1 00:00:13,847 --> 00:00:15,348 Dana. Dana. Nej. Nej… 2 00:00:16,266 --> 00:00:18,435 Nej. Dana! Dana! 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,647 Carlo. Carlo. 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 Va? 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Vad tittar jag på? 6 00:00:29,029 --> 00:00:30,238 De stod nyss där. 7 00:00:31,156 --> 00:00:33,616 Börjar inte det här gå för långt nu? 8 00:00:33,700 --> 00:00:36,411 Nej, något hände. Någonting hände nyss. 9 00:00:36,494 --> 00:00:38,788 Vad menar du? Vad hände? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,957 Kalla mig inte galen. 11 00:00:43,626 --> 00:00:44,711 Herregud. 12 00:00:49,049 --> 00:00:51,301 Herregud. 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,232 Hallå? 14 00:01:08,068 --> 00:01:08,902 Dana? 15 00:01:08,985 --> 00:01:09,903 Hermione… 16 00:01:20,663 --> 00:01:22,082 Herregud, de knullar. 17 00:01:22,165 --> 00:01:25,001 Nej, de hade kläder på sig. 18 00:01:25,085 --> 00:01:27,087 -De… De slogs. -Vi går nu. 19 00:01:27,170 --> 00:01:29,297 -Du förstår inte. -Exakt. Jag förstår inte. 20 00:01:31,299 --> 00:01:34,594 -Jag kan inte… -Vatten. Dana. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,014 -Dana. Vatten. Vatten, vatten. -…andas. 22 00:01:38,098 --> 00:01:40,266 Hon bad mig hämta vatten. Kom. 23 00:01:41,267 --> 00:01:42,769 Så ja… Stanna här. 24 00:01:46,231 --> 00:01:47,732 Drick, drick, drick. 25 00:01:50,860 --> 00:01:52,946 Vad menar du med att hon bad dig ge mig vatten? 26 00:01:53,029 --> 00:01:55,281 Hon drog mig åt sidan när vi först kom in. 27 00:01:56,950 --> 00:01:58,576 Visste du att hon skulle göra det? 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,995 Nej. Jag visste inte vad hon pratade om först. 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,163 Jag insåg det nu. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Vi är tillbaka. 31 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Herregud. 32 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Herregud. 33 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Drick. 34 00:02:20,890 --> 00:02:21,891 Dana. 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,520 Hon lyckades skicka tillbaka dig. 36 00:02:26,813 --> 00:02:28,064 Hon förgiftade mig. 37 00:02:29,149 --> 00:02:31,651 Fattar du hur otäckt det var? Jag kunde ha dött! 38 00:02:31,734 --> 00:02:33,611 Det var nog inte riktigt gift. 39 00:02:33,695 --> 00:02:35,405 Hon sa att du skulle klara dig. 40 00:02:35,488 --> 00:02:40,535 Att du bara behövde vatten. Du är väl okej nu? 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,954 Tänk om du inte hade kommit ihåg vad hon sa? 42 00:02:43,705 --> 00:02:45,373 Tänk om vi inte kommit tillbaka hit? 43 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 Poängen är att hon lyckades skicka tillbaka dig. 44 00:02:48,168 --> 00:02:50,670 Du behöver inte vänta på att bli skrämd. Vi kan bara… 45 00:02:50,753 --> 00:02:51,838 Bara vadå? 46 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Skjuta mig och hoppas att jag inte förblöder? 47 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Att skicka hem mig skulle kunna döda mig. 48 00:03:00,138 --> 00:03:02,891 Det får aldrig hända igen. 49 00:03:05,393 --> 00:03:06,394 Lova det. 50 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Okej. 51 00:03:14,861 --> 00:03:16,112 Var är våra kläder? 52 00:03:33,338 --> 00:03:34,339 Alan. 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 -Vad är det? -Jag har försökt ringa dig. 54 00:03:36,591 --> 00:03:37,842 Jag har sovit. 55 00:03:40,595 --> 00:03:42,513 Du måste titta till Dana. 56 00:03:43,139 --> 00:03:44,432 Jag trodde att ni bråkade. 57 00:03:44,515 --> 00:03:46,267 Det gjorde vi. Men hon ringde nyss 58 00:03:46,351 --> 00:03:49,437 och frågade konstiga saker om sin mamma och vad som hände henne. 59 00:03:49,520 --> 00:03:51,147 Hon kanske var hög på något. 60 00:03:51,231 --> 00:03:54,859 Alan. Det är allvar. 61 00:03:55,443 --> 00:03:56,611 Hon lät inte normal. 62 00:03:57,278 --> 00:04:00,865 Och det var en man i bakgrunden som lät konstig, så jag är orolig. 63 00:04:06,996 --> 00:04:10,291 Händer det här hela tiden med folk över hela världen, 64 00:04:10,375 --> 00:04:13,419 men vi är de sista som fått veta? 65 00:04:14,003 --> 00:04:16,089 När lyckades du ta de här? 66 00:04:16,172 --> 00:04:18,508 I går kväll. Jag vet inte vad jag gjorde. 67 00:04:19,425 --> 00:04:23,221 Men de kanske betyder något? Kan det vara till hjälp? 68 00:04:23,805 --> 00:04:26,808 Jag vet inte, Kevin. De ser ut att kunna vara tagna var som helst. 69 00:04:30,478 --> 00:04:34,023 Vi tycks ha hamnat i en Matrix-värld. 70 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 Det måste finnas något sätt… 71 00:04:37,902 --> 00:04:41,239 att bevisa att det är verkligt, att det hände på riktigt. 72 00:04:41,322 --> 00:04:42,490 Bevisa för vem? 73 00:04:43,199 --> 00:04:45,326 Och vad skulle det innebära? Att det upphörde? 74 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 Nej. 75 00:04:48,955 --> 00:04:53,001 Tänk om du aldrig återvänder dit? Tänk om Rufus mår bra? 76 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Det sker när han grips av panik. 77 00:04:55,086 --> 00:04:57,505 Jag kommer att återvända. Det är bara en fråga om när. 78 00:05:02,135 --> 00:05:04,721 Det känns som om det kommer att hända när som helst. 79 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Och jag bara väntar. 80 00:05:09,225 --> 00:05:11,144 Jag vet inte vad jag ska göra. 81 00:05:12,395 --> 00:05:13,563 Din mamma, då? 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,482 Du måste ta reda på hur det här funkar. Du är hennes enda hopp. 83 00:05:17,650 --> 00:05:18,484 Okej. 84 00:05:18,568 --> 00:05:20,069 Det måste finnas några regler. 85 00:05:20,570 --> 00:05:23,406 Det måste finnas en orsak till att det händer er två. 86 00:05:28,411 --> 00:05:29,412 Vadå? 87 00:05:31,497 --> 00:05:32,832 Vadå, Kevin? 88 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Det är… Det är maten. 89 00:05:35,918 --> 00:05:36,919 Vilken mat? 90 00:05:37,628 --> 00:05:41,632 Thai-maten jag beställde för tre dagar sedan. 91 00:05:44,344 --> 00:05:45,928 Är det samma kväll än? 92 00:06:01,110 --> 00:06:02,111 De är klara. 93 00:06:02,737 --> 00:06:04,989 Hermione, lägg av. 94 00:06:06,282 --> 00:06:07,283 Vi är klara. 95 00:06:11,412 --> 00:06:15,333 Någon som vet något om de nyinflyttade på 428? 96 00:06:15,416 --> 00:06:17,960 Hörde skrik tidigare. 97 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Så förrförra gången det hände var jag borta i en minut? 98 00:06:22,048 --> 00:06:25,885 -Ja. Eller ännu mindre. Sekunder. -För mig var det som en timme. 99 00:06:25,968 --> 00:06:28,388 Så många år passerade på en timme. 100 00:06:28,471 --> 00:06:30,807 Det betyder att han är vuxen i morgon. 101 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 Du behöver förnödenheter. 102 00:06:33,601 --> 00:06:35,686 -Förnödenheter? -Innan vi försvinner igen. 103 00:06:35,770 --> 00:06:38,439 Om det kommer att hända, händer det nu. 104 00:06:38,523 --> 00:06:40,775 Har du märkt att varje gång jag kommer tillbaka, 105 00:06:40,858 --> 00:06:43,528 kommer jag tillbaka till samma punkt mitt i huset? 106 00:06:43,611 --> 00:06:45,446 Oavsett var jag var innan. Det… 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,032 Du kanske har rätt. Det kanske är huset. 108 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Din mor, då? Hon har aldrig bott här. 109 00:06:52,412 --> 00:06:55,832 Sant. Hon körde bil när hon försvann. 110 00:07:02,839 --> 00:07:04,298 Meddelande från HerStory123. 111 00:07:06,259 --> 00:07:08,261 Vänta lite. Är det här du bor? 112 00:07:09,095 --> 00:07:10,096 Japp. 113 00:07:11,848 --> 00:07:14,183 Wow. Prinsessan. 114 00:07:15,518 --> 00:07:16,519 Va? 115 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 Inget. 116 00:07:20,773 --> 00:07:23,484 Jag är strax tillbaka. Jag ska bara hämta lite kläder. 117 00:07:24,527 --> 00:07:26,279 Okej. Låter bra. 118 00:07:32,285 --> 00:07:34,829 Är du husockupant eller något? 119 00:07:34,912 --> 00:07:37,748 Nej. Jag bor hos min syster. 120 00:07:40,251 --> 00:07:41,252 Var är hon? 121 00:07:41,335 --> 00:07:43,337 Hos sin kille. Jag vet inte. 122 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 Ge mig en sekund. 123 00:07:54,223 --> 00:07:55,475 Mysigt. 124 00:07:55,558 --> 00:07:56,559 Tack. 125 00:08:21,792 --> 00:08:25,379 Det kanske slutar när Rufus träffar min anmoder. 126 00:08:25,463 --> 00:08:26,714 Ja, men vem är hon? 127 00:08:27,548 --> 00:08:29,217 Jag kanske måste hitta henne. 128 00:08:39,727 --> 00:08:42,146 Vänta här. Jag ska hämta en sak till. 129 00:08:42,980 --> 00:08:43,981 Okej. 130 00:08:53,491 --> 00:08:55,952 Denise Var försiktig. LA är fullt av galningar. 131 00:09:00,498 --> 00:09:07,463 Säger namnet Weylin dig något? 132 00:09:33,698 --> 00:09:34,699 Hallå? 133 00:09:48,879 --> 00:09:49,880 Hej. 134 00:09:50,381 --> 00:09:53,426 Förlåt, jag väntar bara på… 135 00:09:53,509 --> 00:09:56,762 Kevin. Ja, jag antog det. 136 00:09:58,347 --> 00:09:59,348 Har har nämnt mig? 137 00:09:59,432 --> 00:10:03,019 Nej. Han… Det är typiskt Kevin. 138 00:10:05,646 --> 00:10:06,647 Herregud. Du har… 139 00:10:07,898 --> 00:10:09,483 Jag är okej. 140 00:10:10,943 --> 00:10:12,862 -Behöver du is eller nåt? -Nej. 141 00:10:12,945 --> 00:10:14,697 Jag är okej. 142 00:10:15,740 --> 00:10:16,907 Det är gammalt. 143 00:10:18,576 --> 00:10:19,577 Okej. 144 00:10:20,703 --> 00:10:21,537 Jag heter Dana. 145 00:10:21,621 --> 00:10:26,083 Trevligt att träffas. Är ni på en första dejt? 146 00:10:27,376 --> 00:10:28,377 På sätt och vis. 147 00:10:30,379 --> 00:10:33,966 Jag måste få fråga. Vad har hänt med ditt öga? 148 00:10:34,759 --> 00:10:35,926 Jag hamnade i slagsmål. 149 00:10:38,137 --> 00:10:39,221 Okej. 150 00:10:39,305 --> 00:10:41,140 Penny, du är här. 151 00:10:41,223 --> 00:10:43,684 Ja, jag bor ju här. 152 00:10:43,768 --> 00:10:45,478 Du är hemma tidigare än jag trodde. 153 00:10:45,561 --> 00:10:47,229 Vad gjorde du där inne? 154 00:10:47,313 --> 00:10:50,024 Jag hämtade en bok åt Dana. 155 00:10:50,900 --> 00:10:52,109 Klockan är 02:00. 156 00:10:52,193 --> 00:10:54,028 Ja. Vi borde gå. 157 00:10:55,029 --> 00:10:57,490 Va? Ska ni gå ut igen? 158 00:10:57,573 --> 00:10:59,325 Ja. Är det okej? 159 00:10:59,408 --> 00:11:01,160 Ja, det är okej. Jag bara… 160 00:11:03,871 --> 00:11:06,374 -Allvarligt? -Jag… Säg inte så. Jag bara… 161 00:11:08,376 --> 00:11:09,877 Du verkar lite konstig. 162 00:11:09,960 --> 00:11:11,879 Under de 30 sekunder vi har pratat? 163 00:11:11,962 --> 00:11:13,339 Var inte sådan. Jag… 164 00:11:16,884 --> 00:11:20,805 Är du inblandad i något trubbel? 165 00:11:21,972 --> 00:11:26,352 Du kan berätta för mig. Jag kan inte hjälpa dig annars. 166 00:11:26,894 --> 00:11:27,895 Vi måste iväg. 167 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 Du sa det. Men vart då? 168 00:11:31,607 --> 00:11:32,608 Hej då, Pen. 169 00:11:34,318 --> 00:11:37,488 Kevin, sköt om dig. 170 00:11:48,582 --> 00:11:50,668 Ska du inte förklara något av det där? 171 00:11:51,711 --> 00:11:55,715 Det finns inget att förklara. Min syster är överdramatisk. 172 00:11:56,716 --> 00:11:58,300 Hon verkade väldigt orolig. 173 00:11:59,635 --> 00:12:02,430 Hon är alltid orolig över något. 174 00:12:02,513 --> 00:12:03,848 Kevin11 Är du med i KKK? 175 00:12:03,931 --> 00:12:06,183 Jag betalar hyra. Jag är ingen loser. 176 00:12:07,893 --> 00:12:09,478 Det trodde jag inte heller. 177 00:12:09,562 --> 00:12:11,147 Du trodde att jag var husockupant. 178 00:12:15,234 --> 00:12:17,403 Okej, apoteket. 179 00:12:43,763 --> 00:12:44,930 Jag tror att det räcker. 180 00:12:46,474 --> 00:12:48,058 Hur ska det rymmas i en väska? 181 00:12:48,684 --> 00:12:50,394 Vi kan använda två väskor. 182 00:12:50,478 --> 00:12:53,647 Fan. Jag behöver elektrolytpulver. Hälften av dem dör av dysenteri. 183 00:12:56,984 --> 00:12:58,068 Penny Du kan berätta 184 00:12:58,152 --> 00:13:00,905 Har du druckit? Förlåt, men jag måste fråga 185 00:13:00,988 --> 00:13:03,157 Är du okej? Du betedde dig skumt 186 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 Vi kommer att behöva två väskor. 187 00:13:27,264 --> 00:13:28,349 Är allt okej? 188 00:13:30,184 --> 00:13:33,354 Det känns som om jag blir tokig. Du, då? 189 00:13:36,315 --> 00:13:38,901 Det har nog känts så ett tag. 190 00:13:49,411 --> 00:13:50,538 Vi går in. 191 00:13:51,288 --> 00:13:55,417 Jag sms:ade min faster om Weylin. Hon har inte svarat än. 192 00:13:55,501 --> 00:13:59,505 Kevin11. Är du galen? Vad håller du på med? 193 00:14:00,130 --> 00:14:00,965 Vad gör du? 194 00:14:01,048 --> 00:14:06,387 Antydde du på Neighborhüd-appen att jag är medlem av Ku Klux Klan? 195 00:14:06,470 --> 00:14:08,556 Folk känner till mig i grannskapet. 196 00:14:08,639 --> 00:14:11,058 Du har ingen rätt att säga så om mig. 197 00:14:11,141 --> 00:14:12,852 Förlåt, men vad pågår här? 198 00:14:12,935 --> 00:14:15,646 En massa skrikande och vilt… 199 00:14:15,729 --> 00:14:17,314 Blir du slagen? 200 00:14:17,398 --> 00:14:18,983 -Nej, jag är… -Ditt ansikte? 201 00:14:19,066 --> 00:14:23,445 -…okej. -Om du är i fara, så berätta. 202 00:14:23,529 --> 00:14:25,739 Du behöver inte vara rädd för honom. 203 00:14:25,823 --> 00:14:27,074 Lämna oss i fred. 204 00:14:35,749 --> 00:14:39,211 Du får ursäkta, men något verkar vara fel. 205 00:14:39,295 --> 00:14:41,380 Du skriker, du är skadad. 206 00:14:47,011 --> 00:14:48,012 Hörni! 207 00:14:50,431 --> 00:14:52,933 Jag ringer polisen. 208 00:14:57,438 --> 00:15:00,774 Snälla du, dra åt helvete. 209 00:15:05,905 --> 00:15:07,907 Bad du mig… 210 00:15:09,199 --> 00:15:10,868 att "dra åt helvete"? 211 00:15:13,621 --> 00:15:16,040 Ja! Dra åt helvete! 212 00:15:16,123 --> 00:15:17,875 Kevin, kom in nu. 213 00:15:18,584 --> 00:15:21,587 Snälla du, jag är okej. Tack. 214 00:15:26,175 --> 00:15:27,468 Vad fan är Neighborhüd? 215 00:15:27,551 --> 00:15:30,512 En idiotisk app. Jag använder den för gratisgrejer, 216 00:15:30,596 --> 00:15:35,768 men ibland urartar den till en massa rasistiskt skitsnack… 217 00:15:35,851 --> 00:15:37,519 Vad sa hon? 218 00:15:37,603 --> 00:15:41,065 En massa nonsens om misstänkt aktivitet. 219 00:15:41,148 --> 00:15:42,274 När då? 220 00:15:42,358 --> 00:15:44,360 Det började just innan vi försvann. 221 00:15:44,443 --> 00:15:46,195 Och du sa ingenting? 222 00:15:47,112 --> 00:15:48,697 Du hade inte appen. 223 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Än sen? 224 00:15:51,116 --> 00:15:53,118 Jag bad dig inte att försvara mig. 225 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 Hon drog uppmärksamhet till oss. 226 00:15:55,537 --> 00:15:58,540 Tror du inte att det som hände där ute drog uppmärksamhet till oss? 227 00:15:58,624 --> 00:15:59,792 Vad menar du? 228 00:15:59,875 --> 00:16:01,251 Du måste prata med mig. 229 00:16:01,335 --> 00:16:04,380 Det är samma sak som hände på farmen med Olivia! 230 00:16:04,463 --> 00:16:06,423 Vi kan inte bete oss hur som helst! 231 00:16:06,507 --> 00:16:07,925 Jag följer inte med tillbaka. 232 00:16:11,595 --> 00:16:12,596 Va? 233 00:16:13,305 --> 00:16:16,642 Jag har tänkt över det, och det verkar inte vettigt för mig… 234 00:16:17,559 --> 00:16:21,105 Vi känner ju knappt varandra, 235 00:16:21,188 --> 00:16:24,483 men det betyder inte att jag inte bryr mig. 236 00:16:24,984 --> 00:16:26,193 Det är bara det att… 237 00:16:27,903 --> 00:16:32,700 det här är inte bra för mig, 238 00:16:32,783 --> 00:16:36,036 och jag vet inte hur jag kan hjälpa dig där. 239 00:16:36,120 --> 00:16:41,959 Jag kan stanna här i vår nutid och finnas här för dig när du återvänder 240 00:16:42,042 --> 00:16:43,252 och se till att du är okej. 241 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Och… 242 00:16:51,260 --> 00:16:52,761 Jag tog med den här åt dig. 243 00:16:52,845 --> 00:16:54,388 Vad i helvete, Kevin? 244 00:16:54,471 --> 00:16:56,473 Jag fick den av Penny. Den skyddar dig. 245 00:16:57,891 --> 00:16:59,309 Skyddar mig? 246 00:17:00,144 --> 00:17:01,895 Jag har aldrig använt ett vapen. 247 00:17:02,396 --> 00:17:03,397 Kevin! 248 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Kom ut hit! 249 00:17:07,651 --> 00:17:09,153 Fan. Vad gör jag med den här? 250 00:17:09,236 --> 00:17:10,571 Jag vet inte. Den är din. 251 00:17:16,702 --> 00:17:19,538 Jag tror att det är grannens man. Vad är det med dem? 252 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Vad ska jag göra? 253 00:17:26,128 --> 00:17:30,132 Gå ut och lugna ner honom. Han ställer till med en scen. 254 00:17:34,553 --> 00:17:35,554 Nigel? Carrie? 255 00:17:35,637 --> 00:17:37,264 Carrie är nog ett efternamn. 256 00:17:37,347 --> 00:17:38,682 Kevin11. 257 00:17:39,266 --> 00:17:40,350 Hej, ditt arsle. 258 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 Du, det är väldigt sent. 259 00:17:43,937 --> 00:17:45,689 Bad du min fru att dra åt helvete? 260 00:17:51,737 --> 00:17:56,992 Bad du min fru att dra åt helvete eller inte? 261 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 Din fru trakasserade mig och min vän, precis som du gör just nu… 262 00:18:00,913 --> 00:18:02,581 Herregud. Fan. 263 00:18:02,664 --> 00:18:05,000 Hon är mamma till mina framtida barn. 264 00:18:05,084 --> 00:18:08,378 Tala aldrig till henne så igen. Uppfattat? 265 00:18:09,129 --> 00:18:10,255 -Carlo! -Kevin! 266 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Vad gör du? Herregud. 267 00:18:12,049 --> 00:18:15,052 -Han misshandlar honom! Släpp! -Fan. 268 00:18:15,803 --> 00:18:17,012 Carlo! 269 00:18:17,554 --> 00:18:19,223 Hjälp! Släpp honom. 270 00:18:19,890 --> 00:18:21,850 -Alan? -Det här är ett anständigt grannskap. 271 00:18:21,934 --> 00:18:24,645 Vi har bott här i sju år, din jävel. 272 00:18:24,728 --> 00:18:27,231 -Sluta nu. -Alla i kvarteret är vänner. 273 00:18:27,314 --> 00:18:29,733 -Det är inte vi som är problemet. -Bara… 274 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 -Du. Släpp. -Låt bli… 275 00:18:32,653 --> 00:18:35,948 -Vad fan är det här? Gå undan. -Släpp mig. Släpp mig, för fan. 276 00:18:36,031 --> 00:18:37,783 Undan. Håll dig undan. 277 00:18:38,659 --> 00:18:40,244 Lugna ner dig. 278 00:18:41,328 --> 00:18:43,747 Vad i… Vänta lite. Jag känner igen dig. 279 00:18:44,456 --> 00:18:46,291 Trevligt att ses igen, sir. 280 00:18:46,375 --> 00:18:47,835 Vem fan är du? 281 00:18:47,918 --> 00:18:51,380 Jag är den unga damens farbror och polis. 282 00:18:51,964 --> 00:18:53,340 Du gör olaga intrång, 283 00:18:53,423 --> 00:18:56,844 så det är säkrast att du skyndar dig tillbaka till hålan du kom ifrån. 284 00:18:59,930 --> 00:19:01,223 Förvinn härifrån! 285 00:19:05,561 --> 00:19:07,104 Kom. 286 00:19:07,187 --> 00:19:08,272 -Är du okej? -Ja. 287 00:19:08,355 --> 00:19:10,399 Försvinn, din jävla Dracula. 288 00:19:10,482 --> 00:19:12,985 -Sluta. -Vet du inte när du ska hålla käften? 289 00:19:13,777 --> 00:19:16,071 In med dig! Nu. 290 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 Hur känner jag dig? 291 00:19:18,907 --> 00:19:21,952 Jag hade nöjet att servera er häromkvällen på Olamina's. 292 00:19:22,035 --> 00:19:23,370 Jaha. 293 00:19:23,453 --> 00:19:25,122 Jag kan inte tacka er nog, sir. 294 00:19:25,205 --> 00:19:27,624 De har terroriserat oss hela natten, så… 295 00:19:27,708 --> 00:19:29,960 Vad har hänt med ditt ansikte? 296 00:19:32,296 --> 00:19:35,632 -Har den här jäveln slagit dig? -Nej, det har han inte. 297 00:19:35,716 --> 00:19:38,886 -Jag skulle aldrig slå henne. -Håll klaffen. 298 00:19:41,054 --> 00:19:43,557 Vänta utanför en stund medan jag pratar med henne. 299 00:19:43,640 --> 00:19:45,309 Nej. Använd inte den tonen mot honom. 300 00:19:45,392 --> 00:19:46,768 Han behöver inte gå. 301 00:19:49,271 --> 00:19:51,231 Vänta i sovrummet, Kevin. 302 00:19:55,027 --> 00:19:56,028 Nå? 303 00:20:04,494 --> 00:20:08,457 Dana, jag vill veta exakt vad som har hänt med ditt ansikte. 304 00:20:09,041 --> 00:20:10,292 Jag halkade. 305 00:20:11,501 --> 00:20:12,836 Halkade? 306 00:20:13,670 --> 00:20:14,963 I duschen. 307 00:20:16,048 --> 00:20:18,133 Hur dum tror du att jag är? 308 00:20:18,217 --> 00:20:19,968 Vad fan är det som pågår? 309 00:20:20,052 --> 00:20:22,137 Varför är servitören här klockan 03:00? 310 00:20:22,221 --> 00:20:23,263 Det angår dig inte. 311 00:20:23,347 --> 00:20:26,350 Vad var det som pågick där ute med grannarna? 312 00:20:26,433 --> 00:20:29,436 Alan, jag har inte tid med det här. Varför är du här? 313 00:20:29,519 --> 00:20:31,438 Tror du att jag vill vara här? 314 00:20:34,399 --> 00:20:38,278 Din faster är orolig för dig och det här är vad som händer då. 315 00:20:38,362 --> 00:20:40,239 Hon skickar hit mig, så vänj dig. 316 00:20:40,322 --> 00:20:44,117 Skämtar du? Och sedan, då? Vad ska du göra? 317 00:20:44,201 --> 00:20:45,202 Gripa mig? 318 00:20:49,581 --> 00:20:50,874 God natt, Alan. 319 00:20:55,921 --> 00:20:58,006 -Vem ringer du? -Chefen. 320 00:21:07,432 --> 00:21:10,102 Penny Har du druckit i kväll? 321 00:21:10,185 --> 00:21:13,563 Du kan berätta. Jag blir inte arg. Kevin, svara. 322 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Jag är orolig. 323 00:21:21,405 --> 00:21:24,574 Vem vet om han ens är snut. Han är nog hennes hallick. 324 00:21:24,658 --> 00:21:26,118 Han hade en polisbricka. 325 00:21:26,201 --> 00:21:28,328 Sådana killar skaffar falska brickor. 326 00:21:28,954 --> 00:21:29,955 Vet du vad? 327 00:21:30,038 --> 00:21:33,375 En kille i mitt pokergäng är högt uppsatt inom polisfacket. 328 00:21:33,458 --> 00:21:35,919 Jag ringer honom och frågar vad vi ska göra. 329 00:21:36,003 --> 00:21:38,088 -Carlo. Jag vill verkligen inte… -Vadå? 330 00:21:38,797 --> 00:21:41,425 Det är du som tycker att de beter sig misstänkt. 331 00:21:41,508 --> 00:21:45,220 Du har sagt det hela kvällen. Nu tänker jag sköta det här. 332 00:22:00,652 --> 00:22:02,863 -Har han gått? -Jag vet inte. 333 00:22:05,866 --> 00:22:07,576 Jag… 334 00:22:07,659 --> 00:22:09,870 Förlåt för det jag gjorde tidigare. 335 00:22:09,953 --> 00:22:11,872 Jag kunde ha skött det bättre. 336 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 Det är okej. 337 00:22:13,582 --> 00:22:14,916 Jag lättar bara på bördan. 338 00:22:15,792 --> 00:22:17,919 Du har rätt som inte vill följa med. 339 00:22:18,003 --> 00:22:21,923 Varför skulle du vilja det? Jag borde inte ha tagit något för givet. 340 00:22:22,966 --> 00:22:24,968 Jag var bara så inne i vår… 341 00:22:28,013 --> 00:22:29,097 Det spelar ingen roll. 342 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Okej. 343 00:22:31,850 --> 00:22:33,643 -Jag har redan sagt åt dig. -Dana. 344 00:22:36,355 --> 00:22:37,731 Dana? 345 00:22:37,814 --> 00:22:40,817 Om du inte tänker lyssna på mig kanske du kan lyssna på henne. 346 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 -Dana? -Ja. 347 00:22:43,528 --> 00:22:44,529 Hej, raring. 348 00:22:45,447 --> 00:22:49,451 Jag skickade dit Alan för att jag var orolig. Bra att du är okej. 349 00:22:49,534 --> 00:22:52,537 Hör på, jag måste få träffa dig. Jag har en känsla av 350 00:22:52,621 --> 00:22:56,458 att något händer med dig som jag kan hjälpa sig med. 351 00:22:56,541 --> 00:22:58,460 Jag tror att det är saker som rör dig mor 352 00:22:58,543 --> 00:23:02,214 som du inte fått veta, och du förtjänar svar. 353 00:23:02,297 --> 00:23:06,551 Jag vet att vi skiljdes åt som ovänner, men du borde inte gå igenom det här ensam. 354 00:23:07,469 --> 00:23:10,722 Jag ber Alan ta med dig hit. Okej? 355 00:23:14,267 --> 00:23:15,268 Hallå… 356 00:23:20,774 --> 00:23:23,235 Jag kan stanna här i huset. 357 00:23:23,318 --> 00:23:25,487 Agera ledningscentral och se till att du är okej. 358 00:23:29,991 --> 00:23:30,992 Vad du än behöver. 359 00:23:32,119 --> 00:23:36,206 Jag kan vara här för dig när du kommer tillbaka. Och hjälpa dig. 360 00:23:40,168 --> 00:23:41,253 Gör som du vill. 361 00:24:34,806 --> 00:24:35,807 Vänta! 362 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 Vänta! 363 00:24:42,397 --> 00:24:44,733 Jag fick aldrig ditt nummer. Fan. 364 00:24:50,572 --> 00:24:51,948 Är du inte trött? 365 00:24:52,449 --> 00:24:53,450 Inte precis. 366 00:24:56,286 --> 00:24:59,080 Alla ni James-kvinnor är likadana. Nattugglor. 367 00:24:59,706 --> 00:25:02,000 Din farmor. Denise, förstås. 368 00:25:03,502 --> 00:25:06,838 Jag brukade skämta med Denise att ni alla behöver en natts god sömn. 369 00:25:07,672 --> 00:25:11,551 Om ni alla fick sova åtta timmar, skulle ni inte bråka så mycket. 370 00:25:16,348 --> 00:25:18,433 Jag vet vad du tror om mig, Dana. 371 00:25:18,517 --> 00:25:23,438 Jag är någon jävla snut som din faster var dum nog att gifta sig med. 372 00:25:23,522 --> 00:25:25,398 Du vill inte ha något med mig att göra. 373 00:25:26,775 --> 00:25:29,361 -Det sa jag inte. -Det behövdes inte. 374 00:25:30,487 --> 00:25:34,282 Jag är inte det lättaste person att lära känna. 375 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 Du tycker nog att jag har hållit Denise borta från dig i alla år, 376 00:25:38,328 --> 00:25:41,164 och hållit henne borta från New York när din farmor blev sjuk. 377 00:25:42,707 --> 00:25:44,000 Har jag fel? 378 00:25:46,294 --> 00:25:50,507 När jag träffade Denise slöt vi ett avtal om att undvika draman. 379 00:25:50,590 --> 00:25:53,468 Jag räddade henne när jag tog henne till Kalifornien. 380 00:25:54,678 --> 00:26:00,058 Det räddade henne från att försöka få någon att träffa henne som inte ville det. 381 00:26:01,601 --> 00:26:03,728 Jag pratar om din farmor, Dana. 382 00:26:07,482 --> 00:26:10,986 Ingen var väl bra nog för farmor? 383 00:26:13,113 --> 00:26:14,990 Jo, din pappa var det. 384 00:26:15,073 --> 00:26:16,658 Han kunde inte göra något fel. 385 00:26:17,325 --> 00:26:19,035 Inte förrän han träffade din mamma. 386 00:26:19,119 --> 00:26:23,582 Jag sa åt Denise att inte åka tillbaka till New York när Regina blev sjuk. 387 00:26:24,416 --> 00:26:29,462 Denise kanske har dåligt samvete, men jag sover bra för jag vet att hon gjorde rätt. 388 00:26:31,339 --> 00:26:34,634 Jag ångrar bara att det drabbade dig. 389 00:26:40,098 --> 00:26:42,225 Jag vet att du kände dig övergiven i New York, 390 00:26:42,309 --> 00:26:43,977 men det handlade inte om dig. 391 00:26:44,644 --> 00:26:46,229 Din faster älskar dig. 392 00:27:02,871 --> 00:27:05,123 Penny. Jag behöver en tjänst. 393 00:27:05,206 --> 00:27:06,916 Herregud, Kevin! Du kan inte göra så! 394 00:27:07,000 --> 00:27:09,169 Du kan inte bete dig galet klockan 02:00, 395 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 försvinna och sluta svara i telefon! 396 00:27:11,338 --> 00:27:13,506 Okej. Okej. Jag är ledsen. 397 00:27:13,590 --> 00:27:15,800 Vem är tjejen? Daniella? När träffade du henne? 398 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Dana. Jag träffade henne för några dagar sedan. Ikväll. 399 00:27:18,386 --> 00:27:21,473 Det är lite komplicerat just nu. 400 00:27:22,140 --> 00:27:24,476 Hör på, Penny. Tror du på ödet? 401 00:27:26,061 --> 00:27:27,062 Va? 402 00:27:27,771 --> 00:27:29,606 Tror du att saker händer av en orsak? 403 00:27:29,689 --> 00:27:30,899 Tror du… 404 00:27:32,067 --> 00:27:33,735 Jag vet inte. Tror du att… 405 00:27:35,320 --> 00:27:38,156 att det kan finnas någon logik som vi inte känner till? 406 00:27:40,158 --> 00:27:43,870 En massa saker har hänt mig nyligen. 407 00:27:44,996 --> 00:27:47,874 Först trodde jag att jag bara hamnat i en galen situation 408 00:27:47,957 --> 00:27:49,793 som inte hade något med mig att göra. 409 00:27:50,585 --> 00:27:52,921 Nu känns det som om det har med mig att göra. 410 00:27:53,004 --> 00:27:55,173 Kevin, vad fan pratar du om? 411 00:27:55,924 --> 00:27:58,259 Okej, innan jag berättar vad jag vet, 412 00:27:59,219 --> 00:28:02,055 vill jag veta vad som händer med dig, Dana? 413 00:28:02,931 --> 00:28:04,683 Jag kan inte förklara det. 414 00:28:05,600 --> 00:28:10,063 Bara berätta. Du behöver inte tänka ut något. Bara berätta. 415 00:28:12,982 --> 00:28:18,071 Du frågade om din mamma och släkten. Varför? 416 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Vad vet du om min mormor? 417 00:28:26,663 --> 00:28:30,583 Hon var en orolig kvinna. 418 00:28:30,667 --> 00:28:32,585 Hon var inte helt frisk mentalt. 419 00:28:33,670 --> 00:28:35,672 Hon försvann, eller hur? 420 00:28:37,173 --> 00:28:38,341 Hon bara försvann? 421 00:28:40,677 --> 00:28:44,472 Olivias mamma försvann när hon var bara bebis, men… 422 00:28:46,683 --> 00:28:47,684 Dana. 423 00:28:48,852 --> 00:28:50,770 Var får du allt det här från? 424 00:28:52,856 --> 00:28:54,149 Min mamma lever. 425 00:28:58,153 --> 00:29:02,866 Ja, hon lever. Hon är fast och… 426 00:29:05,702 --> 00:29:09,038 Något hände 1992 när hon var ute och körde med min far. 427 00:29:09,122 --> 00:29:13,042 Hon försvann, och hon kastades bakåt i tiden, och… 428 00:29:13,877 --> 00:29:17,881 Jag tror att samma sak hände hennes mor och även mig, och jag har träffat henne. 429 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 Hon kastades tillbaka i tiden till en plantage. 430 00:29:21,885 --> 00:29:26,431 På en plantage där jag tror av vår familj var slavar 431 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 hos Weylins. Jag vet inte hur eller varför, 432 00:29:28,767 --> 00:29:31,394 men hon är fast där och hon behöver vår hjälp. 433 00:29:33,646 --> 00:29:37,358 Okej. Det här är mycket information att ta in. 434 00:29:37,442 --> 00:29:39,194 Jag måste be någon täcka för mig. 435 00:29:39,277 --> 00:29:41,529 Jag behöver lite kaffe eller något. 436 00:29:42,572 --> 00:29:44,908 -Vill du ha något? -Visst. Okej. 437 00:29:44,991 --> 00:29:48,536 Ja? Okej. Jag är strax tillbaka. 438 00:29:52,290 --> 00:29:54,250 Ring mig om en timme. 439 00:29:54,334 --> 00:29:58,588 Om du inte hör av mig, använd Find My iPhone och skicka hjälp. Okej? 440 00:30:00,465 --> 00:30:03,468 Kevin, jag vill att du tänker noga på vad du gör just nu… 441 00:30:03,551 --> 00:30:04,552 Ja. 442 00:30:04,636 --> 00:30:06,721 …och frågar dig själv om det finns ett mönster. 443 00:30:06,805 --> 00:30:08,556 Beteendet är en form av beroende… 444 00:30:08,640 --> 00:30:10,433 Okej. Jag är framme. Jag måste gå. 445 00:30:10,517 --> 00:30:12,560 Ring om en timme om du inte hör ifrån mig. 446 00:30:12,644 --> 00:30:14,062 Var är du? Kevin? 447 00:30:14,562 --> 00:30:17,273 Hallå, Mr.… 448 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 -Alan. -Vad fan gör du här? 449 00:30:20,151 --> 00:30:22,487 Jag har något jag måste ge Dana. 450 00:30:24,656 --> 00:30:26,950 Hör på. Jag vet inte vad du har tagit, 451 00:30:27,033 --> 00:30:30,954 eller vad du håller på med, eller vad som pågår med tjejen, 452 00:30:31,037 --> 00:30:32,497 men sluta med det. 453 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Hela familjen är full av galningar. 454 00:30:38,086 --> 00:30:40,755 Jag försöker äntligen göra något åt det och den här jäveln… 455 00:30:40,839 --> 00:30:42,048 Håll dig borta från henne! 456 00:30:43,675 --> 00:30:46,386 Kan jag få hennes nummer? Jag vill bara veta att hon är okej. 457 00:30:46,469 --> 00:30:47,470 Nej! 458 00:30:47,971 --> 00:30:50,139 Hitta någon annan tjej. 459 00:31:01,818 --> 00:31:03,194 Kevin 7 nya meddelanden 460 00:31:08,157 --> 00:31:10,743 Jag är på sjukhuset. Var är du? Här är mitt nummer. 461 00:31:10,827 --> 00:31:12,412 Något är fel. Träffade din farbror. 462 00:31:12,495 --> 00:31:14,455 Ingen berättar något. På väg till tredje. 463 00:31:16,040 --> 00:31:17,208 Okej. 464 00:31:19,002 --> 00:31:20,712 Så där. 465 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Okej. 466 00:31:28,052 --> 00:31:31,639 Okej. Vi tar det från början. 467 00:31:34,893 --> 00:31:38,021 Okej. Berätta igen. 468 00:31:40,315 --> 00:31:41,900 Vart tog du vägen? 469 00:31:48,406 --> 00:31:50,325 Du tror mig inte, eller hur? 470 00:31:53,328 --> 00:31:59,959 Jag tror att du tror att det du upplever är verkligt. 471 00:32:02,587 --> 00:32:08,051 Och att du var på en plantage i det förgångna. 472 00:32:10,637 --> 00:32:13,973 Och att denna Rufus var där, och din mamma 473 00:32:14,057 --> 00:32:15,892 Jag tror att du tror det. 474 00:32:17,769 --> 00:32:19,020 Men… 475 00:32:20,855 --> 00:32:26,277 din mamma och min bror dog i en olycka 476 00:32:26,361 --> 00:32:30,907 när hon körde ner bilen i East River. 477 00:32:30,990 --> 00:32:36,371 Det hände när hon pratade på det här viset. Jag gjorde inte nog. 478 00:32:40,458 --> 00:32:42,919 Och när min mamma var sjuk gjorde jag inte heller nog. 479 00:32:45,505 --> 00:32:48,967 Och jag tänker inte göra samma misstag med dig, Dana. 480 00:32:50,093 --> 00:32:51,970 Jag älskar dig för mycket. 481 00:33:03,356 --> 00:33:04,482 Bara… 482 00:33:07,360 --> 00:33:09,320 -Åh, fan! -Nej, nej, nej. 483 00:33:09,404 --> 00:33:10,989 -Det är okej. -Förlåt, förlåt. 484 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 Det är okej. Jag hämtar lite papper. 485 00:33:13,157 --> 00:33:14,993 -Förlåt. -Okej. Okej. 486 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Bara… 487 00:33:25,670 --> 00:33:26,754 Ja, jag ser dig. Okej. 488 00:33:40,852 --> 00:33:42,645 Jag känner mig så dum. 489 00:33:42,729 --> 00:33:44,689 Vad hände? Vad är fel? 490 00:33:46,232 --> 00:33:47,900 Varför låter jag dem göra så här? 491 00:33:47,984 --> 00:33:53,031 Varför trodde jag att någon skulle tro mig? 492 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 Jag… 493 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Jag känner mig så dum. 494 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 Jag känner mig så ensam. 495 00:34:01,205 --> 00:34:02,832 Det är du inte. 496 00:34:02,915 --> 00:34:06,002 Jag är här och det är jag som är dum. 497 00:34:06,711 --> 00:34:08,838 Vad som än händer oss, Dana. 498 00:34:08,921 --> 00:34:14,385 Det är något djupgående, och jag borde aldrig vänt ryggen till. 499 00:34:14,469 --> 00:34:16,387 Jag borde aldrig ha vänt mig från dig. 500 00:34:16,471 --> 00:34:20,224 Varning. Vi har en varning utfärdad angående Dana James 501 00:34:20,308 --> 00:34:21,976 En varning angående Dana James. 502 00:34:22,060 --> 00:34:23,269 Vi måste ut härifrån. 503 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Okej, okej. 504 00:34:26,439 --> 00:34:28,566 Jag kanske borde stanna. 505 00:34:29,817 --> 00:34:31,069 Va? 506 00:34:31,152 --> 00:34:32,862 Jag kanske verkligen är sjuk. 507 00:34:34,155 --> 00:34:37,742 Om du är sjuk, så är jag sjuk. Men jag vill inte stanna här, 508 00:34:38,493 --> 00:34:40,036 och du måste följa med mig. 509 00:34:50,505 --> 00:34:54,258 En varning är utfärdad angående Dana James. 510 00:34:54,342 --> 00:34:56,385 Varning angående Dana James. 511 00:35:01,974 --> 00:35:04,102 -Vi genskjuter dem. -Dana? 512 00:35:09,982 --> 00:35:10,983 Dana! 513 00:35:16,405 --> 00:35:19,492 -Fan, fan, fan. -Vad ska vi göra här inne? 514 00:35:19,575 --> 00:35:21,702 Jag trodde att det skulle finnas ett fönster. 515 00:35:21,786 --> 00:35:23,830 -Ska vi bara vänta? -Släpp in oss! 516 00:35:23,913 --> 00:35:25,206 Det finns kameror överallt. 517 00:35:26,124 --> 00:35:27,333 Vi vill hjälpa dig. 518 00:35:27,416 --> 00:35:28,835 Varför kom du hit? 519 00:35:30,211 --> 00:35:34,465 Din mor. Hon gav mig den här. Jag tror att hon kan komma tillbaka med dig. 520 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Kom. Gör inte illa dig. Kom. 521 00:35:37,593 --> 00:35:38,469 Va? 522 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 -Min mage. -Dana? 523 00:35:41,556 --> 00:35:43,599 -Det händer. -Nej, nej, nej. 524 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 Fan. Dana. Okej. Du måste ta dig till din mor. 525 00:35:46,769 --> 00:35:49,313 Säg att hon kan följa med om hon håller fast vid dig. 526 00:35:49,397 --> 00:35:50,606 Det kommer att ordna sig. 527 00:35:50,690 --> 00:35:51,691 Ja. 528 00:35:53,234 --> 00:35:57,113 Dana, Dana, Dana, Dana! 529 00:35:57,196 --> 00:35:58,614 …skada dig själv. Dana. 530 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 Kom ut, snälla. 531 00:36:01,075 --> 00:36:02,160 -Ja. Kan du? -Ja. 532 00:36:09,292 --> 00:36:10,293 Dana? 533 00:36:20,219 --> 00:36:21,220 Var är hon? 534 00:37:27,495 --> 00:37:29,497 Undertexter: Tina Engström