1 00:00:20,311 --> 00:00:23,732 Carlo. -Wat? 2 00:00:27,777 --> 00:00:30,238 Waar kijk ik naar? -Net waren ze er nog. 3 00:00:31,156 --> 00:00:36,411 Denk je niet dat je een beetje doorslaat? -Er is iets gebeurd. Zojuist. 4 00:00:36,494 --> 00:00:40,957 Hoe bedoel je? Wat is er zojuist gebeurd? -Zeg niet dat ik gek ben. 5 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Jemig. 6 00:01:20,663 --> 00:01:25,001 Ze liggen te neuken. -Nee, onzin. Ze hadden kleren aan. 7 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 Ze hadden ruzie. -Wegwezen. Nu. 8 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 Je snapt het niet. -Nee, klopt. 9 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 Ik kan niet… -Water. Dana. 10 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 Water. -…ademhalen. 11 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Ik moest water voor je halen, zei ze. 12 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Blijf hier. 13 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Drink op. 14 00:01:50,860 --> 00:01:55,281 Hoe bedoel je dat je water moest halen? -Ze nam me apart toen we binnenkwamen. 15 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Wist je dat ze dit zou doen? 16 00:01:58,660 --> 00:02:02,163 Nee, ik had geen idee wat ze bedoelde. Dat begrijp ik nu pas. 17 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 O, mijn God. 18 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Drink op. 19 00:02:23,768 --> 00:02:28,064 Ze heeft ontdekt hoe ze je terugstuurt. -Ze heeft me vergiftigd. 20 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Weet je hoe eng dat was? Ik kon dood zijn. 21 00:02:31,734 --> 00:02:35,405 Het was geen echt vergif, denk ik. Ze zei dat het goed zou komen. 22 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Dat je alleen water moest drinken. En nu gaat het goed, toch? 23 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Stel dat je niet had onthouden wat ze zei. 24 00:02:43,705 --> 00:02:48,084 Stel dat we hier niet waren teruggekomen. -Je weet nu hoe je kan terugkeren. 25 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Niemand hoeft je bang te maken. We kunnen gewoon… 26 00:02:50,753 --> 00:02:55,133 Gewoon wat? Mij neerschieten en hopen dat ik niet doodbloed? 27 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Proberen terug te keren kan m'n dood worden. 28 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Dit mag nooit meer gebeuren. 29 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Beloof het me. 30 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Waar zijn onze kleren? 31 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 Wat scheelt er? -Ik heb je gebeld. 32 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Ik lag te slapen. 33 00:03:40,595 --> 00:03:44,432 Ik wil dat je bij Dana gaat kijken. -Jullie hadden toch ruzie? 34 00:03:44,515 --> 00:03:49,437 Ja, maar ze belde en stelde rare vragen over 'r moeder en wat haar was overkomen. 35 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Misschien was ze onder invloed. 36 00:03:51,231 --> 00:03:56,611 Alan, dit is ernstig. Het klonk alsof het niet goed ging. 37 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 En ik hoorde een vreemde man op de achtergrond. Ik ben bezorgd. 38 00:04:06,996 --> 00:04:13,419 Overkomt dit iedereen overal voortdurend en zijn wij de laatsten die het ontdekken? 39 00:04:14,003 --> 00:04:18,508 Wanneer heb je deze genomen? -Gisteravond. Ik deed maar wat. 40 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Ze kunnen van waarde zijn. Misschien kunnen ze ons helpen. 41 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Ik weet het niet. Ze kunnen overal genomen zijn. 42 00:04:30,478 --> 00:04:36,693 We zijn door de Matrix gevallen, Dana. Er moet een manier zijn… 43 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 …om te bewijzen dat dit echt gebeurd is. 44 00:04:41,322 --> 00:04:45,326 Aan wie? En met welk doel? Houdt het dan op? 45 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 En als je nooit teruggaat? Stel dat Rufus in orde is. 46 00:04:53,084 --> 00:04:57,505 Het gebeurt als hij in paniek raakt. Ik ga beslist terug. De vraag is wanneer. 47 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Het voelt alsof het elk moment kan gebeuren. 48 00:05:06,055 --> 00:05:11,144 En alsof ik alleen maar wacht. Ik weet niet wat ik moet doen. 49 00:05:12,395 --> 00:05:16,482 En je moeder dan? Jij moet uitvogelen hoe dit werkt. Je bent 'r enige hoop. 50 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Dat is waar. 51 00:05:18,568 --> 00:05:23,406 Er moeten regels zijn. Er moet een reden zijn waarom dit jullie overkomt. 52 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Wat? 53 00:05:31,497 --> 00:05:34,584 Wat is er? -Het is het eten. 54 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Welk eten? 55 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Ik heb Thais besteld, drie dagen geleden of zo. 56 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Is het dezelfde avond? 57 00:06:01,110 --> 00:06:04,989 Ze zijn klaar. -Stop daarmee, Hermione. 58 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Wij zijn klaar. 59 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Weet iemand iets van 428 Laura? 60 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Heb eerder geschreeuw gehoord. 61 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 De voorlaatste keer dat dit gebeurde was ik een minuut weg? 62 00:06:22,048 --> 00:06:25,885 Ja, minder nog. Eerder seconden. -Voor mij was het maar een uur. 63 00:06:25,968 --> 00:06:30,807 In minder dan een uur zijn meerdere jaren verstreken. Morgen is hij volwassen. 64 00:06:31,641 --> 00:06:35,686 Je hebt spullen nodig. Voor we opnieuw verdwijnen. 65 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Als we die willen kopen, moeten we het nu doen. 66 00:06:38,523 --> 00:06:43,528 Is het jou ook opgevallen dat ik altijd terugkeer naar dezelfde plek in huis? 67 00:06:43,611 --> 00:06:48,032 Ongeacht waarvandaan ik vertrek. Misschien komt het toch door het huis. 68 00:06:49,367 --> 00:06:55,832 Je moeder heeft hier nooit gewoond. -Dat is waar. Ze reed toen ze verdween. 69 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Bericht van HerStory123. 70 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Wacht even. Woon je hier? 71 00:07:11,848 --> 00:07:16,519 Toe maar. Prinses. -Wat? 72 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Niks. 73 00:07:20,773 --> 00:07:26,279 Ik ben zo terug. Ik pak even wat kleren. -Klinkt goed. 74 00:07:32,285 --> 00:07:37,748 Ben je een kraker of zo? -Nee. Ik woon samen met m'n zus. 75 00:07:40,251 --> 00:07:43,337 Waar is ze? -Bij haar vriendje of zo. Weet ik het. 76 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Momentje. 77 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Wat mooi. 78 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Misschien stopt het zodra Rufus m'n andere voorouder ontmoet. 79 00:08:25,463 --> 00:08:29,217 Maar wie is dat? -Misschien moet ik haar helpen vinden. 80 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Wacht hier. Ik pak nog een ding. 81 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Sorry van Alan. Pas op. LA barst van de gekken. 82 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Zegt de naam Weylin je iets 83 00:09:50,381 --> 00:09:56,762 Sorry, ik wacht op… -Kevin. Ja, dat dacht ik al. 84 00:09:58,347 --> 00:10:03,019 Heeft hij het over me gehad? -Nee, niet echt. Typisch Kevin. 85 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Lieve hemel, je… 86 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Niks aan de hand. 87 00:10:10,943 --> 00:10:14,697 Wil je ijs of zo? -Dat hoeft niet. 88 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Het is van even terug. 89 00:10:20,703 --> 00:10:26,083 Ik ben Dana. -Aangenaam. Is dit een eerste date of zo? 90 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 Zoiets. 91 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Ik moet het gewoon vragen. Wat is er met je oog gebeurd? 92 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Ik heb gevochten. 93 00:10:39,305 --> 00:10:43,684 Penny, je bent thuis. -Ja, ik woon hier. 94 00:10:43,768 --> 00:10:47,229 Ik had je niet zo vroeg verwacht. -Wat deed je daar? 95 00:10:47,313 --> 00:10:52,109 Ik pakte dit boek voor Dana. -Het is twee uur 's nachts. 96 00:10:52,193 --> 00:10:57,490 Ja, we kunnen beter gaan. -Gaan jullie weer uit? 97 00:10:57,573 --> 00:11:01,160 Ja, is dat oké? -Jawel, maar… 98 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 Meen je dit nou? -Niet doen. 99 00:11:08,376 --> 00:11:11,879 Je doet een beetje raar. -Deed ik raar in deze 30 seconden? 100 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Doe niet zo. 101 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Haal je jezelf problemen op de hals? 102 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Zeg het als het zo is. Ik kan je niet helpen als je het niet vertelt. 103 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 We moeten gaan. 104 00:11:29,230 --> 00:11:32,608 Je zei… Waarheen? -Dag, Pen. 105 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Doe alsjeblieft voorzichtig. 106 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Ga je niet uitleggen wat dat was? 107 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Er valt niks uit te leggen. M'n zus doet nogal dramatisch. 108 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Ze leek oprecht bezorgd. 109 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Ze is altijd ergens bezorgd over. 110 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 KKK? 111 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Ik betaal huur. Ik ben geen loser. 112 00:12:07,893 --> 00:12:11,147 Dat dacht ik ook niet. -Je dacht dat ik een kraker was. 113 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Oké, de drogist. 114 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 PLEISTERS 115 00:12:40,801 --> 00:12:43,679 GAAS medium 116 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Dit is wel genoeg. 117 00:12:46,474 --> 00:12:50,394 Hoe krijgen we dit in één tasje? -We kunnen er twee gebruiken. 118 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Ik heb hydratatiemiddel nodig. De helft stierf aan dysenterie. 119 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Zeg het maar. 120 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Heb je gedronken? Ik moet het vragen. 121 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Is alles in orde? Je deed heel raar. 122 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 We hebben echt twee tasjes nodig. 123 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Is alles in orde? 124 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Ik heb ineens het gevoel dat ik gek word. Jij niet? 125 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Dat heb ik wel een tijdje gehad. 126 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 We gaan naar binnen. 127 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Ik heb m'n tante geappt over de Weylins. Ze heeft nog niet gereageerd. 128 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin11. Ben je gek? Waar ben je mee bezig? 129 00:14:00,130 --> 00:14:03,676 Waar ben jij mee bezig? -Heb je in Neighborhüd gepost… 130 00:14:03,759 --> 00:14:08,556 …dat ik lid was van de Ku Klux Klan? De mensen kennen me hier. 131 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Zoiets mag je niet over me zeggen. 132 00:14:11,141 --> 00:14:15,646 Sorry, maar wat is hier aan de hand? Er wordt geschreeuwd en wild… 133 00:14:15,729 --> 00:14:18,983 Doet hij je pijn? Wat is er met je gezicht gebeurd? 134 00:14:19,066 --> 00:14:23,445 Als je in gevaar bent, zeg het dan. Het komt goed. 135 00:14:23,529 --> 00:14:27,074 Je hoeft niet bang voor hem te zijn. -Laat ons met rust. 136 00:14:35,749 --> 00:14:41,380 Het spijt me, maar er is duidelijk iets aan de hand. Je schreeuwt, bent gewond… 137 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Ik ga de politie bellen. 138 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Donder gewoon op, mevrouw. 139 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Sorry, zei je nou… 140 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 …dat ik moest opdonderen? 141 00:15:13,621 --> 00:15:17,875 Ja. Opdonderen. -Kevin, naar binnen. 142 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Sorry, maar mij mankeert niets. Dank je. 143 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Wat is Neighborhüd? 144 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 Een app die ik normaal alleen gebruik voor gratis spul. 145 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 Maar soms gaat het over racistische onzin en… 146 00:15:35,851 --> 00:15:41,065 Wat zei ze? -Onzin over verdachte activiteit. 147 00:15:41,148 --> 00:15:44,360 Wanneer? -Het begon vlak voor we vertrokken. 148 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 En je hebt niks gezegd? 149 00:15:47,112 --> 00:15:49,949 Je zat niet op de app. -Dus? 150 00:15:51,116 --> 00:15:55,454 Ik heb je niet gevraagd me te verdedigen. -Ze vestigde de aandacht op ons. 151 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 En wat buiten gebeurde vestigde geen aandacht op ons? 152 00:15:58,624 --> 00:16:01,251 Wat wil je nou zeggen? -Je moet met me praten. 153 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Dit is net als wat er op de boerderij met Olivia gebeurde. 154 00:16:04,463 --> 00:16:07,925 We kunnen ons niet labiel gedragen. -Ik ga niet met je terug. 155 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Wat? 156 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Ik heb erover nagedacht. Het slaat nergens op dat ik… 157 00:16:17,559 --> 00:16:24,483 We kennen elkaar amper. Daarmee wil ik niet zeggen dat ik niet om je geef. 158 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Maar… 159 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 …die ervaring doet me geen goed. 160 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 Ik weet niet hoe ik je daar moet helpen. 161 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Ik kan wel hier in het heden blijven en er voor je zijn als je terugkomt… 162 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 …om voor je te zorgen. 163 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Ik heb ook… 164 00:16:51,260 --> 00:16:54,388 …dit voor je om mee terug te nemen. -Serieus? 165 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Ik heb hem van Penny. Als bescherming. 166 00:16:57,891 --> 00:17:01,895 Bescherming? Ik heb nog nooit een pistool gebruikt. 167 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Maak dat je hier komt. 168 00:17:07,651 --> 00:17:10,571 Wat doe ik hiermee? -Geen idee. Het is jouw pistool. 169 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Het is vast de man van de buurvrouw. Wat hebben die lui? 170 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Wat moet ik doen? 171 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Ga naar buiten en kalmeer hem. Hij maakt een scène. Ik kom zo. 172 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie is een familienaam. 173 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 174 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Klootzak. 175 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Het is al laat. 176 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Moest m'n vrouw opdonderen van je? 177 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Heb je wel of niet gezegd dat m'n vrouw moest opdonderen? 178 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Je vrouw viel mij en m'n vriendin lastig. Net als jij nu. 179 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Dat is de toekomstige moeder van m'n kinderen. 180 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Praat niet nog eens zo tegen haar. Is dat duidelijk? 181 00:18:10,339 --> 00:18:15,052 Wat doe je? O, mijn God. -Hij slaat hem in elkaar. Blijf van 'm af. 182 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Help. Blijf van hem af. 183 00:18:19,890 --> 00:18:24,645 Dit is een nette wijk. Wij wonen hier al zeven jaar, klootzak. 184 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 Ophouden. -Iedereen hier is bevriend. 185 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 Wij zijn niet het probleem. 186 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 Wat is dit nou weer? Naar achter. -Blijf van me af. 187 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Blijf daar. 188 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Rustig. 189 00:18:41,328 --> 00:18:46,291 Wat is dit n… Wacht even, ik ken jou. -Goed u weer te zien, meneer. 190 00:18:46,375 --> 00:18:51,380 Wie ben jij nou weer? -Ik ben haar oom en ik ben agent. 191 00:18:51,964 --> 00:18:56,844 Je bent op verboden terrein, dus lazer op naar waar je vandaan komt. 192 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Wegwezen. 193 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Kom. 194 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 Gaat het? -Ja. 195 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Wegwezen, Dracula. 196 00:19:10,482 --> 00:19:16,071 Weet jij niet wanneer je je bek moet houden? Naar binnen. Nu. 197 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Waar ken ik je van? 198 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Ik had laatst het genoegen u te bedienen in Olamina. 199 00:19:23,453 --> 00:19:27,624 Bedankt voor uw hulp. Die mensen vallen ons al de hele avond lastig. 200 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Wat is er met je gezicht gebeurd? 201 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 Heeft die lul je geslagen? -Hij heeft me niet geslagen. 202 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 Dat zou ik nooit doen. -Bek dicht. 203 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Wacht jij buiten terwijl ik m'n nichtje spreek. 204 00:19:43,640 --> 00:19:46,768 Ik wil niet dat je zo tegen hem praat. Hij hoeft niet weg. 205 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Wacht je op me in de slaapkamer? 206 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Nou? 207 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, ik wil precies weten wat er met je gezicht is gebeurd. 208 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Ik ben uitgegleden. 209 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Uitgegleden? 210 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 In de douche. 211 00:20:16,048 --> 00:20:19,968 Hoe dom denk je dat ik ben? Wat is er aan de hand? 212 00:20:20,052 --> 00:20:23,263 Wat doet die ober hier om 3.00 uur? -Gaat je niks aan. 213 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 En wat was dat zojuist met de buren buiten? 214 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, ik heb hier geen tijd voor. Wat doe je hier? 215 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Denk je dat ik hier wil zijn? 216 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 Je tante is bezorgd om je. Dit is wat er gebeurt als Denise bezorgd is. 217 00:20:38,362 --> 00:20:45,202 Dan word ik gestuurd. Wen er maar aan. -En wat doe je dan? Me arresteren? 218 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 Fijne avond, Alan. 219 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 Wie bel je? -De baas. 220 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Had je gedronken? 221 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Zeg het maar, ik word niet boos. Kevin, laat even wat weten. 222 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Ik ben bezorgd. 223 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Misschien is hij niet eens agent. Hij is vast haar pooier. 224 00:21:24,658 --> 00:21:28,328 Hij had een politiepenning. -Dat soort lui hebben valse penningen. 225 00:21:28,954 --> 00:21:33,375 Weet je wat? Ik poker met iemand wiens vader hooggeplaatst agent is. 226 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Ik bel hem om te vragen wat we moeten doen. 227 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 Carlo, ik denk dat we niet… -Wat? 228 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Jij zegt toch dat ze verdacht doen? 229 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Je zegt het al de hele avond. Jij kwam nergens, dus ik neem 't over. 230 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 Is hij weg? -Weet ik niet. 231 00:22:07,659 --> 00:22:11,872 Sorry voor hoe ik dit heb afgehandeld. Ik had het anders moeten aanpakken. 232 00:22:11,955 --> 00:22:14,916 Het geeft niet. Ik maak het mezelf makkelijker. 233 00:22:15,792 --> 00:22:19,755 Je hebt gelijk dat je niet mee terug wilt. Waarom zou je? 234 00:22:20,505 --> 00:22:24,968 Ik had niks moeten veronderstellen. Ik werd meegesleept door ons… 235 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Maakt niet uit. 236 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 Ik heb het al gezegd. 237 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Misschien wil je wel naar haar luisteren. 238 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Dag, schat. 239 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Ik heb Alan gestuurd omdat ik bezorgd was. Gelukkig gaat het goed. 240 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Maar ik wil je zien. Ik heb het gevoel… 241 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 …dat je iets overkomt wat ik in een context kan plaatsen. 242 00:22:56,541 --> 00:23:02,214 Er zijn dingen over je moeder die je niet weet, maar je hebt 't recht op antwoorden. 243 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Al gingen we met ruzie uit elkaar, dit hoor je niet alleen door te maken. 244 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Ik vraag Alan je hierheen te brengen. Oké? 245 00:23:20,774 --> 00:23:25,487 Ik kan hier in huis blijven om te zorgen dat het goed gaat. 246 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Wat je maar wilt. 247 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Ik kan er voor je zijn als je terugkomt. Om te helpen. 248 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Wat jij wilt. 249 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Wacht. 250 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Ik heb je telefoonnummer niet. 251 00:24:50,572 --> 00:24:53,450 Ben je niet moe? -Niet echt. 252 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Jullie James-vrouwen zijn allemaal nachtbrakers. 253 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Je oma. Denise natuurlijk. 254 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Ik grapte altijd met Denise dat jullie eens goed moesten slapen. 255 00:25:07,672 --> 00:25:11,551 Als jullie acht uur zouden slapen, zouden jullie niet zoveel ruziën. 256 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Ik weet wat je van me denkt, Dana. 257 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Ik ben een eikel van een agent met wie je tante nooit had mogen trouwen. 258 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Je wil niks met me te maken hebben. 259 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 Dat zei ik niet. -Dat hoeft ook niet. 260 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Ik ben niet de meest makkelijke persoon. 261 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Je denkt vast dat Denise je door mij nooit heeft opgezocht. 262 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 Dat ze door mij niet naar New York kwam toen je oma ziek was. 263 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Heb ik dat mis? 264 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 Toen ik Denise ontmoette, spraken we af drama tot een minimum te beperken. 265 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Onze verhuizing naar Californië was haar redding. 266 00:25:54,678 --> 00:26:00,058 Haar redding van vergeefs een familie willen zijn, van gezien willen worden. 267 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Ik heb het over je oma, Dana. 268 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Niemand was ooit goed genoeg voor oma. 269 00:26:13,113 --> 00:26:19,035 Je vader wel. Hij kon niks verkeerd doen. Tot hij je moeder ontmoette althans. 270 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Dus zei ik Denise dat ze niet naar New York moest gaan toen Regina ziek werd. 271 00:26:24,416 --> 00:26:29,462 Denise voelt zich misschien schuldig, maar ik weet dat dit het beste was. 272 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Ik heb er alleen spijt van dat jij er de dupe van werd. 273 00:26:40,098 --> 00:26:43,977 Je voelde je door ons in de steek gelaten, maar het ging niet om jou. 274 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Je tante houdt van je. 275 00:27:02,871 --> 00:27:06,916 Penny, ik heb een gunst nodig. -Jemig, Kevin. Dit kan je niet doen. 276 00:27:07,000 --> 00:27:11,254 Je kan niet raar doen midden in de nacht, weggaan en je telefoon niet opnemen. 277 00:27:11,338 --> 00:27:15,800 Oké, het spijt me. -En wie is dat meisje, Daniella? 278 00:27:15,884 --> 00:27:21,473 Dana. Een paar dagen geleden ontmoet. Of vanavond. Het is ingewikkeld, oké? 279 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Penny, geloof jij in het lot? 280 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Wat? 281 00:27:27,771 --> 00:27:30,899 Denk je dat dingen gebeuren met een reden? Denk je… 282 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Geloof je… 283 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 …dat er een onbekende logica schuilt achter dingen? 284 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 Want er zijn de laatste tijd veel dingen gebeurd en… 285 00:27:44,996 --> 00:27:49,793 Eerst dacht ik dat ik in een rare situatie was beland die niks met mij te maken had. 286 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Nu denk ik dat die wel met mij te maken heeft. 287 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Waar heb je het in vredesnaam over? 288 00:27:55,924 --> 00:28:02,055 Voor ik je vertel wat ik weet, moet ik weten wat er aan de hand is. 289 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Ik weet niet hoe ik dat uitleg. 290 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Zeg het gewoon. Je hoeft nergens over na te denken. 291 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Je vroeg me naar je moeder en naar familiedingen. Waarom? 292 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Wat weet je van de moeder van m'n moeder? 293 00:28:26,663 --> 00:28:32,585 Ze was een vrouw met problemen. Ze had ze niet op een rijtje. 294 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Ze is verdwenen, toch? 295 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Ze was ineens weg? 296 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivia's moeder vertrok toen ze nog een baby was, maar… 297 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Waar komt dit allemaal vandaan? 298 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Mijn moeder leeft nog. 299 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Ja, ze leeft. Ze zit vast en… 300 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Er is haar in '92 iets overkomen toen ze met m'n vader in de auto zat. 301 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Ze verdween en ging terug in de tijd en… 302 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Ik denk dat haar moeder hetzelfde is overkomen. Net als mij. Ik heb 'r ontmoet. 303 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Ze is terug in de tijd en woont op een plantage. 304 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 Op de plantage waar onze familie waarschijnlijk als slaven werkte… 305 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 …voor de Weylins. Ik weet niet hoe of waarom… 306 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 …maar ze zit daar vast en heeft onze hulp nodig. 307 00:29:33,646 --> 00:29:39,194 Dit is heel wat om te verwerken. Ik laat iemand m'n dienst overnemen. 308 00:29:39,277 --> 00:29:44,908 Ik heb koffie nodig. Wil jij iets? -Ja, graag. 309 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ik ben zo terug, oké? 310 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Bel me over een uur. 311 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Als je niks van me hoort, gebruik dan Find My iPhone en stuur hulp. Oké? 312 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 AANMELDEN 313 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevin, denk goed na over wat je nu doet… 314 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …en vraag je af of er een patroon is. 315 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Dit soort gedrag is een vorm… 316 00:30:08,640 --> 00:30:12,560 Ik ben er. Ik moet ophangen. Bel me over een uur als je niks hoort. 317 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Waar ben je? 318 00:30:14,562 --> 00:30:20,068 Meneer… Alan. -Wat doe jij hier nou weer? 319 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Ik heb iets wat ik aan Dana moet geven. 320 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Ik weet niet wat je hebt gebruikt… 321 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 …of welk spelletje je speelt of wat je met die meid hebt… 322 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 …maar stop ermee. 323 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Die hele familie is geschift. 324 00:30:38,086 --> 00:30:42,048 Eindelijk doe ik er iets aan en dan komt die gestoorde… Blijf uit haar buurt. 325 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Mag ik haar nummer? Ik wil weten of ze in orde is. 326 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Zoek een andere meid om mee te flikflooien. 327 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 nieuwe berichten 328 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Ik ben bij 't ziekenhuis. Jij? Dit is m'n nummer. 329 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Iets klopt niet. Zag je oom. 330 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Niemand zegt wat. Ga naar tweede etage. 331 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Alsjeblieft. 332 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Laten we even teruggaan. 333 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Vertel het nog eens. 334 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Waar ging je precies heen? 335 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Je gelooft me niet, hè? 336 00:31:53,328 --> 00:31:54,996 Ik geloof… 337 00:31:56,372 --> 00:31:59,959 …dat jij denkt dat wat je meemaakt echt is. 338 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Dat je op een plantage in 't verleden was. 339 00:32:10,637 --> 00:32:15,892 En dat ene Rufus en je moeder er waren. Ik geloof dat je dat gelooft. 340 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Maar… 341 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 …je moeder en mijn broer zijn overleden bij een ongeval… 342 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 …toen zij met haar auto de East River inreed. 343 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Dat is gebeurd omdat ik niet genoeg deed toen zij dit soort dingen zei. 344 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Net als toen m'n moeder ziek was. 345 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Die fout maak ik niet met jou, Dana. 346 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Daarvoor hou ik te veel van je. 347 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 Het geeft niet. -Sorry. 348 00:33:11,072 --> 00:33:14,993 Ik haal wat papieren doekjes. -Sorry. 349 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Ja, ik zie je. 350 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Ik voel me zo dom. -Wat is er gebeurd? Wat scheelt er? 351 00:33:46,232 --> 00:33:53,031 Waarom laat ik ze me dit steeds aandoen? Waarom denk ik dat iemand me zou geloven? 352 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Ik voel me zo dom. 353 00:33:58,995 --> 00:34:02,832 Ik voel me zo alleen. -Dat ben je niet. Je bent niet alleen. 354 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Ik ben hier. Ik ben degene die dom is. 355 00:34:06,711 --> 00:34:11,716 Wat ons ook overkomt, Dana, het is heftig. 356 00:34:11,799 --> 00:34:16,387 Ik had het nooit mogen afwijzen. Ik had jou nooit mogen afwijzen. 357 00:34:16,471 --> 00:34:21,976 Code paars. Er is een code paars van kracht voor Dana James. 358 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 We moeten hier weg. 359 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Misschien moet ik blijven. 360 00:34:29,817 --> 00:34:32,862 Wat? -Misschien ben ik ziek. 361 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Als jij ziek bent, ben ik dat ook. Maar ik wil hier niet blijven. 362 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 Je moet met me meekomen. 363 00:34:50,505 --> 00:34:56,385 Code paars voor Dana James. 364 00:35:01,974 --> 00:35:02,975 Zuid. Jij west. 365 00:35:03,059 --> 00:35:04,102 Snij ze af. 366 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 Shit. -Wat moeten we hier? 367 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Geen idee. Ik had een raam verwacht. 368 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 Laat ons binnen. -Wachten we? 369 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Overal hangen camera's. 370 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 We willen je helpen. 371 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Wat doe je hier eigenlijk? 372 00:35:30,211 --> 00:35:34,465 Je moeder. Ze gaf me deze. Ik denk dat ze daardoor met je mee terug kan. 373 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Kom. Doe jezelf geen pijn. 374 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Wat? 375 00:35:40,346 --> 00:35:43,599 M'n maag. Het gebeurt. 376 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Rustig. Je moet gewoon je moeder halen. 377 00:35:46,769 --> 00:35:50,606 Zeg dat ze mee terug kan als ze jou vasthoudt. Het komt goed. 378 00:35:57,196 --> 00:36:00,992 Doe jezelf geen pijn, Dana. Toe nou. 379 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 Ja, kun je… 380 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Waar is ze? 381 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Vertaling: Willemijn Cornelissen