1 00:00:31,906 --> 00:00:34,659 Kevin. Kevin, I'm so sorry. I-- 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 I-- I was too-- 3 00:00:37,120 --> 00:00:39,289 Everything was happening so fast. I didn't mean-- 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,418 It was instinct. I'm sorry. 5 00:00:43,501 --> 00:00:44,753 Where's Rufus? 6 00:00:45,879 --> 00:00:46,880 I don't know. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,011 Rufus? 8 00:00:58,808 --> 00:01:00,560 You go that way. I'll go this way. 9 00:01:01,311 --> 00:01:03,188 Blow your whistle if you find him first. 10 00:01:18,870 --> 00:01:19,871 Carrie. 11 00:01:22,707 --> 00:01:23,708 Carrie! 12 00:01:26,252 --> 00:01:27,796 Where the fuck are you, kid? 13 00:01:28,922 --> 00:01:30,298 Hold it right there, fella. 14 00:01:33,676 --> 00:01:35,386 You think I don't know a thief when I see one? 15 00:01:35,470 --> 00:01:38,640 What? No, no. No, no. I'm not a thief. I'm a friend. 16 00:01:38,723 --> 00:01:41,810 I'm a friend of the Wey-- Of the Weylins. Of Tom. 17 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 I'm Kevin. 18 00:01:45,480 --> 00:01:46,815 What's your name? 19 00:01:48,525 --> 00:01:50,777 Rufus? 20 00:01:50,860 --> 00:01:52,570 O-Over here. 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,823 Rufus. Oh, my God. 22 00:02:09,712 --> 00:02:10,839 What the blub was that? 23 00:02:12,674 --> 00:02:15,343 I-- I think you should follow me. 24 00:02:23,852 --> 00:02:25,270 Is this what made you sick? 25 00:02:26,855 --> 00:02:27,981 Okay. 26 00:02:29,482 --> 00:02:30,483 Dana? 27 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Kevin. Hey. I think it's alcohol poisoning. 28 00:02:34,946 --> 00:02:36,906 Slave and I heard a child in distress. 29 00:02:36,990 --> 00:02:39,284 It was Rufus, so, uh, we came running for help. 30 00:02:40,869 --> 00:02:42,495 Rufus? 31 00:02:43,246 --> 00:02:44,789 Goddamn. 32 00:02:44,873 --> 00:02:47,041 You'd think your daddy's son could hold his liquor. 33 00:02:48,376 --> 00:02:49,460 Dana? 34 00:02:50,086 --> 00:02:51,296 What happened? 35 00:02:51,379 --> 00:02:53,047 Rufus has had himself a little party. 36 00:02:53,131 --> 00:02:55,133 Jake, you can go on and get back to work. 37 00:02:55,967 --> 00:02:58,303 -He okay? -Yeah, I think so. 38 00:02:59,345 --> 00:03:02,182 Carrie came to me running, crying. Dragged me all the way out here. 39 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 Course, she couldn't tell me why. 40 00:03:03,766 --> 00:03:06,227 Must have been with young Marse Rufus when he took ill. 41 00:03:06,811 --> 00:03:08,396 I take that back, Rufus. 42 00:03:08,479 --> 00:03:11,232 You're a lot more like your daddy than I thought. 43 00:03:12,025 --> 00:03:14,027 I said, get back in the fields! 44 00:03:18,072 --> 00:03:21,492 Have you lost your mind? Drinking in here with young Marse? 45 00:03:24,204 --> 00:03:26,122 Carrie didn't do nothing wrong. 46 00:03:26,623 --> 00:03:28,833 I'm the one who stole the-- the whiskey. 47 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 Let's, uh, get him to the kitchen. Sober him up. 48 00:03:31,669 --> 00:03:33,504 I'll take you both to the cookhouse. 49 00:03:42,263 --> 00:03:43,473 Hey, hey, Kevin. 50 00:03:44,098 --> 00:03:46,976 Before everything, Denise told me that Carrie's a family name. 51 00:03:47,060 --> 00:03:49,854 -You're related to Carrie? -I think that's why I'm here. 52 00:03:49,938 --> 00:03:53,733 I think I'm supposed to secure the family line or something. 53 00:03:53,816 --> 00:03:56,569 If anything happens to Carrie, I don't exist. 54 00:03:56,653 --> 00:03:58,321 Holy shit, Dana. 55 00:03:59,864 --> 00:04:01,699 Was Jake giving you much trouble back there? 56 00:04:01,783 --> 00:04:03,201 The new overseer? Sorta. 57 00:04:03,284 --> 00:04:04,535 Overseer? 58 00:04:05,119 --> 00:04:06,412 He calls himself that? 59 00:04:07,288 --> 00:04:09,082 After Mr. Broadus sold his land, 60 00:04:09,165 --> 00:04:11,042 the Marse Tom plantation near doubled in size. 61 00:04:11,125 --> 00:04:14,671 Marse thought I could use a helping hand, so he brought in Jake, 62 00:04:15,255 --> 00:04:16,297 Margaret's little cousin. 63 00:04:16,381 --> 00:04:17,548 Jake works for you? 64 00:04:18,341 --> 00:04:20,927 I would not call what Jake does "working." 65 00:04:21,010 --> 00:04:24,764 Miss Olivia said you'd be back someday, but I didn't think it'd be this long. 66 00:04:25,348 --> 00:04:27,350 I suppose you'll be wanting to see her. 67 00:04:41,489 --> 00:04:44,117 Carrie, we had a ham from the smokehouse. 68 00:04:45,034 --> 00:04:47,453 Make room for Marse Rufus. 69 00:04:48,746 --> 00:04:50,540 Somebody get me some water. 70 00:04:51,708 --> 00:04:53,001 Something wrong with him? 71 00:04:53,084 --> 00:04:54,127 The boy's drunk. 72 00:04:54,711 --> 00:04:56,004 He don't seem drunk. 73 00:04:56,629 --> 00:04:58,423 Uh, coffee will help. 74 00:04:58,506 --> 00:05:00,466 Uh, coffee. 75 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 I'm sorry, sir. I ain't learned to make that just yet. 76 00:05:08,182 --> 00:05:10,226 -Where's Sarah? -She's in town. 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 Winnie here, she's been handling supper of late. 78 00:05:15,857 --> 00:05:17,692 And where have you been all morning? 79 00:05:18,359 --> 00:05:20,028 Don't act like you don't hear me. 80 00:05:20,611 --> 00:05:22,905 I can take you both to Miss Olivia, but it has to be now. 81 00:05:22,989 --> 00:05:25,325 Before Miss Margaret and Marse Tom come back with Nigel. 82 00:05:25,408 --> 00:05:27,285 You can't go. 83 00:05:28,369 --> 00:05:30,038 What if Kevin stays here with you? 84 00:05:40,298 --> 00:05:43,217 -You're not leaving without me. -Someone has to watch after Rufus. 85 00:05:43,718 --> 00:05:45,678 What if you get scared? I'm gonna be stranded. 86 00:05:45,762 --> 00:05:47,013 No, you won't. 87 00:05:47,096 --> 00:05:49,015 Every time he thinks he's gonna die, I come back. 88 00:05:49,098 --> 00:05:52,143 Okay? If anything happens to me, you just make sure that happens. 89 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 -You're joking. -You're not gonna have to do that, okay? 90 00:05:55,396 --> 00:05:58,107 But I'm not gonna let you get stuck here. I promise. 91 00:05:58,983 --> 00:06:00,068 Here. 92 00:06:02,278 --> 00:06:03,946 Tylenol, for Rufus. 93 00:06:19,921 --> 00:06:21,839 Why isn't Sarah cooking as much? 94 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 Fell from Tom's favor. 95 00:06:23,883 --> 00:06:25,218 Started a few months back 96 00:06:25,301 --> 00:06:28,096 when Miss Margaret overheard Sarah calling her a bitch. 97 00:06:30,056 --> 00:06:33,017 Things between the two of them, they're getting pretty vile. 98 00:06:34,143 --> 00:06:35,853 Sarah always took it too far. 99 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 That's around when Tom bought Winnie. 100 00:06:40,024 --> 00:06:42,151 But it sure wasn't for her talents in the kitchen. 101 00:06:42,235 --> 00:06:44,195 Then why'd he buy her? 102 00:06:44,278 --> 00:06:47,698 Tom likes to have himself a girl. Right now, that's Winnie. 103 00:06:51,577 --> 00:06:54,414 Olivia said you'd be back, but she never said nothing about Mr. Kevin. 104 00:06:55,873 --> 00:06:57,125 What's he to you anyway? 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,377 I know he not your master. 106 00:07:00,878 --> 00:07:02,505 Uh, it's complicated. 107 00:07:06,884 --> 00:07:08,678 What else did she say about me? 108 00:07:08,761 --> 00:07:10,555 Just that she knew you way back when. 109 00:07:11,472 --> 00:07:12,723 Not much more than that. 110 00:07:17,937 --> 00:07:19,063 Where's Dana? 111 00:07:20,064 --> 00:07:21,232 She'll be back soon. 112 00:07:21,315 --> 00:07:22,859 My head hurts. 113 00:07:22,942 --> 00:07:24,652 Keep drinking the coffee. 114 00:07:24,735 --> 00:07:26,571 Uh, you know, Rufus, 115 00:07:27,905 --> 00:07:30,992 alcohol is-- it's not something you wanna be playing with. 116 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 Why'd you steal it? 117 00:07:32,869 --> 00:07:34,036 I was bored. 118 00:07:34,620 --> 00:07:36,497 Why don't you play with your friends instead? 119 00:07:39,375 --> 00:07:40,710 I don't got no friends. 120 00:07:41,377 --> 00:07:43,796 Daddy either sold 'em or they gotta work now. 121 00:07:53,473 --> 00:07:56,225 I didn't have a lot of friends when I was your age either. 122 00:07:57,185 --> 00:07:58,895 Well, how did you find Dana? 123 00:08:12,158 --> 00:08:13,159 Hey. 124 00:08:13,951 --> 00:08:16,370 You made it back. 125 00:08:23,294 --> 00:08:24,295 Well, 126 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 come on in, then. 127 00:08:31,219 --> 00:08:34,096 I brought some supplies in case there's anything you need. 128 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Wait. Is this-- 129 00:08:38,976 --> 00:08:40,853 Oh, my God. 130 00:08:43,981 --> 00:08:45,316 I could die. 131 00:08:46,734 --> 00:08:51,239 I haven't tasted chocolate or coconut in-- How long? 132 00:08:53,699 --> 00:08:55,701 I can't stay long. Kevin's back at the house. 133 00:08:56,827 --> 00:08:58,246 You brought that white boy back? 134 00:08:58,329 --> 00:09:01,123 Yeah, well, every time I come here, I get beat up or poisoned. So-- 135 00:09:01,207 --> 00:09:02,458 Girl, I ain't poison you. 136 00:09:03,793 --> 00:09:05,211 I scared you. 137 00:09:06,629 --> 00:09:09,298 And it worked, didn't it? I got you out of here. 138 00:09:10,508 --> 00:09:11,884 Yeah, for a couple hours. 139 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 A couple of hours has been three years for me. 140 00:09:15,972 --> 00:09:17,181 Three years. 141 00:09:17,265 --> 00:09:18,558 I'm really stuck here. 142 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 No. 143 00:09:21,811 --> 00:09:23,104 No, you're not stuck. 144 00:09:25,189 --> 00:09:26,357 It made the trip. 145 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 So you can, too. 146 00:09:31,821 --> 00:09:33,823 That's just a piece of metal. 147 00:09:33,906 --> 00:09:34,907 What do you-- 148 00:09:36,576 --> 00:09:38,244 Things have changed, Dana. 149 00:09:38,828 --> 00:09:41,247 There's no more going back for me. Not anymore. 150 00:09:42,290 --> 00:09:48,045 There is no easy way to say this, but Alice and I are leaving Maryland. 151 00:09:49,839 --> 00:09:51,007 We're heading north. 152 00:09:52,508 --> 00:09:53,509 You're what? 153 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 Maybe as far as Canada. If we can. 154 00:09:57,096 --> 00:09:58,639 So you're just gonna leave me? 155 00:09:58,723 --> 00:09:59,890 She's my responsibility. I-- 156 00:09:59,974 --> 00:10:02,310 You said you were gonna find someone to take care of her. 157 00:10:02,393 --> 00:10:04,770 -I tried. -She's not even your kid! 158 00:10:04,854 --> 00:10:05,855 Dana. 159 00:10:08,107 --> 00:10:11,611 Look at what is happening here. All around you. 160 00:10:13,195 --> 00:10:14,989 There are people who are suffering. 161 00:10:15,656 --> 00:10:17,158 Real people. 162 00:10:17,241 --> 00:10:18,951 People who need to be taken care of. 163 00:10:19,035 --> 00:10:21,329 That's what I've chosen to do with my situation. 164 00:10:21,412 --> 00:10:23,247 Our situation. 165 00:10:23,331 --> 00:10:25,416 There's actually more you could be doing. 166 00:10:25,499 --> 00:10:29,670 You could be helping other folks instead of worrying about me. 167 00:10:29,754 --> 00:10:31,172 Why don't you ask yourself… 168 00:10:33,758 --> 00:10:35,009 what should you be doing? 169 00:10:40,598 --> 00:10:41,932 It's time I head back. 170 00:10:42,933 --> 00:10:44,894 Dana, need a ride, or you good to find your way back? 171 00:10:44,977 --> 00:10:46,103 Nope. Coming with you. 172 00:10:56,030 --> 00:10:57,281 What's the matter? 173 00:10:59,784 --> 00:11:01,535 I don't know. 174 00:11:29,897 --> 00:11:33,317 Mr. Franklin, what a wonderful surprise. 175 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Have you been waiting long? 176 00:11:36,153 --> 00:11:38,239 I really only just-- just arrived. 177 00:11:38,322 --> 00:11:40,449 Rufus, you're fidgeting. What is the matter? 178 00:11:40,533 --> 00:11:42,910 Oh, he just caught a little chill. Nothing to worry about. 179 00:11:43,494 --> 00:11:46,247 Still a man of, uh, fashion, I see. 180 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 Hmm. 181 00:11:47,832 --> 00:11:49,959 Well, where is his coat? Let's get him dressed. 182 00:11:50,042 --> 00:11:52,461 To what do we owe this unforeseen visit? 183 00:11:52,545 --> 00:11:56,632 Well, you see, I was just, uh, traveling north back home. 184 00:11:57,383 --> 00:12:00,136 Passing through. Thought I'd say hello while I was in Maryland. 185 00:12:01,846 --> 00:12:04,140 And your slave. Have you sold her? 186 00:12:04,223 --> 00:12:06,225 Sold? Oh, no, no-- Oh, no, no. 187 00:12:06,308 --> 00:12:08,519 Uh, just sent her on an errand. 188 00:12:12,732 --> 00:12:17,403 You know, Kevin, last time you were here, around Christmas, 189 00:12:18,404 --> 00:12:21,157 I recall the festivities got a little out of hand. 190 00:12:21,240 --> 00:12:23,492 -Yes, and I'm so sorry for that. I'm-- -Nonsense. 191 00:12:23,576 --> 00:12:28,080 I assume you fled into the night out of embarrassment, but no matter. 192 00:12:28,706 --> 00:12:33,711 What you told me then about Broadus's, uh, deviance… 193 00:12:34,545 --> 00:12:37,631 I let him know that my silence came at a price. 194 00:12:38,424 --> 00:12:41,469 He signed his land over to me the very next day. 195 00:12:41,552 --> 00:12:42,928 Virgin soil. 196 00:12:43,512 --> 00:12:46,724 We doubled our crop output every year since. 197 00:12:47,308 --> 00:12:49,602 Now, Mr. Franklin, you must stay for supper. 198 00:12:49,685 --> 00:12:51,020 -Absolutely. -Um-- 199 00:12:51,103 --> 00:12:52,730 This way. 200 00:12:52,813 --> 00:12:54,690 There is no time to make another one. 201 00:12:54,774 --> 00:12:56,484 But there's a slice missing. 202 00:12:56,567 --> 00:12:58,444 Carrie, get over here. 203 00:13:01,906 --> 00:13:03,324 Did you see who took this cake? 204 00:13:05,284 --> 00:13:07,787 Carrie? I swear if you don't tell me-- 205 00:13:07,870 --> 00:13:10,372 -Rufus had a slice earlier. -And who are you? 206 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 It's Dana. 207 00:13:13,459 --> 00:13:14,460 Dana. 208 00:13:16,796 --> 00:13:18,839 Rufus must have stole a slice this morning. 209 00:13:18,923 --> 00:13:20,257 I saw him with it. 210 00:13:20,341 --> 00:13:21,342 Is this true? 211 00:13:25,179 --> 00:13:26,305 Now, go on. 212 00:13:27,431 --> 00:13:29,350 My cake's still ruined. 213 00:13:29,892 --> 00:13:31,977 If you don't calm down and use your head-- 214 00:13:32,061 --> 00:13:33,938 Just cut it up into slices. 215 00:13:34,021 --> 00:13:37,316 Shoot, Master Tom don't care how your food tastes. 216 00:13:37,858 --> 00:13:39,902 You know, you gonna make it up to him tonight. 217 00:13:42,488 --> 00:13:44,073 I'll be setting the table. 218 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 And you. 219 00:13:53,624 --> 00:13:55,459 What brings you back into my cookhouse? 220 00:13:56,085 --> 00:13:57,670 I go where Mr. Kevin goes. 221 00:14:00,130 --> 00:14:02,383 And weren't you with child last you left here? 222 00:14:03,551 --> 00:14:04,802 I, um… 223 00:14:06,470 --> 00:14:07,680 lost the baby. 224 00:14:18,899 --> 00:14:21,652 Don't matter if they're going with God or to Virginia, 225 00:14:22,236 --> 00:14:23,404 hurts the same. 226 00:14:28,701 --> 00:14:30,077 Carrie all I got left. 227 00:14:36,041 --> 00:14:39,587 I didn't notice a horse in our carriage house. 228 00:14:40,337 --> 00:14:41,922 How did you get here, Mr. Franklin? 229 00:14:43,048 --> 00:14:44,341 I walked. 230 00:14:44,425 --> 00:14:46,176 You must be staying in Easton then. 231 00:14:47,386 --> 00:14:50,848 I had wondered where your things were, your instruments. 232 00:14:50,931 --> 00:14:53,601 Why, I don't suppose you were robbed again? 233 00:14:53,684 --> 00:14:55,686 No, that would be crazy. 234 00:14:55,769 --> 00:15:00,858 We're trying to-- I mean, I'm-- I'm trying to live simply. 235 00:15:00,941 --> 00:15:01,942 Mmm. 236 00:15:03,652 --> 00:15:04,653 Uh, no, thanks. 237 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 Not a smoking man. 238 00:15:07,406 --> 00:15:08,991 You're no fun. 239 00:15:11,744 --> 00:15:14,788 Winnie? Do come here. 240 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 Yes, Marse. 241 00:15:16,665 --> 00:15:17,666 What? 242 00:15:21,670 --> 00:15:24,548 Why are you not wearing your new dress? 243 00:15:25,174 --> 00:15:28,093 I didn't want it getting dirty in the cookhouse, sir. 244 00:15:29,345 --> 00:15:32,181 Well, do put it on before dinner. Hmm? 245 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 Yes, sir. 246 00:15:37,686 --> 00:15:38,687 Okay. 247 00:15:41,649 --> 00:15:42,650 Mmm. 248 00:15:44,860 --> 00:15:47,237 I have her set up in her own lodging. 249 00:15:47,988 --> 00:15:49,740 It's quite a privilege for a slave. 250 00:15:51,075 --> 00:15:52,242 Oh, yeah. 251 00:15:52,326 --> 00:15:55,829 Yes, I much prefer it to rutting in the dirt like a pair of hogs. 252 00:15:55,913 --> 00:16:00,000 I mean, provides us a modicum of privacy. 253 00:16:01,085 --> 00:16:05,047 The other slaves refer to it as the "Jezebel Cabin"… 254 00:16:06,340 --> 00:16:09,218 …which I must confess, it delights me. 255 00:16:10,761 --> 00:16:17,184 She provides a comfort I have not felt since my Hannah departed. 256 00:16:18,978 --> 00:16:21,105 It's only fitting that she wear her dress. 257 00:16:22,856 --> 00:16:23,857 Hmm. 258 00:16:25,985 --> 00:16:27,861 Dana, come help grind this. 259 00:16:35,911 --> 00:16:40,290 When Young Master Rufus stole that cake, anything happen to him? 260 00:16:41,500 --> 00:16:42,501 What do you mean? 261 00:16:44,294 --> 00:16:45,796 He didn't get sick or nothing? 262 00:16:46,964 --> 00:16:48,465 You mean from the whiskey? 263 00:16:48,549 --> 00:16:49,800 What whiskey? 264 00:16:52,302 --> 00:16:54,221 I put a little something in the icing. 265 00:16:54,763 --> 00:16:55,889 What do you mean? 266 00:16:56,557 --> 00:16:59,435 Two bites and won't nobody ask Winnie to cook supper ever again. 267 00:17:09,361 --> 00:17:10,696 Mmm. Thank you, Winnie. 268 00:17:19,788 --> 00:17:21,749 Corn pudding was inedible. 269 00:17:21,832 --> 00:17:23,792 No one touched it. Look around. 270 00:17:24,793 --> 00:17:26,170 Apologies, Miss Margaret. 271 00:17:29,590 --> 00:17:30,758 Rufus. 272 00:17:32,301 --> 00:17:34,344 I said stop, boy. 273 00:17:44,146 --> 00:17:46,065 -What did I say? -It's my fault. 274 00:17:46,148 --> 00:17:47,232 What? 275 00:17:47,316 --> 00:17:51,737 I-- I gave him a cup of coffee earlier to help his headache. 276 00:17:52,654 --> 00:17:54,364 Tom, sit down, please. 277 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 You know, he's always like this, hmm? 278 00:18:00,162 --> 00:18:02,498 Insolent and distracted. 279 00:18:02,581 --> 00:18:04,333 He evades education. 280 00:18:04,416 --> 00:18:08,378 If you heard the boy read, you'd think he came from the same pig farm as Jake. 281 00:18:09,463 --> 00:18:13,008 You know, I noticed that you don't drink much, Mr. Franklin. 282 00:18:13,675 --> 00:18:17,471 I've always found temperance in a man rather admirable. 283 00:18:17,554 --> 00:18:19,348 Oh, thank you. 284 00:18:19,431 --> 00:18:22,226 You know, Preacher Wilson tells us 285 00:18:22,309 --> 00:18:27,106 that alcohol diverts us from a righteous path. 286 00:18:27,189 --> 00:18:28,524 Shut up, Margaret. 287 00:18:29,691 --> 00:18:31,110 Why don't you ask your son 288 00:18:31,193 --> 00:18:33,737 about his detour from the righteous path this morning? 289 00:18:34,613 --> 00:18:37,241 -Jake, please don't. -What are you talking about? 290 00:18:37,324 --> 00:18:39,701 I caught him in the tobacco barn. 291 00:18:40,202 --> 00:18:42,579 Negress with him too. Carrie. 292 00:18:42,663 --> 00:18:45,415 Two of them was canoodling, I'm pretty reckon sure. 293 00:18:46,500 --> 00:18:48,377 -Margaret. -How dare you. 294 00:18:49,044 --> 00:18:51,547 -I'm just telling the truth. -Well, it is not true. 295 00:18:52,131 --> 00:18:53,215 Ask him then. 296 00:18:53,757 --> 00:18:54,758 He was there too! 297 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 Mr. Franklin, is this true? 298 00:19:11,483 --> 00:19:13,777 Tom, I want that mute little slut gone. 299 00:19:13,861 --> 00:19:15,612 -We were just playing! -Sit down. 300 00:19:15,696 --> 00:19:19,158 I will not let her corrupt my son! Not under my own roof! 301 00:19:19,241 --> 00:19:21,243 -She's my friend! -She is a temptress. 302 00:19:21,827 --> 00:19:25,747 Sell her along with her bitch mother when you get rid of her at month's end. 303 00:19:26,248 --> 00:19:27,332 Now, Rufus! 304 00:19:29,668 --> 00:19:32,004 Rufus. Rufus! 305 00:19:32,087 --> 00:19:34,756 You're a goddamn fool for saying that in front of Margaret. 306 00:19:34,840 --> 00:19:37,885 I'm just telling the truth. Unlike some people. 307 00:19:37,968 --> 00:19:39,219 Quiet! 308 00:19:39,303 --> 00:19:41,722 -Now, I told her. -Hmm? 309 00:19:41,805 --> 00:19:44,266 I cannot sell Sarah until Winnie is properly trained. 310 00:19:44,349 --> 00:19:46,727 My house will fall into disarray. 311 00:19:46,810 --> 00:19:50,022 You know, I had hoped to keep Carrie. 312 00:19:50,814 --> 00:19:53,775 I mean, there's no point in losing a female in her prime. 313 00:19:53,859 --> 00:19:55,986 But perhaps Margaret is correct. 314 00:19:56,069 --> 00:19:59,823 I mean, Carrie serves no purpose without Sarah. 315 00:20:01,450 --> 00:20:03,202 Uh, pease excuse me. 316 00:20:05,829 --> 00:20:06,830 Hey! 317 00:20:06,914 --> 00:20:08,665 -Hey, hey. There you are. -Hey. 318 00:20:08,749 --> 00:20:12,878 -Sorry, I got caught up with Sarah-- -They wanna sell Carrie and Sarah. 319 00:20:12,961 --> 00:20:14,213 -What? -What'd you say? 320 00:20:16,340 --> 00:20:17,341 Sarah. 321 00:20:18,217 --> 00:20:20,344 My God, I knew they was preparing Winnie to take my place. 322 00:20:20,427 --> 00:20:22,012 I knew it, but I never thought that… 323 00:20:24,973 --> 00:20:28,101 I been here longer than that entire no-good family! 324 00:20:28,185 --> 00:20:29,269 What did Tom say? 325 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 I don't think Tom wants to sell Carrie. 326 00:20:31,897 --> 00:20:33,941 Margaret, she found out about Rufus and Carrie 327 00:20:34,024 --> 00:20:37,277 being together in the tobacco barn earlier and she lost it. 328 00:20:37,986 --> 00:20:38,987 Okay. 329 00:20:39,071 --> 00:20:41,073 Carrie's safe, okay? 330 00:20:41,949 --> 00:20:44,034 -We can convince Tom to keep you. -We? 331 00:20:45,827 --> 00:20:47,246 How you gonna convince him? 332 00:20:50,916 --> 00:20:52,876 I will not be separated from my daughter. 333 00:20:52,960 --> 00:20:54,211 I'd rather run. 334 00:20:54,962 --> 00:20:56,088 Help! 335 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 Help! Help! 336 00:20:59,758 --> 00:21:01,009 There's something wrong! 337 00:21:01,093 --> 00:21:02,135 Please! 338 00:21:06,139 --> 00:21:07,224 Mommy? 339 00:21:31,581 --> 00:21:35,377 Maybe Carrie and I ought to run right now. While the white folk indisposed. 340 00:21:35,460 --> 00:21:37,337 No. No, you can't run. 341 00:21:38,422 --> 00:21:39,756 This is your home. 342 00:21:39,840 --> 00:21:41,842 I will not let us get sold, you hear me? 343 00:21:42,551 --> 00:21:43,593 I will not. 344 00:21:44,386 --> 00:21:48,015 Even if that means I got to crawl through the dirt to make it to Philadelphia. 345 00:21:48,682 --> 00:21:50,851 -Where would you even go? -I don't know. 346 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 Sarah. Sarah. 347 00:21:55,689 --> 00:21:56,857 Look at me. 348 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 Look at me. 349 00:22:01,320 --> 00:22:03,905 You're not gonna run. And you're not gonna get sold. 350 00:22:05,407 --> 00:22:07,200 -I'm gonna take care of this. -How? 351 00:22:07,284 --> 00:22:08,618 What you gonna do? 352 00:22:10,912 --> 00:22:13,081 I can't tell you. I-- You just have to trust me. 353 00:22:15,459 --> 00:22:17,002 Sarah's spiraling is gonna fuck us. 354 00:22:17,085 --> 00:22:19,421 She told me she laced the cake with some root. 355 00:22:19,504 --> 00:22:22,424 I don't know. But that's what made Rufus ill earlier, not the alcohol. 356 00:22:23,550 --> 00:22:26,136 She wanted to make everyone sick and blame it on Winnie. 357 00:22:26,219 --> 00:22:28,972 And now she's threatening to run away with Carrie. Which is just as bad. 358 00:22:29,473 --> 00:22:31,183 How is that just as bad? 359 00:22:31,266 --> 00:22:32,434 Because she'll get caught. 360 00:22:32,517 --> 00:22:34,311 She doesn't know what she's doing! 361 00:22:34,394 --> 00:22:35,937 She'll get sold down south or worse. 362 00:22:36,021 --> 00:22:37,647 And that will cosmically fuck me 363 00:22:37,731 --> 00:22:39,816 because we need Carrie and Rufus here together. 364 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 I have a plan, but I can't tell if it's brilliant 365 00:22:45,405 --> 00:22:47,115 or the dumbest thing I've ever done. 366 00:22:49,868 --> 00:22:51,244 I convince Winnie to run away. 367 00:22:51,328 --> 00:22:53,330 Dana, no, that's-- that's crazy. 368 00:22:53,413 --> 00:22:54,498 You said it yourself. 369 00:22:54,581 --> 00:22:55,707 Tom needs a cook. 370 00:22:55,791 --> 00:22:57,751 There are too many slaves to go without one. 371 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 That way, they'll have to keep Sarah and Carrie. 372 00:23:02,672 --> 00:23:04,132 I'm gonna take her to Olivia's. 373 00:23:10,013 --> 00:23:11,014 Winnie? 374 00:23:13,308 --> 00:23:14,559 Why you here? 375 00:23:15,268 --> 00:23:16,269 Um… 376 00:23:18,688 --> 00:23:20,148 Mr. Franklin sent you? 377 00:23:20,649 --> 00:23:22,484 Mm-mmm. No. Uh… 378 00:23:25,195 --> 00:23:26,196 I came to warn you. 379 00:23:28,156 --> 00:23:29,241 Warn me? 380 00:23:33,453 --> 00:23:34,955 Tom wants to sell you. 381 00:23:39,042 --> 00:23:40,961 Yeah. I heard him talking to Mr. Kevin. 382 00:23:41,044 --> 00:23:42,838 What happened wasn't my fault. 383 00:23:42,921 --> 00:23:44,840 But that's not what Tom thinks. 384 00:23:44,923 --> 00:23:47,008 Then I'll tell him myself. 385 00:23:47,092 --> 00:23:48,343 He won't believe you. 386 00:23:51,054 --> 00:23:53,473 Then I'll beg. I'll beg for forgiveness. 387 00:23:53,557 --> 00:23:54,683 It's too late. 388 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Last month he sent a girl down to Carolina for talking back. 389 00:24:13,910 --> 00:24:16,371 I heard it's real bad down there. 390 00:24:18,206 --> 00:24:19,916 I can make sure that doesn't happen to you. 391 00:24:20,584 --> 00:24:21,585 How? 392 00:24:24,129 --> 00:24:25,464 I'm not really a slave. 393 00:24:28,508 --> 00:24:30,177 Then why you here? 394 00:24:31,553 --> 00:24:32,721 To help people. 395 00:24:33,722 --> 00:24:34,931 People like you. 396 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 To be free. 397 00:24:42,772 --> 00:24:44,107 Do you wanna be free? 398 00:24:44,191 --> 00:24:45,650 I don't understand. 399 00:24:45,734 --> 00:24:47,402 Do you want to be free? 400 00:24:53,992 --> 00:24:56,244 I always knew Winnie was a shit cook, 401 00:24:56,328 --> 00:24:58,413 but I never thought it'd be this bad. 402 00:24:59,456 --> 00:25:01,958 You know, maybe I ought to see Winnie tonight. 403 00:25:02,042 --> 00:25:04,503 No. No. You-- 404 00:25:07,589 --> 00:25:10,759 You don't want her to see you weakened. 405 00:25:12,093 --> 00:25:13,094 Hmm. 406 00:25:13,678 --> 00:25:14,679 Take a seat. 407 00:25:19,351 --> 00:25:22,145 So… …tell me, Kevin, 408 00:25:22,771 --> 00:25:24,272 what are your goals? 409 00:25:25,065 --> 00:25:26,274 Goals? 410 00:25:26,358 --> 00:25:27,859 Your intentions. 411 00:25:29,027 --> 00:25:31,071 What has brought you here? 412 00:25:31,154 --> 00:25:32,989 What is it you plan to do with yourself? 413 00:25:33,073 --> 00:25:34,449 To own land? 414 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 Mr. Franklin… 415 00:25:42,290 --> 00:25:43,708 let us tell each other the truth. 416 00:25:45,627 --> 00:25:46,711 The truth? 417 00:25:46,795 --> 00:25:50,173 I do not believe your belongings are in Easton. 418 00:25:51,091 --> 00:25:53,385 Or that you have even procured lodging there. 419 00:25:54,970 --> 00:25:57,138 You are penniless. 420 00:25:57,222 --> 00:25:58,390 Are you not? 421 00:25:59,099 --> 00:26:00,475 And you've come through here 422 00:26:00,559 --> 00:26:02,978 hoping that I might provide some kind of patronage. 423 00:26:04,396 --> 00:26:05,605 You're right. I-- 424 00:26:08,692 --> 00:26:14,322 I was hoping, uh, that if-- if you would allow it, Tom, 425 00:26:15,740 --> 00:26:18,618 that I could stay here a while. 426 00:26:19,578 --> 00:26:21,663 You know, find a way to earn my keep. 427 00:26:24,541 --> 00:26:25,667 Hmm… 428 00:26:26,835 --> 00:26:28,962 Your honesty is appreciated. 429 00:26:30,130 --> 00:26:34,009 I suppose Rufus might benefit from your music tutelage. 430 00:26:34,551 --> 00:26:37,262 I do not have high hopes for the boy's musicality. 431 00:26:37,345 --> 00:26:39,347 But you will do your best, hmm? 432 00:26:40,557 --> 00:26:41,558 I, uh-- 433 00:26:42,601 --> 00:26:43,602 Thank you. 434 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 We will discuss terms in the morning. 435 00:26:53,236 --> 00:26:55,405 Are you okay? Hey. You okay? 436 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 Let's go. 437 00:27:09,294 --> 00:27:10,295 Are you sure? 438 00:27:10,795 --> 00:27:11,796 Yes. 439 00:27:51,503 --> 00:27:52,712 Come on, Dana. 440 00:27:55,340 --> 00:27:56,549 Where are you? 441 00:28:15,151 --> 00:28:16,236 We close? 442 00:28:16,319 --> 00:28:18,113 Should be somewhere around here. 443 00:28:23,493 --> 00:28:27,580 So, where were you before you came to Easton? 444 00:28:28,081 --> 00:28:29,457 Virginia. 445 00:28:30,125 --> 00:28:34,212 A few months back, the old master died, and every last one of us got sold. 446 00:28:34,295 --> 00:28:35,755 Is that why Tom bought you? 447 00:28:36,339 --> 00:28:37,340 Tom. 448 00:28:38,425 --> 00:28:39,843 Took a liking to me. 449 00:28:40,343 --> 00:28:43,221 All the others hated me for it. You could tell I bet. 450 00:28:43,304 --> 00:28:46,015 But at least he took me outta them fields. 451 00:28:48,393 --> 00:28:49,477 We're here. 452 00:28:57,318 --> 00:28:58,486 Dana? 453 00:28:59,028 --> 00:29:01,197 You've brought a runaway into my home? 454 00:29:01,281 --> 00:29:02,657 She ain't know we was coming? 455 00:29:02,741 --> 00:29:03,908 Winnie, it's gonna be fine. 456 00:29:03,992 --> 00:29:06,244 Do you have any idea how dangerous that is? 457 00:29:06,327 --> 00:29:07,912 I shouldn't have come here. 458 00:29:07,996 --> 00:29:09,205 -I should not be-- -Shh! Girl. 459 00:29:11,082 --> 00:29:13,501 I thought you wanted me to do more for the people here. 460 00:29:13,585 --> 00:29:14,753 So I am. 461 00:29:14,836 --> 00:29:16,588 I am trying to help. 462 00:29:16,671 --> 00:29:18,923 You must know how Tom treats her. 463 00:29:28,683 --> 00:29:29,851 Come in. 464 00:29:45,533 --> 00:29:46,534 Get in. 465 00:29:55,668 --> 00:29:59,714 Here. Take this. I'll bring you something to eat. 466 00:29:59,798 --> 00:30:00,924 Come on. 467 00:30:06,513 --> 00:30:07,555 Where you going? 468 00:30:07,639 --> 00:30:08,807 I have to get back to Kevin. 469 00:30:09,849 --> 00:30:11,392 I thought you not a slave. 470 00:30:12,352 --> 00:30:13,520 I'm not. 471 00:30:15,980 --> 00:30:17,982 You think he loves you, don't you? 472 00:30:19,984 --> 00:30:21,069 He don't. 473 00:30:21,903 --> 00:30:22,946 He can't. 474 00:30:23,530 --> 00:30:24,823 It ain't in their nature. 475 00:30:27,742 --> 00:30:28,868 I'm ready. 476 00:30:29,577 --> 00:30:32,622 Okay. Now, sit tight, and I'll be right back. 477 00:30:45,093 --> 00:30:48,304 You of all people know it's dangerous to walk these woods at night. 478 00:30:51,224 --> 00:30:54,936 Don't come back until I figure out how to get the girl out. 479 00:30:58,356 --> 00:30:59,357 I'll send word. 480 00:31:04,529 --> 00:31:07,198 ♪ Sittin' in the back seat of my car ♪ 481 00:31:08,825 --> 00:31:12,245 ♪ With my arms around my guitar ♪ 482 00:31:13,371 --> 00:31:15,039 ♪ And the rain falls ♪ 483 00:31:16,916 --> 00:31:18,459 ♪ From the roof of the world ♪ 484 00:31:20,086 --> 00:31:23,798 ♪ Nothing around Just the trees and the ground ♪ 485 00:31:30,930 --> 00:31:33,892 Christ, Dana. I thought something had happened to you. 486 00:31:33,975 --> 00:31:37,645 I thought you'd been taken, or got lost. 487 00:31:42,609 --> 00:31:43,735 It's done. 488 00:31:48,156 --> 00:31:49,365 Winnie's at Olivia's. 489 00:31:52,535 --> 00:31:53,953 Did anybody see you? 490 00:31:57,540 --> 00:31:59,334 No, just Luke. 491 00:31:59,417 --> 00:32:01,169 Is that something we need to worry about? 492 00:32:02,879 --> 00:32:03,880 No. 493 00:32:04,631 --> 00:32:06,090 I don't think so. 494 00:32:20,521 --> 00:32:22,774 Olivia doesn't wanna come back home with me. 495 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 Really? 496 00:32:24,984 --> 00:32:27,362 Yeah, she wants to stay with Alice. 497 00:32:43,795 --> 00:32:46,756 -Sorry. -No, I'm sorry. 498 00:32:48,508 --> 00:32:50,426 I shouldn't have brought you back here. 499 00:32:54,722 --> 00:32:55,723 Why did you? 500 00:33:00,520 --> 00:33:02,939 I wanna say it was instinct. But… 501 00:33:05,316 --> 00:33:06,818 Think a part of me just realized 502 00:33:06,901 --> 00:33:09,028 how much harder all this would be without you. 503 00:33:10,363 --> 00:33:12,156 I just got so scared. 504 00:33:15,827 --> 00:33:17,829 I don't wanna have to do this alone. 505 00:33:28,339 --> 00:33:30,466 I took a job tutoring Rufus. 506 00:33:33,261 --> 00:33:35,346 It'll put us close to him for the time being. 507 00:33:35,430 --> 00:33:38,891 And if we go back tomorrow, great, 508 00:33:38,975 --> 00:33:41,144 but if not, then at least we have a cover. 509 00:33:42,812 --> 00:33:43,813 Kevin. 510 00:33:43,896 --> 00:33:46,899 And Rufus, he's gonna be in charge of this place someday. 511 00:33:46,983 --> 00:33:51,779 And maybe he'll be like Tom, but maybe not. 512 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Maybe I'm naive, but I think us being here could be good for him and-- 513 00:33:58,286 --> 00:34:00,621 He's young. He's malleable. 514 00:34:03,124 --> 00:34:04,792 And he loves you. 515 00:34:04,876 --> 00:34:07,170 He doesn't love me. 516 00:34:07,253 --> 00:34:11,049 Oh. Oh, yeah, he does. Big time. 517 00:34:11,132 --> 00:34:13,051 I've got major competition. 518 00:35:45,393 --> 00:35:46,727 Something's happening. 519 00:35:55,194 --> 00:35:56,237 It's Winnie. 520 00:35:57,488 --> 00:35:58,781 They realized. 521 00:35:59,365 --> 00:36:00,992 You stay. You stay. I'll go. 522 00:36:08,666 --> 00:36:09,834 Luke! 523 00:36:23,389 --> 00:36:25,266 You are to dress me from now on. 524 00:36:25,766 --> 00:36:28,769 Celeste has become too unsightly with her vulgar pregnancy. 525 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 And this way I can keep my eye on you. 526 00:36:35,026 --> 00:36:37,653 You ought to learn from your father's mistakes, Rufus. 527 00:36:41,616 --> 00:36:43,743 But you are becoming a young man. 528 00:36:44,368 --> 00:36:46,871 Perhaps it's time for you to find a wife. 529 00:36:51,375 --> 00:36:54,545 Master let me know you're gonna be staying a good long while, 530 00:36:54,629 --> 00:36:56,172 since Mr. Kevin to tutor the boy. 531 00:36:58,257 --> 00:37:00,843 I suppose that means I'll be putting you to work. 532 00:37:10,269 --> 00:37:11,270 Dana? 533 00:37:14,190 --> 00:37:15,942 -This for me? -Mm-hmm. 534 00:37:16,817 --> 00:37:17,860 There you go.