1
00:00:13,847 --> 00:00:15,348
Dana. Dana. Nej. Nej…
2
00:00:16,266 --> 00:00:18,435
Nej. Dana! Dana!
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,647
Carlo. Carlo.
4
00:00:22,731 --> 00:00:23,732
Va?
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Vad tittar jag på?
6
00:00:29,029 --> 00:00:30,238
De stod nyss där.
7
00:00:31,156 --> 00:00:33,616
Börjar inte det här gå för långt nu?
8
00:00:33,700 --> 00:00:36,411
Nej, något hände.
Någonting hände nyss.
9
00:00:36,494 --> 00:00:38,788
Vad menar du? Vad hände?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,957
Kalla mig inte galen.
11
00:00:43,626 --> 00:00:44,711
Herregud.
12
00:00:49,049 --> 00:00:51,301
Herregud.
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,232
Hallå?
14
00:01:08,068 --> 00:01:08,902
Dana?
15
00:01:08,985 --> 00:01:09,903
Hermione…
16
00:01:20,663 --> 00:01:22,082
Herregud, de knullar.
17
00:01:22,165 --> 00:01:25,001
Nej, de hade kläder på sig.
18
00:01:25,085 --> 00:01:27,087
-De… De slogs.
-Vi går nu.
19
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
-Du förstår inte.
-Exakt. Jag förstår inte.
20
00:01:31,299 --> 00:01:34,594
-Jag kan inte…
-Vatten. Dana.
21
00:01:35,345 --> 00:01:38,014
-Dana. Vatten. Vatten, vatten.
-…andas.
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,266
Hon bad mig hämta vatten. Kom.
23
00:01:41,267 --> 00:01:42,769
Så ja… Stanna här.
24
00:01:46,231 --> 00:01:47,732
Drick, drick, drick.
25
00:01:50,860 --> 00:01:52,946
Vad menar du med att hon bad dig
ge mig vatten?
26
00:01:53,029 --> 00:01:55,281
Hon drog mig åt sidan
när vi först kom in.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,576
Visste du att hon skulle göra det?
28
00:01:58,660 --> 00:02:00,995
Nej. Jag visste inte
vad hon pratade om först.
29
00:02:01,079 --> 00:02:02,163
Jag insåg det nu.
30
00:02:08,878 --> 00:02:10,046
Vi är tillbaka.
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
Herregud.
32
00:02:15,802 --> 00:02:16,886
Herregud.
33
00:02:18,221 --> 00:02:19,222
Drick.
34
00:02:20,890 --> 00:02:21,891
Dana.
35
00:02:23,768 --> 00:02:25,520
Hon lyckades skicka tillbaka dig.
36
00:02:26,813 --> 00:02:28,064
Hon förgiftade mig.
37
00:02:29,149 --> 00:02:31,651
Fattar du hur otäckt det var?
Jag kunde ha dött!
38
00:02:31,734 --> 00:02:33,611
Det var nog inte riktigt gift.
39
00:02:33,695 --> 00:02:35,405
Hon sa att du skulle klara dig.
40
00:02:35,488 --> 00:02:40,535
Att du bara behövde vatten.
Du är väl okej nu?
41
00:02:40,618 --> 00:02:42,954
Tänk om du inte
hade kommit ihåg vad hon sa?
42
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Tänk om vi inte kommit tillbaka hit?
43
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
Poängen är att hon lyckades
skicka tillbaka dig.
44
00:02:48,168 --> 00:02:50,670
Du behöver inte vänta på
att bli skrämd. Vi kan bara…
45
00:02:50,753 --> 00:02:51,838
Bara vadå?
46
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Skjuta mig
och hoppas att jag inte förblöder?
47
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Att skicka hem mig
skulle kunna döda mig.
48
00:03:00,138 --> 00:03:02,891
Det får aldrig hända igen.
49
00:03:05,393 --> 00:03:06,394
Lova det.
50
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Okej.
51
00:03:14,861 --> 00:03:16,112
Var är våra kläder?
52
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
Alan.
53
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
-Vad är det?
-Jag har försökt ringa dig.
54
00:03:36,591 --> 00:03:37,842
Jag har sovit.
55
00:03:40,595 --> 00:03:42,513
Du måste titta till Dana.
56
00:03:43,139 --> 00:03:44,432
Jag trodde att ni bråkade.
57
00:03:44,515 --> 00:03:46,267
Det gjorde vi. Men hon ringde nyss
58
00:03:46,351 --> 00:03:49,437
och frågade konstiga saker
om sin mamma och vad som hände henne.
59
00:03:49,520 --> 00:03:51,147
Hon kanske var hög på något.
60
00:03:51,231 --> 00:03:54,859
Alan. Det är allvar.
61
00:03:55,443 --> 00:03:56,611
Hon lät inte normal.
62
00:03:57,278 --> 00:04:00,865
Och det var en man i bakgrunden
som lät konstig, så jag är orolig.
63
00:04:06,996 --> 00:04:10,291
Händer det här hela tiden
med folk över hela världen,
64
00:04:10,375 --> 00:04:13,419
men vi är de sista som fått veta?
65
00:04:14,003 --> 00:04:16,089
När lyckades du ta de här?
66
00:04:16,172 --> 00:04:18,508
I går kväll. Jag vet inte vad jag gjorde.
67
00:04:19,425 --> 00:04:23,221
Men de kanske betyder något?
Kan det vara till hjälp?
68
00:04:23,805 --> 00:04:26,808
Jag vet inte, Kevin. De ser ut
att kunna vara tagna var som helst.
69
00:04:30,478 --> 00:04:34,023
Vi tycks ha hamnat i en Matrix-värld.
70
00:04:34,524 --> 00:04:36,693
Det måste finnas något sätt…
71
00:04:37,902 --> 00:04:41,239
att bevisa att det är verkligt,
att det hände på riktigt.
72
00:04:41,322 --> 00:04:42,490
Bevisa för vem?
73
00:04:43,199 --> 00:04:45,326
Och vad skulle det innebära?
Att det upphörde?
74
00:04:47,287 --> 00:04:48,288
Nej.
75
00:04:48,955 --> 00:04:53,001
Tänk om du aldrig återvänder dit?
Tänk om Rufus mår bra?
76
00:04:53,084 --> 00:04:54,585
Det sker när han grips av panik.
77
00:04:55,086 --> 00:04:57,505
Jag kommer att återvända.
Det är bara en fråga om när.
78
00:05:02,135 --> 00:05:04,721
Det känns som om det kommer
att hända när som helst.
79
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Och jag bara väntar.
80
00:05:09,225 --> 00:05:11,144
Jag vet inte vad jag ska göra.
81
00:05:12,395 --> 00:05:13,563
Din mamma, då?
82
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
Du måste ta reda på hur det här funkar.
Du är hennes enda hopp.
83
00:05:17,650 --> 00:05:18,484
Okej.
84
00:05:18,568 --> 00:05:20,069
Det måste finnas några regler.
85
00:05:20,570 --> 00:05:23,406
Det måste finnas en orsak
till att det händer er två.
86
00:05:28,411 --> 00:05:29,412
Vadå?
87
00:05:31,497 --> 00:05:32,832
Vadå, Kevin?
88
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Det är… Det är maten.
89
00:05:35,918 --> 00:05:36,919
Vilken mat?
90
00:05:37,628 --> 00:05:41,632
Thai-maten jag beställde
för tre dagar sedan.
91
00:05:44,344 --> 00:05:45,928
Är det samma kväll än?
92
00:06:01,110 --> 00:06:02,111
De är klara.
93
00:06:02,737 --> 00:06:04,989
Hermione, lägg av.
94
00:06:06,282 --> 00:06:07,283
Vi är klara.
95
00:06:11,412 --> 00:06:15,333
Någon som vet något
om de nyinflyttade på 428?
96
00:06:15,416 --> 00:06:17,960
Hörde skrik tidigare.
97
00:06:18,044 --> 00:06:21,964
Så förrförra gången det hände
var jag borta i en minut?
98
00:06:22,048 --> 00:06:25,885
-Ja. Eller ännu mindre. Sekunder.
-För mig var det som en timme.
99
00:06:25,968 --> 00:06:28,388
Så många år passerade på en timme.
100
00:06:28,471 --> 00:06:30,807
Det betyder att han är vuxen i morgon.
101
00:06:31,641 --> 00:06:32,809
Du behöver förnödenheter.
102
00:06:33,601 --> 00:06:35,686
-Förnödenheter?
-Innan vi försvinner igen.
103
00:06:35,770 --> 00:06:38,439
Om det kommer att hända,
händer det nu.
104
00:06:38,523 --> 00:06:40,775
Har du märkt att varje gång
jag kommer tillbaka,
105
00:06:40,858 --> 00:06:43,528
kommer jag tillbaka till samma punkt
mitt i huset?
106
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Oavsett var jag var innan. Det…
107
00:06:46,114 --> 00:06:48,032
Du kanske har rätt. Det kanske är huset.
108
00:06:49,367 --> 00:06:51,494
Din mor, då? Hon har aldrig bott här.
109
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Sant. Hon körde bil när hon försvann.
110
00:07:02,839 --> 00:07:04,298
Meddelande från HerStory123.
111
00:07:06,259 --> 00:07:08,261
Vänta lite. Är det här du bor?
112
00:07:09,095 --> 00:07:10,096
Japp.
113
00:07:11,848 --> 00:07:14,183
Wow. Prinsessan.
114
00:07:15,518 --> 00:07:16,519
Va?
115
00:07:17,979 --> 00:07:19,147
Inget.
116
00:07:20,773 --> 00:07:23,484
Jag är strax tillbaka.
Jag ska bara hämta lite kläder.
117
00:07:24,527 --> 00:07:26,279
Okej. Låter bra.
118
00:07:32,285 --> 00:07:34,829
Är du husockupant eller något?
119
00:07:34,912 --> 00:07:37,748
Nej. Jag bor hos min syster.
120
00:07:40,251 --> 00:07:41,252
Var är hon?
121
00:07:41,335 --> 00:07:43,337
Hos sin kille. Jag vet inte.
122
00:07:45,882 --> 00:07:46,883
Ge mig en sekund.
123
00:07:54,223 --> 00:07:55,475
Mysigt.
124
00:07:55,558 --> 00:07:56,559
Tack.
125
00:08:21,792 --> 00:08:25,379
Det kanske slutar
när Rufus träffar min anmoder.
126
00:08:25,463 --> 00:08:26,714
Ja, men vem är hon?
127
00:08:27,548 --> 00:08:29,217
Jag kanske måste hitta henne.
128
00:08:39,727 --> 00:08:42,146
Vänta här. Jag ska hämta en sak till.
129
00:08:42,980 --> 00:08:43,981
Okej.
130
00:08:53,491 --> 00:08:55,952
Denise
Var försiktig. LA är fullt av galningar.
131
00:09:00,498 --> 00:09:07,463
Säger namnet Weylin dig något?
132
00:09:33,698 --> 00:09:34,699
Hallå?
133
00:09:48,879 --> 00:09:49,880
Hej.
134
00:09:50,381 --> 00:09:53,426
Förlåt, jag väntar bara på…
135
00:09:53,509 --> 00:09:56,762
Kevin. Ja, jag antog det.
136
00:09:58,347 --> 00:09:59,348
Har har nämnt mig?
137
00:09:59,432 --> 00:10:03,019
Nej. Han… Det är typiskt Kevin.
138
00:10:05,646 --> 00:10:06,647
Herregud. Du har…
139
00:10:07,898 --> 00:10:09,483
Jag är okej.
140
00:10:10,943 --> 00:10:12,862
-Behöver du is eller nåt?
-Nej.
141
00:10:12,945 --> 00:10:14,697
Jag är okej.
142
00:10:15,740 --> 00:10:16,907
Det är gammalt.
143
00:10:18,576 --> 00:10:19,577
Okej.
144
00:10:20,703 --> 00:10:21,537
Jag heter Dana.
145
00:10:21,621 --> 00:10:26,083
Trevligt att träffas.
Är ni på en första dejt?
146
00:10:27,376 --> 00:10:28,377
På sätt och vis.
147
00:10:30,379 --> 00:10:33,966
Jag måste få fråga.
Vad har hänt med ditt öga?
148
00:10:34,759 --> 00:10:35,926
Jag hamnade i slagsmål.
149
00:10:38,137 --> 00:10:39,221
Okej.
150
00:10:39,305 --> 00:10:41,140
Penny, du är här.
151
00:10:41,223 --> 00:10:43,684
Ja, jag bor ju här.
152
00:10:43,768 --> 00:10:45,478
Du är hemma tidigare än jag trodde.
153
00:10:45,561 --> 00:10:47,229
Vad gjorde du där inne?
154
00:10:47,313 --> 00:10:50,024
Jag hämtade en bok åt Dana.
155
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
Klockan är 02:00.
156
00:10:52,193 --> 00:10:54,028
Ja. Vi borde gå.
157
00:10:55,029 --> 00:10:57,490
Va? Ska ni gå ut igen?
158
00:10:57,573 --> 00:10:59,325
Ja. Är det okej?
159
00:10:59,408 --> 00:11:01,160
Ja, det är okej. Jag bara…
160
00:11:03,871 --> 00:11:06,374
-Allvarligt?
-Jag… Säg inte så. Jag bara…
161
00:11:08,376 --> 00:11:09,877
Du verkar lite konstig.
162
00:11:09,960 --> 00:11:11,879
Under de 30 sekunder vi har pratat?
163
00:11:11,962 --> 00:11:13,339
Var inte sådan. Jag…
164
00:11:16,884 --> 00:11:20,805
Är du inblandad i något trubbel?
165
00:11:21,972 --> 00:11:26,352
Du kan berätta för mig.
Jag kan inte hjälpa dig annars.
166
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
Vi måste iväg.
167
00:11:29,230 --> 00:11:31,524
Du sa det. Men vart då?
168
00:11:31,607 --> 00:11:32,608
Hej då, Pen.
169
00:11:34,318 --> 00:11:37,488
Kevin, sköt om dig.
170
00:11:48,582 --> 00:11:50,668
Ska du inte förklara något av det där?
171
00:11:51,711 --> 00:11:55,715
Det finns inget att förklara.
Min syster är överdramatisk.
172
00:11:56,716 --> 00:11:58,300
Hon verkade väldigt orolig.
173
00:11:59,635 --> 00:12:02,430
Hon är alltid orolig över något.
174
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
Kevin11
Är du med i KKK?
175
00:12:03,931 --> 00:12:06,183
Jag betalar hyra. Jag är ingen loser.
176
00:12:07,893 --> 00:12:09,478
Det trodde jag inte heller.
177
00:12:09,562 --> 00:12:11,147
Du trodde att jag var husockupant.
178
00:12:15,234 --> 00:12:17,403
Okej, apoteket.
179
00:12:43,763 --> 00:12:44,930
Jag tror att det räcker.
180
00:12:46,474 --> 00:12:48,058
Hur ska det rymmas i en väska?
181
00:12:48,684 --> 00:12:50,394
Vi kan använda två väskor.
182
00:12:50,478 --> 00:12:53,647
Fan. Jag behöver elektrolytpulver.
Hälften av dem dör av dysenteri.
183
00:12:56,984 --> 00:12:58,068
Penny
Du kan berätta
184
00:12:58,152 --> 00:13:00,905
Har du druckit?
Förlåt, men jag måste fråga
185
00:13:00,988 --> 00:13:03,157
Är du okej?
Du betedde dig skumt
186
00:13:07,995 --> 00:13:09,747
Vi kommer att behöva två väskor.
187
00:13:27,264 --> 00:13:28,349
Är allt okej?
188
00:13:30,184 --> 00:13:33,354
Det känns som om jag blir tokig. Du, då?
189
00:13:36,315 --> 00:13:38,901
Det har nog känts så ett tag.
190
00:13:49,411 --> 00:13:50,538
Vi går in.
191
00:13:51,288 --> 00:13:55,417
Jag sms:ade min faster om Weylin.
Hon har inte svarat än.
192
00:13:55,501 --> 00:13:59,505
Kevin11. Är du galen?
Vad håller du på med?
193
00:14:00,130 --> 00:14:00,965
Vad gör du?
194
00:14:01,048 --> 00:14:06,387
Antydde du på Neighborhüd-appen
att jag är medlem av Ku Klux Klan?
195
00:14:06,470 --> 00:14:08,556
Folk känner till mig i grannskapet.
196
00:14:08,639 --> 00:14:11,058
Du har ingen rätt att säga så om mig.
197
00:14:11,141 --> 00:14:12,852
Förlåt, men vad pågår här?
198
00:14:12,935 --> 00:14:15,646
En massa skrikande och vilt…
199
00:14:15,729 --> 00:14:17,314
Blir du slagen?
200
00:14:17,398 --> 00:14:18,983
-Nej, jag är…
-Ditt ansikte?
201
00:14:19,066 --> 00:14:23,445
-…okej.
-Om du är i fara, så berätta.
202
00:14:23,529 --> 00:14:25,739
Du behöver inte vara rädd för honom.
203
00:14:25,823 --> 00:14:27,074
Lämna oss i fred.
204
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
Du får ursäkta, men något verkar vara fel.
205
00:14:39,295 --> 00:14:41,380
Du skriker, du är skadad.
206
00:14:47,011 --> 00:14:48,012
Hörni!
207
00:14:50,431 --> 00:14:52,933
Jag ringer polisen.
208
00:14:57,438 --> 00:15:00,774
Snälla du, dra åt helvete.
209
00:15:05,905 --> 00:15:07,907
Bad du mig…
210
00:15:09,199 --> 00:15:10,868
att "dra åt helvete"?
211
00:15:13,621 --> 00:15:16,040
Ja! Dra åt helvete!
212
00:15:16,123 --> 00:15:17,875
Kevin, kom in nu.
213
00:15:18,584 --> 00:15:21,587
Snälla du, jag är okej. Tack.
214
00:15:26,175 --> 00:15:27,468
Vad fan är Neighborhüd?
215
00:15:27,551 --> 00:15:30,512
En idiotisk app.
Jag använder den för gratisgrejer,
216
00:15:30,596 --> 00:15:35,768
men ibland urartar den
till en massa rasistiskt skitsnack…
217
00:15:35,851 --> 00:15:37,519
Vad sa hon?
218
00:15:37,603 --> 00:15:41,065
En massa nonsens om misstänkt aktivitet.
219
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
När då?
220
00:15:42,358 --> 00:15:44,360
Det började just innan vi försvann.
221
00:15:44,443 --> 00:15:46,195
Och du sa ingenting?
222
00:15:47,112 --> 00:15:48,697
Du hade inte appen.
223
00:15:48,781 --> 00:15:49,949
Än sen?
224
00:15:51,116 --> 00:15:53,118
Jag bad dig inte att försvara mig.
225
00:15:53,202 --> 00:15:55,454
Hon drog uppmärksamhet till oss.
226
00:15:55,537 --> 00:15:58,540
Tror du inte att det som hände där ute
drog uppmärksamhet till oss?
227
00:15:58,624 --> 00:15:59,792
Vad menar du?
228
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
Du måste prata med mig.
229
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
Det är samma sak som hände på farmen
med Olivia!
230
00:16:04,463 --> 00:16:06,423
Vi kan inte bete oss hur som helst!
231
00:16:06,507 --> 00:16:07,925
Jag följer inte med tillbaka.
232
00:16:11,595 --> 00:16:12,596
Va?
233
00:16:13,305 --> 00:16:16,642
Jag har tänkt över det,
och det verkar inte vettigt för mig…
234
00:16:17,559 --> 00:16:21,105
Vi känner ju knappt varandra,
235
00:16:21,188 --> 00:16:24,483
men det betyder inte
att jag inte bryr mig.
236
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Det är bara det att…
237
00:16:27,903 --> 00:16:32,700
det här är inte bra för mig,
238
00:16:32,783 --> 00:16:36,036
och jag vet inte
hur jag kan hjälpa dig där.
239
00:16:36,120 --> 00:16:41,959
Jag kan stanna här i vår nutid
och finnas här för dig när du återvänder
240
00:16:42,042 --> 00:16:43,252
och se till att du är okej.
241
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Och…
242
00:16:51,260 --> 00:16:52,761
Jag tog med den här åt dig.
243
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
Vad i helvete, Kevin?
244
00:16:54,471 --> 00:16:56,473
Jag fick den av Penny. Den skyddar dig.
245
00:16:57,891 --> 00:16:59,309
Skyddar mig?
246
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
Jag har aldrig använt ett vapen.
247
00:17:02,396 --> 00:17:03,397
Kevin!
248
00:17:06,150 --> 00:17:07,568
Kom ut hit!
249
00:17:07,651 --> 00:17:09,153
Fan. Vad gör jag med den här?
250
00:17:09,236 --> 00:17:10,571
Jag vet inte. Den är din.
251
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
Jag tror att det är grannens man.
Vad är det med dem?
252
00:17:20,414 --> 00:17:21,498
Vad ska jag göra?
253
00:17:26,128 --> 00:17:30,132
Gå ut och lugna ner honom.
Han ställer till med en scen.
254
00:17:34,553 --> 00:17:35,554
Nigel?
Carrie?
255
00:17:35,637 --> 00:17:37,264
Carrie är nog ett efternamn.
256
00:17:37,347 --> 00:17:38,682
Kevin11.
257
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Hej, ditt arsle.
258
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
Du, det är väldigt sent.
259
00:17:43,937 --> 00:17:45,689
Bad du min fru att dra åt helvete?
260
00:17:51,737 --> 00:17:56,992
Bad du min fru
att dra åt helvete eller inte?
261
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Din fru trakasserade mig och min vän,
precis som du gör just nu…
262
00:18:00,913 --> 00:18:02,581
Herregud. Fan.
263
00:18:02,664 --> 00:18:05,000
Hon är mamma till mina framtida barn.
264
00:18:05,084 --> 00:18:08,378
Tala aldrig till henne så igen. Uppfattat?
265
00:18:09,129 --> 00:18:10,255
-Carlo!
-Kevin!
266
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Vad gör du? Herregud.
267
00:18:12,049 --> 00:18:15,052
-Han misshandlar honom! Släpp!
-Fan.
268
00:18:15,803 --> 00:18:17,012
Carlo!
269
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
Hjälp! Släpp honom.
270
00:18:19,890 --> 00:18:21,850
-Alan?
-Det här är ett anständigt grannskap.
271
00:18:21,934 --> 00:18:24,645
Vi har bott här i sju år, din jävel.
272
00:18:24,728 --> 00:18:27,231
-Sluta nu.
-Alla i kvarteret är vänner.
273
00:18:27,314 --> 00:18:29,733
-Det är inte vi som är problemet.
-Bara…
274
00:18:29,817 --> 00:18:31,068
-Du. Släpp.
-Låt bli…
275
00:18:32,653 --> 00:18:35,948
-Vad fan är det här? Gå undan.
-Släpp mig. Släpp mig, för fan.
276
00:18:36,031 --> 00:18:37,783
Undan. Håll dig undan.
277
00:18:38,659 --> 00:18:40,244
Lugna ner dig.
278
00:18:41,328 --> 00:18:43,747
Vad i…
Vänta lite. Jag känner igen dig.
279
00:18:44,456 --> 00:18:46,291
Trevligt att ses igen, sir.
280
00:18:46,375 --> 00:18:47,835
Vem fan är du?
281
00:18:47,918 --> 00:18:51,380
Jag är den unga damens farbror och polis.
282
00:18:51,964 --> 00:18:53,340
Du gör olaga intrång,
283
00:18:53,423 --> 00:18:56,844
så det är säkrast att du skyndar dig
tillbaka till hålan du kom ifrån.
284
00:18:59,930 --> 00:19:01,223
Förvinn härifrån!
285
00:19:05,561 --> 00:19:07,104
Kom.
286
00:19:07,187 --> 00:19:08,272
-Är du okej?
-Ja.
287
00:19:08,355 --> 00:19:10,399
Försvinn, din jävla Dracula.
288
00:19:10,482 --> 00:19:12,985
-Sluta.
-Vet du inte när du ska hålla käften?
289
00:19:13,777 --> 00:19:16,071
In med dig! Nu.
290
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Hur känner jag dig?
291
00:19:18,907 --> 00:19:21,952
Jag hade nöjet att servera er
häromkvällen på Olamina's.
292
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
Jaha.
293
00:19:23,453 --> 00:19:25,122
Jag kan inte tacka er nog, sir.
294
00:19:25,205 --> 00:19:27,624
De har terroriserat oss hela natten, så…
295
00:19:27,708 --> 00:19:29,960
Vad har hänt med ditt ansikte?
296
00:19:32,296 --> 00:19:35,632
-Har den här jäveln slagit dig?
-Nej, det har han inte.
297
00:19:35,716 --> 00:19:38,886
-Jag skulle aldrig slå henne.
-Håll klaffen.
298
00:19:41,054 --> 00:19:43,557
Vänta utanför en stund
medan jag pratar med henne.
299
00:19:43,640 --> 00:19:45,309
Nej. Använd inte den tonen mot honom.
300
00:19:45,392 --> 00:19:46,768
Han behöver inte gå.
301
00:19:49,271 --> 00:19:51,231
Vänta i sovrummet, Kevin.
302
00:19:55,027 --> 00:19:56,028
Nå?
303
00:20:04,494 --> 00:20:08,457
Dana, jag vill veta exakt
vad som har hänt med ditt ansikte.
304
00:20:09,041 --> 00:20:10,292
Jag halkade.
305
00:20:11,501 --> 00:20:12,836
Halkade?
306
00:20:13,670 --> 00:20:14,963
I duschen.
307
00:20:16,048 --> 00:20:18,133
Hur dum tror du att jag är?
308
00:20:18,217 --> 00:20:19,968
Vad fan är det som pågår?
309
00:20:20,052 --> 00:20:22,137
Varför är servitören här klockan 03:00?
310
00:20:22,221 --> 00:20:23,263
Det angår dig inte.
311
00:20:23,347 --> 00:20:26,350
Vad var det som pågick där ute
med grannarna?
312
00:20:26,433 --> 00:20:29,436
Alan, jag har inte tid med det här.
Varför är du här?
313
00:20:29,519 --> 00:20:31,438
Tror du att jag vill vara här?
314
00:20:34,399 --> 00:20:38,278
Din faster är orolig för dig
och det här är vad som händer då.
315
00:20:38,362 --> 00:20:40,239
Hon skickar hit mig, så vänj dig.
316
00:20:40,322 --> 00:20:44,117
Skämtar du? Och sedan, då?
Vad ska du göra?
317
00:20:44,201 --> 00:20:45,202
Gripa mig?
318
00:20:49,581 --> 00:20:50,874
God natt, Alan.
319
00:20:55,921 --> 00:20:58,006
-Vem ringer du?
-Chefen.
320
00:21:07,432 --> 00:21:10,102
Penny
Har du druckit i kväll?
321
00:21:10,185 --> 00:21:13,563
Du kan berätta. Jag blir inte arg.
Kevin, svara.
322
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Jag är orolig.
323
00:21:21,405 --> 00:21:24,574
Vem vet om han ens är snut.
Han är nog hennes hallick.
324
00:21:24,658 --> 00:21:26,118
Han hade en polisbricka.
325
00:21:26,201 --> 00:21:28,328
Sådana killar skaffar falska brickor.
326
00:21:28,954 --> 00:21:29,955
Vet du vad?
327
00:21:30,038 --> 00:21:33,375
En kille i mitt pokergäng
är högt uppsatt inom polisfacket.
328
00:21:33,458 --> 00:21:35,919
Jag ringer honom
och frågar vad vi ska göra.
329
00:21:36,003 --> 00:21:38,088
-Carlo. Jag vill verkligen inte…
-Vadå?
330
00:21:38,797 --> 00:21:41,425
Det är du som tycker
att de beter sig misstänkt.
331
00:21:41,508 --> 00:21:45,220
Du har sagt det hela kvällen.
Nu tänker jag sköta det här.
332
00:22:00,652 --> 00:22:02,863
-Har han gått?
-Jag vet inte.
333
00:22:05,866 --> 00:22:07,576
Jag…
334
00:22:07,659 --> 00:22:09,870
Förlåt för det jag gjorde tidigare.
335
00:22:09,953 --> 00:22:11,872
Jag kunde ha skött det bättre.
336
00:22:11,955 --> 00:22:12,956
Det är okej.
337
00:22:13,582 --> 00:22:14,916
Jag lättar bara på bördan.
338
00:22:15,792 --> 00:22:17,919
Du har rätt som inte vill följa med.
339
00:22:18,003 --> 00:22:21,923
Varför skulle du vilja det?
Jag borde inte ha tagit något för givet.
340
00:22:22,966 --> 00:22:24,968
Jag var bara så inne i vår…
341
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Det spelar ingen roll.
342
00:22:29,890 --> 00:22:30,891
Okej.
343
00:22:31,850 --> 00:22:33,643
-Jag har redan sagt åt dig.
-Dana.
344
00:22:36,355 --> 00:22:37,731
Dana?
345
00:22:37,814 --> 00:22:40,817
Om du inte tänker lyssna på mig
kanske du kan lyssna på henne.
346
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
-Dana?
-Ja.
347
00:22:43,528 --> 00:22:44,529
Hej, raring.
348
00:22:45,447 --> 00:22:49,451
Jag skickade dit Alan för att jag
var orolig. Bra att du är okej.
349
00:22:49,534 --> 00:22:52,537
Hör på, jag måste få träffa dig.
Jag har en känsla av
350
00:22:52,621 --> 00:22:56,458
att något händer med dig
som jag kan hjälpa sig med.
351
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
Jag tror att det är saker som rör dig mor
352
00:22:58,543 --> 00:23:02,214
som du inte fått veta,
och du förtjänar svar.
353
00:23:02,297 --> 00:23:06,551
Jag vet att vi skiljdes åt som ovänner,
men du borde inte gå igenom det här ensam.
354
00:23:07,469 --> 00:23:10,722
Jag ber Alan ta med dig hit. Okej?
355
00:23:14,267 --> 00:23:15,268
Hallå…
356
00:23:20,774 --> 00:23:23,235
Jag kan stanna här i huset.
357
00:23:23,318 --> 00:23:25,487
Agera ledningscentral
och se till att du är okej.
358
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
Vad du än behöver.
359
00:23:32,119 --> 00:23:36,206
Jag kan vara här för dig
när du kommer tillbaka. Och hjälpa dig.
360
00:23:40,168 --> 00:23:41,253
Gör som du vill.
361
00:24:34,806 --> 00:24:35,807
Vänta!
362
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
Vänta!
363
00:24:42,397 --> 00:24:44,733
Jag fick aldrig ditt nummer. Fan.
364
00:24:50,572 --> 00:24:51,948
Är du inte trött?
365
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
Inte precis.
366
00:24:56,286 --> 00:24:59,080
Alla ni James-kvinnor är likadana.
Nattugglor.
367
00:24:59,706 --> 00:25:02,000
Din farmor. Denise, förstås.
368
00:25:03,502 --> 00:25:06,838
Jag brukade skämta med Denise
att ni alla behöver en natts god sömn.
369
00:25:07,672 --> 00:25:11,551
Om ni alla fick sova åtta timmar,
skulle ni inte bråka så mycket.
370
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Jag vet vad du tror om mig, Dana.
371
00:25:18,517 --> 00:25:23,438
Jag är någon jävla snut som din faster
var dum nog att gifta sig med.
372
00:25:23,522 --> 00:25:25,398
Du vill inte ha något med mig att göra.
373
00:25:26,775 --> 00:25:29,361
-Det sa jag inte.
-Det behövdes inte.
374
00:25:30,487 --> 00:25:34,282
Jag är inte det lättaste person
att lära känna.
375
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
Du tycker nog att jag har hållit Denise
borta från dig i alla år,
376
00:25:38,328 --> 00:25:41,164
och hållit henne borta från New York
när din farmor blev sjuk.
377
00:25:42,707 --> 00:25:44,000
Har jag fel?
378
00:25:46,294 --> 00:25:50,507
När jag träffade Denise slöt vi ett avtal
om att undvika draman.
379
00:25:50,590 --> 00:25:53,468
Jag räddade henne
när jag tog henne till Kalifornien.
380
00:25:54,678 --> 00:26:00,058
Det räddade henne från att försöka få
någon att träffa henne som inte ville det.
381
00:26:01,601 --> 00:26:03,728
Jag pratar om din farmor, Dana.
382
00:26:07,482 --> 00:26:10,986
Ingen var väl bra nog för farmor?
383
00:26:13,113 --> 00:26:14,990
Jo, din pappa var det.
384
00:26:15,073 --> 00:26:16,658
Han kunde inte göra något fel.
385
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
Inte förrän han träffade din mamma.
386
00:26:19,119 --> 00:26:23,582
Jag sa åt Denise att inte åka tillbaka
till New York när Regina blev sjuk.
387
00:26:24,416 --> 00:26:29,462
Denise kanske har dåligt samvete, men jag
sover bra för jag vet att hon gjorde rätt.
388
00:26:31,339 --> 00:26:34,634
Jag ångrar bara att det drabbade dig.
389
00:26:40,098 --> 00:26:42,225
Jag vet att du kände dig övergiven
i New York,
390
00:26:42,309 --> 00:26:43,977
men det handlade inte om dig.
391
00:26:44,644 --> 00:26:46,229
Din faster älskar dig.
392
00:27:02,871 --> 00:27:05,123
Penny. Jag behöver en tjänst.
393
00:27:05,206 --> 00:27:06,916
Herregud, Kevin! Du kan inte göra så!
394
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Du kan inte bete dig galet
klockan 02:00,
395
00:27:09,252 --> 00:27:11,254
försvinna och sluta svara i telefon!
396
00:27:11,338 --> 00:27:13,506
Okej. Okej. Jag är ledsen.
397
00:27:13,590 --> 00:27:15,800
Vem är tjejen? Daniella?
När träffade du henne?
398
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
Dana. Jag träffade henne
för några dagar sedan. Ikväll.
399
00:27:18,386 --> 00:27:21,473
Det är lite komplicerat just nu.
400
00:27:22,140 --> 00:27:24,476
Hör på, Penny. Tror du på ödet?
401
00:27:26,061 --> 00:27:27,062
Va?
402
00:27:27,771 --> 00:27:29,606
Tror du att saker händer av en orsak?
403
00:27:29,689 --> 00:27:30,899
Tror du…
404
00:27:32,067 --> 00:27:33,735
Jag vet inte. Tror du att…
405
00:27:35,320 --> 00:27:38,156
att det kan finnas någon logik
som vi inte känner till?
406
00:27:40,158 --> 00:27:43,870
En massa saker har hänt mig nyligen.
407
00:27:44,996 --> 00:27:47,874
Först trodde jag att jag bara hamnat
i en galen situation
408
00:27:47,957 --> 00:27:49,793
som inte hade något med mig att göra.
409
00:27:50,585 --> 00:27:52,921
Nu känns det
som om det har med mig att göra.
410
00:27:53,004 --> 00:27:55,173
Kevin, vad fan pratar du om?
411
00:27:55,924 --> 00:27:58,259
Okej, innan jag berättar vad jag vet,
412
00:27:59,219 --> 00:28:02,055
vill jag veta
vad som händer med dig, Dana?
413
00:28:02,931 --> 00:28:04,683
Jag kan inte förklara det.
414
00:28:05,600 --> 00:28:10,063
Bara berätta. Du behöver inte
tänka ut något. Bara berätta.
415
00:28:12,982 --> 00:28:18,071
Du frågade om din mamma
och släkten. Varför?
416
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Vad vet du om min mormor?
417
00:28:26,663 --> 00:28:30,583
Hon var en orolig kvinna.
418
00:28:30,667 --> 00:28:32,585
Hon var inte helt frisk mentalt.
419
00:28:33,670 --> 00:28:35,672
Hon försvann, eller hur?
420
00:28:37,173 --> 00:28:38,341
Hon bara försvann?
421
00:28:40,677 --> 00:28:44,472
Olivias mamma försvann
när hon var bara bebis, men…
422
00:28:46,683 --> 00:28:47,684
Dana.
423
00:28:48,852 --> 00:28:50,770
Var får du allt det här från?
424
00:28:52,856 --> 00:28:54,149
Min mamma lever.
425
00:28:58,153 --> 00:29:02,866
Ja, hon lever. Hon är fast och…
426
00:29:05,702 --> 00:29:09,038
Något hände 1992
när hon var ute och körde med min far.
427
00:29:09,122 --> 00:29:13,042
Hon försvann,
och hon kastades bakåt i tiden, och…
428
00:29:13,877 --> 00:29:17,881
Jag tror att samma sak hände hennes mor
och även mig, och jag har träffat henne.
429
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
Hon kastades tillbaka i tiden
till en plantage.
430
00:29:21,885 --> 00:29:26,431
På en plantage där jag tror
av vår familj var slavar
431
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
hos Weylins.
Jag vet inte hur eller varför,
432
00:29:28,767 --> 00:29:31,394
men hon är fast där
och hon behöver vår hjälp.
433
00:29:33,646 --> 00:29:37,358
Okej. Det här är mycket information
att ta in.
434
00:29:37,442 --> 00:29:39,194
Jag måste be någon täcka för mig.
435
00:29:39,277 --> 00:29:41,529
Jag behöver lite kaffe eller något.
436
00:29:42,572 --> 00:29:44,908
-Vill du ha något?
-Visst. Okej.
437
00:29:44,991 --> 00:29:48,536
Ja? Okej. Jag är strax tillbaka.
438
00:29:52,290 --> 00:29:54,250
Ring mig om en timme.
439
00:29:54,334 --> 00:29:58,588
Om du inte hör av mig, använd
Find My iPhone och skicka hjälp. Okej?
440
00:30:00,465 --> 00:30:03,468
Kevin, jag vill att du tänker noga
på vad du gör just nu…
441
00:30:03,551 --> 00:30:04,552
Ja.
442
00:30:04,636 --> 00:30:06,721
…och frågar dig själv
om det finns ett mönster.
443
00:30:06,805 --> 00:30:08,556
Beteendet är en form av beroende…
444
00:30:08,640 --> 00:30:10,433
Okej. Jag är framme. Jag måste gå.
445
00:30:10,517 --> 00:30:12,560
Ring om en timme
om du inte hör ifrån mig.
446
00:30:12,644 --> 00:30:14,062
Var är du? Kevin?
447
00:30:14,562 --> 00:30:17,273
Hallå, Mr.…
448
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
-Alan.
-Vad fan gör du här?
449
00:30:20,151 --> 00:30:22,487
Jag har något jag måste ge Dana.
450
00:30:24,656 --> 00:30:26,950
Hör på. Jag vet inte vad du har tagit,
451
00:30:27,033 --> 00:30:30,954
eller vad du håller på med,
eller vad som pågår med tjejen,
452
00:30:31,037 --> 00:30:32,497
men sluta med det.
453
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Hela familjen är full av galningar.
454
00:30:38,086 --> 00:30:40,755
Jag försöker äntligen göra något åt det
och den här jäveln…
455
00:30:40,839 --> 00:30:42,048
Håll dig borta från henne!
456
00:30:43,675 --> 00:30:46,386
Kan jag få hennes nummer?
Jag vill bara veta att hon är okej.
457
00:30:46,469 --> 00:30:47,470
Nej!
458
00:30:47,971 --> 00:30:50,139
Hitta någon annan tjej.
459
00:31:01,818 --> 00:31:03,194
Kevin
7 nya meddelanden
460
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Jag är på sjukhuset. Var är du?
Här är mitt nummer.
461
00:31:10,827 --> 00:31:12,412
Något är fel. Träffade din farbror.
462
00:31:12,495 --> 00:31:14,455
Ingen berättar något.
På väg till tredje.
463
00:31:16,040 --> 00:31:17,208
Okej.
464
00:31:19,002 --> 00:31:20,712
Så där.
465
00:31:24,299 --> 00:31:25,300
Okej.
466
00:31:28,052 --> 00:31:31,639
Okej. Vi tar det från början.
467
00:31:34,893 --> 00:31:38,021
Okej. Berätta igen.
468
00:31:40,315 --> 00:31:41,900
Vart tog du vägen?
469
00:31:48,406 --> 00:31:50,325
Du tror mig inte, eller hur?
470
00:31:53,328 --> 00:31:59,959
Jag tror att du tror
att det du upplever är verkligt.
471
00:32:02,587 --> 00:32:08,051
Och att du var på en plantage
i det förgångna.
472
00:32:10,637 --> 00:32:13,973
Och att denna Rufus var där,
och din mamma
473
00:32:14,057 --> 00:32:15,892
Jag tror att du tror det.
474
00:32:17,769 --> 00:32:19,020
Men…
475
00:32:20,855 --> 00:32:26,277
din mamma och min bror dog
i en olycka
476
00:32:26,361 --> 00:32:30,907
när hon körde ner bilen i East River.
477
00:32:30,990 --> 00:32:36,371
Det hände när hon pratade
på det här viset. Jag gjorde inte nog.
478
00:32:40,458 --> 00:32:42,919
Och när min mamma var sjuk
gjorde jag inte heller nog.
479
00:32:45,505 --> 00:32:48,967
Och jag tänker inte göra samma misstag
med dig, Dana.
480
00:32:50,093 --> 00:32:51,970
Jag älskar dig för mycket.
481
00:33:03,356 --> 00:33:04,482
Bara…
482
00:33:07,360 --> 00:33:09,320
-Åh, fan!
-Nej, nej, nej.
483
00:33:09,404 --> 00:33:10,989
-Det är okej.
-Förlåt, förlåt.
484
00:33:11,072 --> 00:33:13,074
Det är okej. Jag hämtar lite papper.
485
00:33:13,157 --> 00:33:14,993
-Förlåt.
-Okej. Okej.
486
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Bara…
487
00:33:25,670 --> 00:33:26,754
Ja, jag ser dig. Okej.
488
00:33:40,852 --> 00:33:42,645
Jag känner mig så dum.
489
00:33:42,729 --> 00:33:44,689
Vad hände? Vad är fel?
490
00:33:46,232 --> 00:33:47,900
Varför låter jag dem göra så här?
491
00:33:47,984 --> 00:33:53,031
Varför trodde jag
att någon skulle tro mig?
492
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
Jag…
493
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Jag känner mig så dum.
494
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
Jag känner mig så ensam.
495
00:34:01,205 --> 00:34:02,832
Det är du inte.
496
00:34:02,915 --> 00:34:06,002
Jag är här och det är jag som är dum.
497
00:34:06,711 --> 00:34:08,838
Vad som än händer oss, Dana.
498
00:34:08,921 --> 00:34:14,385
Det är något djupgående,
och jag borde aldrig vänt ryggen till.
499
00:34:14,469 --> 00:34:16,387
Jag borde aldrig ha vänt mig från dig.
500
00:34:16,471 --> 00:34:20,224
Varning. Vi har en varning utfärdad
angående Dana James
501
00:34:20,308 --> 00:34:21,976
En varning angående Dana James.
502
00:34:22,060 --> 00:34:23,269
Vi måste ut härifrån.
503
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Okej, okej.
504
00:34:26,439 --> 00:34:28,566
Jag kanske borde stanna.
505
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
Va?
506
00:34:31,152 --> 00:34:32,862
Jag kanske verkligen är sjuk.
507
00:34:34,155 --> 00:34:37,742
Om du är sjuk, så är jag sjuk.
Men jag vill inte stanna här,
508
00:34:38,493 --> 00:34:40,036
och du måste följa med mig.
509
00:34:50,505 --> 00:34:54,258
En varning är utfärdad
angående Dana James.
510
00:34:54,342 --> 00:34:56,385
Varning angående Dana James.
511
00:35:01,974 --> 00:35:04,102
-Vi genskjuter dem.
-Dana?
512
00:35:09,982 --> 00:35:10,983
Dana!
513
00:35:16,405 --> 00:35:19,492
-Fan, fan, fan.
-Vad ska vi göra här inne?
514
00:35:19,575 --> 00:35:21,702
Jag trodde
att det skulle finnas ett fönster.
515
00:35:21,786 --> 00:35:23,830
-Ska vi bara vänta?
-Släpp in oss!
516
00:35:23,913 --> 00:35:25,206
Det finns kameror överallt.
517
00:35:26,124 --> 00:35:27,333
Vi vill hjälpa dig.
518
00:35:27,416 --> 00:35:28,835
Varför kom du hit?
519
00:35:30,211 --> 00:35:34,465
Din mor. Hon gav mig den här. Jag tror
att hon kan komma tillbaka med dig.
520
00:35:34,549 --> 00:35:37,009
Kom.
Gör inte illa dig. Kom.
521
00:35:37,593 --> 00:35:38,469
Va?
522
00:35:40,346 --> 00:35:41,472
-Min mage.
-Dana?
523
00:35:41,556 --> 00:35:43,599
-Det händer.
-Nej, nej, nej.
524
00:35:43,683 --> 00:35:46,686
Fan. Dana. Okej.
Du måste ta dig till din mor.
525
00:35:46,769 --> 00:35:49,313
Säg att hon kan följa med
om hon håller fast vid dig.
526
00:35:49,397 --> 00:35:50,606
Det kommer att ordna sig.
527
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
Ja.
528
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
Dana, Dana, Dana, Dana!
529
00:35:57,196 --> 00:35:58,614
…skada dig själv. Dana.
530
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
Kom ut, snälla.
531
00:36:01,075 --> 00:36:02,160
-Ja. Kan du?
-Ja.
532
00:36:09,292 --> 00:36:10,293
Dana?
533
00:36:20,219 --> 00:36:21,220
Var är hon?
534
00:37:27,495 --> 00:37:29,497
Undertexter: Tina Engström