --> 00:30:00,381
RESEPSJON
INNGANG
441
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Kevin, du må tenke over hva du driver med…
442
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ja.
443
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…og spørre deg selv om du ser et mønster.
444
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Slik atferd er en slags rus…
445
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Penny. Jeg er her. Jeg må gå.
446
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Ring om en time hvis du ikke hører noe.
447
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Hvor er her? Kevin?
448
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Hei, Mr…
449
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Alan.
-Hva faen gjør du her?
450
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Jeg har noe jeg må gi til Dana.
451
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Hør. Jeg vet ikke hva du har tatt,
452
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
eller hva du driver med,
eller hva du har på gang med henne,
453
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
men gi deg.
454
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Hele den familien er klin kokos.
455
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Endelig skal de gjøre noe,
så dukker denne jævelen…
456
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Hold deg unna henne!
457
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Kan jeg få nummeret hennes?
For å vite om det går bra.
458
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Nei!
459
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Finn deg en annen jente å kødde med.
460
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin.
7 nye meldinger
461
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Jeg er på sykehuset.
Nummeret mitt. Ring meg.
462
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Noe føles feil. Traff onkelen din.
463
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Kommer til tredje etasje.
464
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Ok.
465
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Sånn ja.
466
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Ok.
467
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Ok, la oss ta det fra begynnelsen.
468
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Bare si det igjen.
469
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Hvor dro du?
470
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Du tror meg ikke, gjør du vel?
471
00:31:53,328 --> 00:31:54,996
Jeg tror
472
00:31:56,372 --> 00:31:59,959
at du tror at det du opplever, er ekte.
473
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
Og at du var på en plantasje i fortiden.
474
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
Og at denne Rufus var der, og moren din.
475
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Jeg tror på at du tror på det.
476
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Men
477
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
moren din og broren min døde i en ulykke
478
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
da hun kjørte bilen inn i East River.
479
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Og det skjedde fordi jeg ikke gjorde nok
da hun snakket om sånne ting som dette.
480
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Jeg gjorde ikke nok
da moren min var syk heller.
481
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Jeg vil ikke gjøre den samme feilen
med deg, Dana.
482
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Jeg er for glad i deg.
483
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Bare…
484
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
-Å, faen!
-Å, nei, nei.
485
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
-Det går fint.
-Unnskyld.
486
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Det går fint. Jeg skal hente papir.
487
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
-Unnskyld.
-Det går fint.
488
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Bare…
489
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Jeg ser deg. Ok.
490
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Jeg føler meg så dum.
491
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Hva skjedde? Hva er det?
492
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Hvorfor lar jeg dem gjøre dette?
493
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Hvorfor trodde jeg
at noen kunne tro på meg?
494
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Jeg…
495
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Jeg føler meg så dum.
496
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Jeg føler meg så alene.
497
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Du er ikke alene.
498
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Jeg er her, og det er jeg som er dum. Jeg…
499
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Hva enn det er som skjer med oss,
500
00:34:08,921 --> 00:34:11,716
er det noe viktig.
501
00:34:11,799 --> 00:34:14,385
Og jeg burde aldri
ha snudd ryggen til det.
502
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Og ikke til deg heller.
503
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Kode fiolett for Dana James.
504
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
Kode fiolett for Dana James.
505
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Vi må komme oss ut.
506
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Ok.
507
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Kanskje jeg burde bli.
508
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Hva?
509
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Kanskje jeg er syk.
510
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Hvis du er syk, er jeg syk.
Men jeg vil ikke bli,
511
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
og du må bli med meg.
512
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
Kode fiolett for Dana James.
513
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Kode fiolett for Dana James.
514
00:35:01,974 --> 00:35:02,975
Sør. Du går vest.
515
00:35:03,059 --> 00:35:04,102
-Stopp dem.
-Dana?
516
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
517
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
-Faen, faen, faen.
-Hva skal vi gjøre her inne?
518
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Jeg vet ikke. Jeg håpte på et vindu.
519
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
-Skal vi bare vente?
-Slipp oss inn!
520
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Det er kamera overalt.
521
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Vi vil hjelpe deg.
522
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Hva gjør du her?
523
00:35:30,211 --> 00:35:34,465
Moren din. Hun ga meg denne.
Jeg tror det betyr at hun kan bli med deg.
524
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Kom igjen. Ikke skad deg selv.
Vær så snill.
525
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Hva?
526
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
-Magen min.
-Dana?
527
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
-Det skjer.
-Nei.
528
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Helvete. Det går bra.
Du må bare finne moren din.
529
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Si at hun kan bli med
hvis hun holder i deg.
530
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Det går bra.
531
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Ja.
532
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana!
533
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…skad deg selv. Dana.
534
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Kom igjen.
535
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
-Ja. Kan du?
-Ja.
536
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
537
00:36:13,880 --> 00:36:14,881
Så du henne?
538
00:36:16,716 --> 00:36:17,967
Hun sa hun var her inne.
539
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Hvor er hun?
540
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Tekst: Lene Høynes