1
00:00:31,906 --> 00:00:34,659
Kevin. Kevin, I'm so sorry. I--
2
00:00:36,036 --> 00:00:37,037
I-- I was too--
3
00:00:37,120 --> 00:00:39,289
Everything was happening so fast.
I didn't mean--
4
00:00:41,458 --> 00:00:43,418
It was instinct. I'm sorry.
5
00:00:43,501 --> 00:00:44,753
Where's Rufus?
6
00:00:45,879 --> 00:00:46,880
I don't know.
7
00:00:52,010 --> 00:00:53,011
Rufus?
8
00:00:58,808 --> 00:01:00,560
You go that way. I'll go this way.
9
00:01:01,311 --> 00:01:03,188
Blow your whistle if you find him first.
10
00:01:18,870 --> 00:01:19,871
Carrie.
11
00:01:22,707 --> 00:01:23,708
Carrie!
12
00:01:26,252 --> 00:01:27,796
Where the fuck are you, kid?
13
00:01:28,922 --> 00:01:30,298
Hold it right there, fella.
14
00:01:33,676 --> 00:01:35,386
You think I don't know a thief
when I see one?
15
00:01:35,470 --> 00:01:38,640
What? No, no. No, no.
I'm not a thief. I'm a friend.
16
00:01:38,723 --> 00:01:41,810
I'm a friend of the Wey-- Of the Weylins.
Of Tom.
17
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
I'm Kevin.
18
00:01:45,480 --> 00:01:46,815
What's your name?
19
00:01:48,525 --> 00:01:50,777
Rufus?
20
00:01:50,860 --> 00:01:52,570
O-Over here.
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,823
Rufus. Oh, my God.
22
00:02:09,712 --> 00:02:10,839
What the blub was that?
23
00:02:12,674 --> 00:02:15,343
I-- I think you should follow me.
24
00:02:23,852 --> 00:02:25,270
Is this what made you sick?
25
00:02:26,855 --> 00:02:27,981
Okay.
26
00:02:29,482 --> 00:02:30,483
Dana?
27
00:02:30,567 --> 00:02:33,653
Kevin. Hey.
I think it's alcohol poisoning.
28
00:02:34,946 --> 00:02:36,906
Slave and I heard a child in distress.
29
00:02:36,990 --> 00:02:39,284
It was Rufus, so, uh,
we came running for help.
30
00:02:40,869 --> 00:02:42,495
Rufus?
31
00:02:43,246 --> 00:02:44,789
Goddamn.
32
00:02:44,873 --> 00:02:47,041
You'd think your daddy's son
could hold his liquor.
33
00:02:48,376 --> 00:02:49,460
Dana?
34
00:02:50,086 --> 00:02:51,296
What happened?
35
00:02:51,379 --> 00:02:53,047
Rufus has had himself a little party.
36
00:02:53,131 --> 00:02:55,133
Jake, you can go on and get back to work.
37
00:02:55,967 --> 00:02:58,303
-He okay?
-Yeah, I think so.
38
00:02:59,345 --> 00:03:02,182
Carrie came to me running, crying.
Dragged me all the way out here.
39
00:03:02,265 --> 00:03:03,683
Course, she couldn't tell me why.
40
00:03:03,766 --> 00:03:06,227
Must have been with young Marse Rufus
when he took ill.
41
00:03:06,811 --> 00:03:08,396
I take that back, Rufus.
42
00:03:08,479 --> 00:03:11,232
You're a lot more like your daddy
than I thought.
43
00:03:12,025 --> 00:03:14,027
I said, get back in the fields!
44
00:03:18,072 --> 00:03:21,492
Have you lost your mind?
Drinking in here with young Marse?
45
00:03:24,204 --> 00:03:26,122
Carrie didn't do nothing wrong.
46
00:03:26,623 --> 00:03:28,833
I'm the one who stole the-- the whiskey.
47
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
Let's, uh, get him to the kitchen.
Sober him up.
48
00:03:31,669 --> 00:03:33,504
I'll take you both to the cookhouse.
49
00:03:42,263 --> 00:03:43,473
Hey, hey, Kevin.
50
00:03:44,098 --> 00:03:46,976
Before everything, Denise told me
that Carrie's a family name.
51
00:03:47,060 --> 00:03:49,854
-You're related to Carrie?
-I think that's why I'm here.
52
00:03:49,938 --> 00:03:53,733
I think I'm supposed
to secure the family line or something.
53
00:03:53,816 --> 00:03:56,569
If anything happens to Carrie,
I don't exist.
54
00:03:56,653 --> 00:03:58,321
Holy shit, Dana.
55
00:03:59,864 --> 00:04:01,699
Was Jake giving you much trouble
back there?
56
00:04:01,783 --> 00:04:03,201
The new overseer? Sorta.
57
00:04:03,284 --> 00:04:04,535
Overseer?
58
00:04:05,119 --> 00:04:06,412
He calls himself that?
59
00:04:07,288 --> 00:04:09,082
After Mr. Broadus sold his land,
60
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
the Marse Tom plantation
near doubled in size.
61
00:04:11,125 --> 00:04:14,671
Marse thought I could use a helping hand,
so he brought in Jake,
62
00:04:15,255 --> 00:04:16,297
Margaret's little cousin.
63
00:04:16,381 --> 00:04:17,548
Jake works for you?
64
00:04:18,341 --> 00:04:20,927
I would not call what Jake does "working."
65
00:04:21,010 --> 00:04:24,764
Miss Olivia said you'd be back someday,
but I didn't think it'd be this long.
66
00:04:25,348 --> 00:04:27,350
I suppose you'll be wanting to see her.
67
00:04:41,489 --> 00:04:44,117
Carrie, we had a ham from the smokehouse.
68
00:04:45,034 --> 00:04:47,453
Make room for Marse Rufus.
69
00:04:48,746 --> 00:04:50,540
Somebody get me some water.
70
00:04:51,708 --> 00:04:53,001
Something wrong with him?
71
00:04:53,084 --> 00:04:54,127
The boy's drunk.
72
00:04:54,711 --> 00:04:56,004
He don't seem drunk.
73
00:04:56,629 --> 00:04:58,423
Uh, coffee will help.
74
00:04:58,506 --> 00:05:00,466
Uh, coffee.
75
00:05:00,550 --> 00:05:03,136
I'm sorry, sir.
I ain't learned to make that just yet.
76
00:05:08,182 --> 00:05:10,226
-Where's Sarah?
-She's in town.
77
00:05:10,310 --> 00:05:12,562
Winnie here,
she's been handling supper of late.
78
00:05:15,857 --> 00:05:17,692
And where have you been all morning?
79
00:05:18,359 --> 00:05:20,028
Don't act like you don't hear me.
80
00:05:20,611 --> 00:05:22,905
I can take you both to Miss Olivia,
but it has to be now.
81
00:05:22,989 --> 00:05:25,325
Before Miss Margaret and Marse Tom
come back with Nigel.
82
00:05:25,408 --> 00:05:27,285
You can't go.
83
00:05:28,369 --> 00:05:30,038
What if Kevin stays here with you?
84
00:05:40,298 --> 00:05:43,217
-You're not leaving without me.
-Someone has to watch after Rufus.
85
00:05:43,718 --> 00:05:45,678
What if you get scared?
I'm gonna be stranded.
86
00:05:45,762 --> 00:05:47,013
No, you won't.
87
00:05:47,096 --> 00:05:49,015
Every time he thinks he's gonna die,
I come back.
88
00:05:49,098 --> 00:05:52,143
Okay? If anything happens to me,
you just make sure that happens.
89
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
-You're joking.
-You're not gonna have to do that, okay?
90
00:05:55,396 --> 00:05:58,107
But I'm not gonna let you get stuck here.
I promise.
91
00:05:58,983 --> 00:06:00,068
Here.
92
00:06:02,278 --> 00:06:03,946
Tylenol, for Rufus.
93
00:06:19,921 --> 00:06:21,839
Why isn't Sarah cooking as much?
94
00:06:22,340 --> 00:06:23,800
Fell from Tom's favor.
95
00:06:23,883 --> 00:06:25,218
Started a few months back
96
00:06:25,301 --> 00:06:28,096
when Miss Margaret overheard Sarah
calling her a bitch.
97
00:06:30,056 --> 00:06:33,017
Things between the two of them,
they're getting pretty vile.
98
00:06:34,143 --> 00:06:35,853
Sarah always took it too far.
99
00:06:37,230 --> 00:06:39,148
That's around when Tom bought Winnie.
100
00:06:40,024 --> 00:06:42,151
But it sure wasn't for her talents
in the kitchen.
101
00:06:42,235 --> 00:06:44,195
Then why'd he buy her?
102
00:06:44,278 --> 00:06:47,698
Tom likes to have himself a girl.
Right now, that's Winnie.
103
00:06:51,577 --> 00:06:54,414
Olivia said you'd be back, but she
never said nothing about Mr. Kevin.
104
00:06:55,873 --> 00:06:57,125
What's he to you anyway?
105
00:06:57,917 --> 00:06:59,377
I know he not your master.
106
00:07:00,878 --> 00:07:02,505
Uh, it's complicated.
107
00:07:06,884 --> 00:07:08,678
What else did she say about me?
108
00:07:08,761 --> 00:07:10,555
Just that she knew you way back when.
109
00:07:11,472 --> 00:07:12,723
Not much more than that.
110
00:07:17,937 --> 00:07:19,063
Where's Dana?
111
00:07:20,064 --> 00:07:21,232
She'll be back soon.
112
00:07:21,315 --> 00:07:22,859
My head hurts.
113
00:07:22,942 --> 00:07:24,652
Keep drinking the coffee.
114
00:07:24,735 --> 00:07:26,571
Uh, you know, Rufus,
115
00:07:27,905 --> 00:07:30,992
alcohol is-- it's not something
you wanna be playing with.
116
00:07:31,075 --> 00:07:32,160
Why'd you steal it?
117
00:07:32,869 --> 00:07:34,036
I was bored.
118
00:07:34,620 --> 00:07:36,497
Why don't you play
with your friends instead?
119
00:07:39,375 --> 00:07:40,710
I don't got no friends.
120
00:07:41,377 --> 00:07:43,796
Daddy either sold 'em
or they gotta work now.
121
00:07:53,473 --> 00:07:56,225
I didn't have a lot of friends
when I was your age either.
122
00:07:57,185 --> 00:07:58,895
Well, how did you find Dana?
123
00:08:12,158 --> 00:08:13,159
Hey.
124
00:08:13,951 --> 00:08:16,370
You made it back.
125
00:08:23,294 --> 00:08:24,295
Well,
126
00:08:25,713 --> 00:08:26,839
come on in, then.
127
00:08:31,219 --> 00:08:34,096
I brought some supplies
in case there's anything you need.
128
00:08:34,180 --> 00:08:35,598
Wait. Is this--
129
00:08:38,976 --> 00:08:40,853
Oh, my God.
130
00:08:43,981 --> 00:08:45,316
I could die.
131
00:08:46,734 --> 00:08:51,239
I haven't tasted chocolate or coconut in--
How long?
132
00:08:53,699 --> 00:08:55,701
I can't stay long.
Kevin's back at the house.
133
00:08:56,827 --> 00:08:58,246
You brought that white boy back?
134
00:08:58,329 --> 00:09:01,123
Yeah, well, every time I come here,
I get beat up or poisoned. So--
135
00:09:01,207 --> 00:09:02,458
Girl, I ain't poison you.
136
00:09:03,793 --> 00:09:05,211
I scared you.
137
00:09:06,629 --> 00:09:09,298
And it worked, didn't it?
I got you out of here.
138
00:09:10,508 --> 00:09:11,884
Yeah, for a couple hours.
139
00:09:12,385 --> 00:09:14,845
A couple of hours
has been three years for me.
140
00:09:15,972 --> 00:09:17,181
Three years.
141
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
I'm really stuck here.
142
00:09:19,559 --> 00:09:20,560
No.
143
00:09:21,811 --> 00:09:23,104
No, you're not stuck.
144
00:09:25,189 --> 00:09:26,357
It made the trip.
145
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
So you can, too.
146
00:09:31,821 --> 00:09:33,823
That's just a piece of metal.
147
00:09:33,906 --> 00:09:34,907
What do you--
148
00:09:36,576 --> 00:09:38,244
Things have changed, Dana.
149
00:09:38,828 --> 00:09:41,247
There's no more going back for me.
Not anymore.
150
00:09:42,290 --> 00:09:48,045
There is no easy way to say this,
but Alice and I are leaving Maryland.
151
00:09:49,839 --> 00:09:51,007
We're heading north.
152
00:09:52,508 --> 00:09:53,509
You're what?
153
00:09:54,010 --> 00:09:57,013
Maybe as far as Canada. If we can.
154
00:09:57,096 --> 00:09:58,639
So you're just gonna leave me?
155
00:09:58,723 --> 00:09:59,890
She's my responsibility. I--
156
00:09:59,974 --> 00:10:02,310
You said you were gonna find someone
to take care of her.
157
00:10:02,393 --> 00:10:04,770
-I tried.
-She's not even your kid!
158
00:10:04,854 --> 00:10:05,855
Dana.
159
00:10:08,107 --> 00:10:11,611
Look at what is happening here.
All around you.
160
00:10:13,195 --> 00:10:14,989
There are people who are suffering.
161
00:10:15,656 --> 00:10:17,158
Real people.
162
00:10:17,241 --> 00:10:18,951
People who need to be taken care of.
163
00:10:19,035 --> 00:10:21,329
That's what I've chosen to do
with my situation.
164
00:10:21,412 --> 00:10:23,247
Our situation.
165
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
There's actually more you could be doing.
166
00:10:25,499 --> 00:10:29,670
You could be helping other folks
instead of worrying about me.
167
00:10:29,754 --> 00:10:31,172
Why don't you ask yourself…
168
00:10:33,758 --> 00:10:35,009
what should you be doing?
169
00:10:40,598 --> 00:10:41,932
It's time I head back.
170
00:10:42,933 --> 00:10:44,894
Dana, need a ride,
or you good to find your way back?
171
00:10:44,977 --> 00:10:46,103
Nope. Coming with you.
172
00:10:56,030 --> 00:10:57,281
What's the matter?
173
00:10:59,784 --> 00:11:01,535
I don't know.
174
00:11:29,897 --> 00:11:33,317
Mr. Franklin, what a wonderful surprise.
175
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Have you been waiting long?
176
00:11:36,153 --> 00:11:38,239
I really only just-- just arrived.
177
00:11:38,322 --> 00:11:40,449
Rufus, you're fidgeting.
What is the matter?
178
00:11:40,533 --> 00:11:42,910
Oh, he just caught a little chill.
Nothing to worry about.
179
00:11:43,494 --> 00:11:46,247
Still a man of, uh, fashion, I see.
180
00:11:46,747 --> 00:11:47,748
Hmm.
181
00:11:47,832 --> 00:11:49,959
Well, where is his coat?
Let's get him dressed.
182
00:11:50,042 --> 00:11:52,461
To what do we owe this unforeseen visit?
183
00:11:52,545 --> 00:11:56,632
Well, you see, I was just, uh,
traveling north back home.
184
00:11:57,383 --> 00:12:00,136
Passing through. Thought I'd say hello
while I was in Maryland.
185
00:12:01,846 --> 00:12:04,140
And your slave. Have you sold her?
186
00:12:04,223 --> 00:12:06,225
Sold? Oh, no, no-- Oh, no, no.
187
00:12:06,308 --> 00:12:08,519
Uh, just sent her on an errand.
188
00:12:12,732 --> 00:12:17,403
You know, Kevin, last time you were here,
around Christmas,
189
00:12:18,404 --> 00:12:21,157
I recall the festivities
got a little out of hand.
190
00:12:21,240 --> 00:12:23,492
-Yes, and I'm so sorry for that. I'm--
-Nonsense.
191
00:12:23,576 --> 00:12:28,080
I assume you fled into the night
out of embarrassment, but no matter.
192
00:12:28,706 --> 00:12:33,711
What you told me then
about Broadus's, uh, deviance…
193
00:12:34,545 --> 00:12:37,631
I let him know
that my silence came at a price.
194
00:12:38,424 --> 00:12:41,469
He signed his land over to me
the very next day.
195
00:12:41,552 --> 00:12:42,928
Virgin soil.
196
00:12:43,512 --> 00:12:46,724
We doubled our crop output
every year since.
197
00:12:47,308 --> 00:12:49,602
Now, Mr. Franklin,
you must stay for supper.
198
00:12:49,685 --> 00:12:51,020
-Absolutely.
-Um--
199
00:12:51,103 --> 00:12:52,730
This way.
200
00:12:52,813 --> 00:12:54,690
There is no time
to make another one.
201
00:12:54,774 --> 00:12:56,484
But there's a slice missing.
202
00:12:56,567 --> 00:12:58,444
Carrie, get over here.
203
00:13:01,906 --> 00:13:03,324
Did you see who took this cake?
204
00:13:05,284 --> 00:13:07,787
Carrie? I swear if you don't tell me--
205
00:13:07,870 --> 00:13:10,372
-Rufus had a slice earlier.
-And who are you?
206
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
It's Dana.
207
00:13:13,459 --> 00:13:14,460
Dana.
208
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
Rufus must have stole a slice
this morning.
209
00:13:18,923 --> 00:13:20,257
I saw him with it.
210
00:13:20,341 --> 00:13:21,342
Is this true?
211
00:13:25,179 --> 00:13:26,305
Now, go on.
212
00:13:27,431 --> 00:13:29,350
My cake's still ruined.
213
00:13:29,892 --> 00:13:31,977
If you don't calm down and use your head--
214
00:13:32,061 --> 00:13:33,938
Just cut it up into slices.
215
00:13:34,021 --> 00:13:37,316
Shoot, Master Tom don't care
how your food tastes.
216
00:13:37,858 --> 00:13:39,902
You know,
you gonna make it up to him tonight.
217
00:13:42,488 --> 00:13:44,073
I'll be setting the table.
218
00:13:51,413 --> 00:13:52,414
And you.
219
00:13:53,624 --> 00:13:55,459
What brings you back into my cookhouse?
220
00:13:56,085 --> 00:13:57,670
I go where Mr. Kevin goes.
221
00:14:00,130 --> 00:14:02,383
And weren't you with child
last you left here?
222
00:14:03,551 --> 00:14:04,802
I, um…
223
00:14:06,470 --> 00:14:07,680
lost the baby.
224
00:14:18,899 --> 00:14:21,652
Don't matter
if they're going with God or to Virginia,
225
00:14:22,236 --> 00:14:23,404
hurts the same.
226
00:14:28,701 --> 00:14:30,077
Carrie all I got left.
227
00:14:36,041 --> 00:14:39,587
I didn't notice a horse
in our carriage house.
228
00:14:40,337 --> 00:14:41,922
How did you get here, Mr. Franklin?
229
00:14:43,048 --> 00:14:44,341
I walked.
230
00:14:44,425 --> 00:14:46,176
You must be staying in Easton then.
231
00:14:47,386 --> 00:14:50,848
I had wondered where your things were,
your instruments.
232
00:14:50,931 --> 00:14:53,601
Why, I don't suppose
you were robbed again?
233
00:14:53,684 --> 00:14:55,686
No, that would be crazy.
234
00:14:55,769 --> 00:15:00,858
We're trying to--
I mean, I'm-- I'm trying to live simply.
235
00:15:00,941 --> 00:15:01,942
Mmm.
236
00:15:03,652 --> 00:15:04,653
Uh, no, thanks.
237
00:15:05,613 --> 00:15:07,323
Not a smoking man.
238
00:15:07,406 --> 00:15:08,991
You're no fun.
239
00:15:11,744 --> 00:15:14,788
Winnie? Do come here.
240
00:15:14,872 --> 00:15:15,873
Yes, Marse.
241
00:15:16,665 --> 00:15:17,666
What?
242
00:15:21,670 --> 00:15:24,548
Why are you not wearing your new dress?
243
00:15:25,174 --> 00:15:28,093
I didn't want it getting dirty
in the cookhouse, sir.
244
00:15:29,345 --> 00:15:32,181
Well, do put it on before dinner. Hmm?
245
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Yes, sir.
246
00:15:37,686 --> 00:15:38,687
Okay.
247
00:15:41,649 --> 00:15:42,650
Mmm.
248
00:15:44,860 --> 00:15:47,237
I have her set up in her own lodging.
249
00:15:47,988 --> 00:15:49,740
It's quite a privilege for a slave.
250
00:15:51,075 --> 00:15:52,242
Oh, yeah.
251
00:15:52,326 --> 00:15:55,829
Yes, I much prefer it to rutting
in the dirt like a pair of hogs.
252
00:15:55,913 --> 00:16:00,000
I mean, provides us a modicum of privacy.
253
00:16:01,085 --> 00:16:05,047
The other slaves refer to it
as the "Jezebel Cabin"…
254
00:16:06,340 --> 00:16:09,218
…which I must confess, it delights me.
255
00:16:10,761 --> 00:16:17,184
She provides a comfort I have not felt
since my Hannah departed.
256
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
It's only fitting that she wear her dress.
257
00:16:22,856 --> 00:16:23,857
Hmm.
258
00:16:25,985 --> 00:16:27,861
Dana, come help grind this.
259
00:16:35,911 --> 00:16:40,290
When Young Master Rufus stole that cake,
anything happen to him?
260
00:16:41,500 --> 00:16:42,501
What do you mean?
261
00:16:44,294 --> 00:16:45,796
He didn't get sick or nothing?
262
00:16:46,964 --> 00:16:48,465
You mean from the whiskey?
263
00:16:48,549 --> 00:16:49,800
What whiskey?
264
00:16:52,302 --> 00:16:54,221
I put a little something in the icing.
265
00:16:54,763 --> 00:16:55,889
What do you mean?
266
00:16:56,557 --> 00:16:59,435
Two bites and won't nobody ask Winnie
to cook supper ever again.
267
00:17:09,361 --> 00:17:10,696
Mmm. Thank you, Winnie.
268
00:17:19,788 --> 00:17:21,749
Corn pudding was inedible.
269
00:17:21,832 --> 00:17:23,792
No one touched it. Look around.
270
00:17:24,793 --> 00:17:26,170
Apologies, Miss Margaret.
271
00:17:29,590 --> 00:17:30,758
Rufus.
272
00:17:32,301 --> 00:17:34,344
I said stop, boy.
273
00:17:44,146 --> 00:17:46,065
-What did I say?
-It's my fault.
274
00:17:46,148 --> 00:17:47,232
What?
275
00:17:47,316 --> 00:17:51,737
I-- I gave him a cup of coffee earlier
to help his headache.
276
00:17:52,654 --> 00:17:54,364
Tom, sit down, please.
277
00:17:56,950 --> 00:17:58,994
You know, he's always like this, hmm?
278
00:18:00,162 --> 00:18:02,498
Insolent and distracted.
279
00:18:02,581 --> 00:18:04,333
He evades education.
280
00:18:04,416 --> 00:18:08,378
If you heard the boy read, you'd think
he came from the same pig farm as Jake.
281
00:18:09,463 --> 00:18:13,008
You know, I noticed
that you don't drink much, Mr. Franklin.
282
00:18:13,675 --> 00:18:17,471
I've always found temperance in a man
rather admirable.
283
00:18:17,554 --> 00:18:19,348
Oh, thank you.
284
00:18:19,431 --> 00:18:22,226
You know,
Preacher Wilson tells us
285
00:18:22,309 --> 00:18:27,106
that alcohol diverts us
from a righteous path.
286
00:18:27,189 --> 00:18:28,524
Shut up, Margaret.
287
00:18:29,691 --> 00:18:31,110
Why don't you ask your son
288
00:18:31,193 --> 00:18:33,737
about his detour from the righteous path
this morning?
289
00:18:34,613 --> 00:18:37,241
-Jake, please don't.
-What are you talking about?
290
00:18:37,324 --> 00:18:39,701
I caught him in the tobacco barn.
291
00:18:40,202 --> 00:18:42,579
Negress with him too. Carrie.
292
00:18:42,663 --> 00:18:45,415
Two of them was canoodling,
I'm pretty reckon sure.
293
00:18:46,500 --> 00:18:48,377
-Margaret.
-How dare you.
294
00:18:49,044 --> 00:18:51,547
-I'm just telling the truth.
-Well, it is not true.
295
00:18:52,131 --> 00:18:53,215
Ask him then.
296
00:18:53,757 --> 00:18:54,758
He was there too!
297
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
Mr. Franklin, is this true?
298
00:19:11,483 --> 00:19:13,777
Tom, I want that mute little slut gone.
299
00:19:13,861 --> 00:19:15,612
-We were just playing!
-Sit down.
300
00:19:15,696 --> 00:19:19,158
I will not let her corrupt my son!
Not under my own roof!
301
00:19:19,241 --> 00:19:21,243
-She's my friend!
-She is a temptress.
302
00:19:21,827 --> 00:19:25,747
Sell her along with her bitch mother
when you get rid of her at month's end.
303
00:19:26,248 --> 00:19:27,332
Now, Rufus!
304
00:19:29,668 --> 00:19:32,004
Rufus. Rufus!
305
00:19:32,087 --> 00:19:34,756
You're a goddamn fool
for saying that in front of Margaret.
306
00:19:34,840 --> 00:19:37,885
I'm just telling the truth.
Unlike some people.
307
00:19:37,968 --> 00:19:39,219
Quiet!
308
00:19:39,303 --> 00:19:41,722
-Now, I told her.
-Hmm?
309
00:19:41,805 --> 00:19:44,266
I cannot sell Sarah
until Winnie is properly trained.
310
00:19:44,349 --> 00:19:46,727
My house will fall into disarray.
311
00:19:46,810 --> 00:19:50,022
You know,
I had hoped to keep Carrie.
312
00:19:50,814 --> 00:19:53,775
I mean, there's no point
in losing a female in her prime.
313
00:19:53,859 --> 00:19:55,986
But perhaps Margaret is correct.
314
00:19:56,069 --> 00:19:59,823
I mean, Carrie serves no purpose
without Sarah.
315
00:20:01,450 --> 00:20:03,202
Uh, pease excuse me.
316
00:20:05,829 --> 00:20:06,830
Hey!
317
00:20:06,914 --> 00:20:08,665
-Hey, hey. There you are.
-Hey.
318
00:20:08,749 --> 00:20:12,878
-Sorry, I got caught up with Sarah--
-They wanna sell Carrie and Sarah.
319
00:20:12,961 --> 00:20:14,213
-What?
-What'd you say?
320
00:20:16,340 --> 00:20:17,341
Sarah.
321
00:20:18,217 --> 00:20:20,344
My God, I knew they was preparing Winnie
to take my place.
322
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
I knew it, but I never thought that…
323
00:20:24,973 --> 00:20:28,101
I been here longer
than that entire no-good family!
324
00:20:28,185 --> 00:20:29,269
What did Tom say?
325
00:20:29,895 --> 00:20:31,813
I don't think Tom wants to sell Carrie.
326
00:20:31,897 --> 00:20:33,941
Margaret, she found out
about Rufus and Carrie
327
00:20:34,024 --> 00:20:37,277
being together in the tobacco barn earlier
and she lost it.
328
00:20:37,986 --> 00:20:38,987
Okay.
329
00:20:39,071 --> 00:20:41,073
Carrie's safe, okay?
330
00:20:41,949 --> 00:20:44,034
-We can convince Tom to keep you.
-We?
331
00:20:45,827 --> 00:20:47,246
How you gonna convince him?
332
00:20:50,916 --> 00:20:52,876
I will not be separated from my daughter.
333
00:20:52,960 --> 00:20:54,211
I'd rather run.
334
00:20:54,962 --> 00:20:56,088
Help!
335
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
Help! Help!
336
00:20:59,758 --> 00:21:01,009
There's something wrong!
337
00:21:01,093 --> 00:21:02,135
Please!
338
00:21:06,139 --> 00:21:07,224
Mommy?
339
00:21:31,581 --> 00:21:35,377
Maybe Carrie and I ought to run right now.
While the white folk indisposed.
340
00:21:35,460 --> 00:21:37,337
No. No, you can't run.
341
00:21:38,422 --> 00:21:39,756
This is your home.
342
00:21:39,840 --> 00:21:41,842
I will not let us get sold, you hear me?
343
00:21:42,551 --> 00:21:43,593
I will not.
344
00:21:44,386 --> 00:21:48,015
Even if that means I got to crawl through
the dirt to make it to Philadelphia.
345
00:21:48,682 --> 00:21:50,851
-Where would you even go?
-I don't know.
346
00:21:53,937 --> 00:21:55,605
Sarah. Sarah.
347
00:21:55,689 --> 00:21:56,857
Look at me.
348
00:21:58,442 --> 00:21:59,443
Look at me.
349
00:22:01,320 --> 00:22:03,905
You're not gonna run.
And you're not gonna get sold.
350
00:22:05,407 --> 00:22:07,200
-I'm gonna take care of this.
-How?
351
00:22:07,284 --> 00:22:08,618
What you gonna do?
352
00:22:10,912 --> 00:22:13,081
I can't tell you. I--
You just have to trust me.
353
00:22:15,459 --> 00:22:17,002
Sarah's spiraling is gonna fuck us.
354
00:22:17,085 --> 00:22:19,421
She told me
she laced the cake with some root.
355
00:22:19,504 --> 00:22:22,424
I don't know. But that's what
made Rufus ill earlier, not the alcohol.
356
00:22:23,550 --> 00:22:26,136
She wanted to make everyone sick
and blame it on Winnie.
357
00:22:26,219 --> 00:22:28,972
And now she's threatening to run away
with Carrie. Which is just as bad.
358
00:22:29,473 --> 00:22:31,183
How is that just as bad?
359
00:22:31,266 --> 00:22:32,434
Because she'll get caught.
360
00:22:32,517 --> 00:22:34,311
She doesn't know what she's doing!
361
00:22:34,394 --> 00:22:35,937
She'll get sold down south or worse.
362
00:22:36,021 --> 00:22:37,647
And that will cosmically fuck me
363
00:22:37,731 --> 00:22:39,816
because
we need Carrie and Rufus here together.
364
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
I have a plan,
but I can't tell if it's brilliant
365
00:22:45,405 --> 00:22:47,115
or the dumbest thing I've ever done.
366
00:22:49,868 --> 00:22:51,244
I convince Winnie to run away.
367
00:22:51,328 --> 00:22:53,330
Dana, no, that's-- that's crazy.
368
00:22:53,413 --> 00:22:54,498
You said it yourself.
369
00:22:54,581 --> 00:22:55,707
Tom needs a cook.
370
00:22:55,791 --> 00:22:57,751
There are too many slaves
to go without one.
371
00:22:57,834 --> 00:22:59,836
That way,
they'll have to keep Sarah and Carrie.
372
00:23:02,672 --> 00:23:04,132
I'm gonna take her to Olivia's.
373
00:23:10,013 --> 00:23:11,014
Winnie?
374
00:23:13,308 --> 00:23:14,559
Why you here?
375
00:23:15,268 --> 00:23:16,269
Um…
376
00:23:18,688 --> 00:23:20,148
Mr. Franklin sent you?
377
00:23:20,649 --> 00:23:22,484
Mm-mmm. No. Uh…
378
00:23:25,195 --> 00:23:26,196
I came to warn you.
379
00:23:28,156 --> 00:23:29,241
Warn me?
380
00:23:33,453 --> 00:23:34,955
Tom wants to sell you.
381
00:23:39,042 --> 00:23:40,961
Yeah. I heard him talking to Mr. Kevin.
382
00:23:41,044 --> 00:23:42,838
What happened wasn't my fault.
383
00:23:42,921 --> 00:23:44,840
But that's not what Tom thinks.
384
00:23:44,923 --> 00:23:47,008
Then I'll tell him myself.
385
00:23:47,092 --> 00:23:48,343
He won't believe you.
386
00:23:51,054 --> 00:23:53,473
Then I'll beg. I'll beg for forgiveness.
387
00:23:53,557 --> 00:23:54,683
It's too late.
388
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Last month he sent a girl down to Carolina
for talking back.
389
00:24:13,910 --> 00:24:16,371
I heard it's real bad down there.
390
00:24:18,206 --> 00:24:19,916
I can make sure
that doesn't happen to you.
391
00:24:20,584 --> 00:24:21,585
How?
392
00:24:24,129 --> 00:24:25,464
I'm not really a slave.
393
00:24:28,508 --> 00:24:30,177
Then why you here?
394
00:24:31,553 --> 00:24:32,721
To help people.
395
00:24:33,722 --> 00:24:34,931
People like you.
396
00:24:38,435 --> 00:24:39,436
To be free.
397
00:24:42,772 --> 00:24:44,107
Do you wanna be free?
398
00:24:44,191 --> 00:24:45,650
I don't understand.
399
00:24:45,734 --> 00:24:47,402
Do you want to be free?
400
00:24:53,992 --> 00:24:56,244
I always knew Winnie was a shit cook,
401
00:24:56,328 --> 00:24:58,413
but I never thought it'd be this bad.
402
00:24:59,456 --> 00:25:01,958
You know,
maybe I ought to see Winnie tonight.
403
00:25:02,042 --> 00:25:04,503
No. No. You--
404
00:25:07,589 --> 00:25:10,759
You don't want her to see you weakened.
405
00:25:12,093 --> 00:25:13,094
Hmm.
406
00:25:13,678 --> 00:25:14,679
Take a seat.
407
00:25:19,351 --> 00:25:22,145
So… …tell me, Kevin,
408
00:25:22,771 --> 00:25:24,272
what are your goals?
409
00:25:25,065 --> 00:25:26,274
Goals?
410
00:25:26,358 --> 00:25:27,859
Your intentions.
411
00:25:29,027 --> 00:25:31,071
What has brought you here?
412
00:25:31,154 --> 00:25:32,989
What is it you plan to do with yourself?
413
00:25:33,073 --> 00:25:34,449
To own land?
414
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
Mr. Franklin…
415
00:25:42,290 --> 00:25:43,708
let us tell each other the truth.
416
00:25:45,627 --> 00:25:46,711
The truth?
417
00:25:46,795 --> 00:25:50,173
I do not believe your belongings
are in Easton.
418
00:25:51,091 --> 00:25:53,385
Or that you have even
procured lodging there.
419
00:25:54,970 --> 00:25:57,138
You are penniless.
420
00:25:57,222 --> 00:25:58,390
Are you not?
421
00:25:59,099 --> 00:26:00,475
And you've come through here
422
00:26:00,559 --> 00:26:02,978
hoping that I might provide
some kind of patronage.
423
00:26:04,396 --> 00:26:05,605
You're right. I--
424
00:26:08,692 --> 00:26:14,322
I was hoping, uh, that if--
if you would allow it, Tom,
425
00:26:15,740 --> 00:26:18,618
that I could stay here a while.
426
00:26:19,578 --> 00:26:21,663
You know, find a way to earn my keep.
427
00:26:24,541 --> 00:26:25,667
Hmm…
428
00:26:26,835 --> 00:26:28,962
Your honesty is appreciated.
429
00:26:30,130 --> 00:26:34,009
I suppose Rufus might benefit
from your music tutelage.
430
00:26:34,551 --> 00:26:37,262
I do not have high hopes
for the boy's musicality.
431
00:26:37,345 --> 00:26:39,347
But you will do your best, hmm?
432
00:26:40,557 --> 00:26:41,558
I, uh--
433
00:26:42,601 --> 00:26:43,602
Thank you.
434
00:26:43,685 --> 00:26:45,729
We will discuss terms in the morning.
435
00:26:53,236 --> 00:26:55,405
Are you okay? Hey. You okay?
436
00:27:08,126 --> 00:27:09,210
Let's go.
437
00:27:09,294 --> 00:27:10,295
Are you sure?
438
00:27:10,795 --> 00:27:11,796
Yes.
439
00:27:51,503 --> 00:27:52,712
Come on, Dana.
440
00:27:55,340 --> 00:27:56,549
Where are you?
441
00:28:15,151 --> 00:28:16,236
We close?
442
00:28:16,319 --> 00:28:18,113
Should be somewhere around here.
443
00:28:23,493 --> 00:28:27,580
So, where were you
before you came to Easton?
444
00:28:28,081 --> 00:28:29,457
Virginia.
445
00:28:30,125 --> 00:28:34,212
A few months back, the old master died,
and every last one of us got sold.
446
00:28:34,295 --> 00:28:35,755
Is that why Tom bought you?
447
00:28:36,339 --> 00:28:37,340
Tom.
448
00:28:38,425 --> 00:28:39,843
Took a liking to me.
449
00:28:40,343 --> 00:28:43,221
All the others hated me for it.
You could tell I bet.
450
00:28:43,304 --> 00:28:46,015
But at least he took me outta them fields.
451
00:28:48,393 --> 00:28:49,477
We're here.
452
00:28:57,318 --> 00:28:58,486
Dana?
453
00:28:59,028 --> 00:29:01,197
You've brought a runaway into my home?
454
00:29:01,281 --> 00:29:02,657
She ain't know we was coming?
455
00:29:02,741 --> 00:29:03,908
Winnie, it's gonna be fine.
456
00:29:03,992 --> 00:29:06,244
Do you have any idea
how dangerous that is?
457
00:29:06,327 --> 00:29:07,912
I shouldn't have come here.
458
00:29:07,996 --> 00:29:09,205
-I should not be--
-Shh! Girl.
459
00:29:11,082 --> 00:29:13,501
I thought you wanted me
to do more for the people here.
460
00:29:13,585 --> 00:29:14,753
So I am.
461
00:29:14,836 --> 00:29:16,588
I am trying to help.
462
00:29:16,671 --> 00:29:18,923
You must know how Tom treats her.
463
00:29:28,683 --> 00:29:29,851
Come in.
464
00:29:45,533 --> 00:29:46,534
Get in.
465
00:29:55,668 --> 00:29:59,714
Here. Take this.
I'll bring you something to eat.
466
00:29:59,798 --> 00:30:00,924
Come on.
467
00:30:06,513 --> 00:30:07,555
Where you going?
468
00:30:07,639 --> 00:30:08,807
I have to get back to Kevin.
469
00:30:09,849 --> 00:30:11,392
I thought you not a slave.
470
00:30:12,352 --> 00:30:13,520
I'm not.
471
00:30:15,980 --> 00:30:17,982
You think he loves you, don't you?
472
00:30:19,984 --> 00:30:21,069
He don't.
473
00:30:21,903 --> 00:30:22,946
He can't.
474
00:30:23,530 --> 00:30:24,823
It ain't in their nature.
475
00:30:27,742 --> 00:30:28,868
I'm ready.
476
00:30:29,577 --> 00:30:32,622
Okay. Now, sit tight,
and I'll be right back.
477
00:30:45,093 --> 00:30:48,304
You of all people know it's dangerous
to walk these woods at night.
478
00:30:51,224 --> 00:30:54,936
Don't come back until I figure out
how to get the girl out.
479
00:30:58,356 --> 00:30:59,357
I'll send word.
480
00:31:04,529 --> 00:31:07,198
♪ Sittin' in the back seat of my car ♪
481
00:31:08,825 --> 00:31:12,245
♪ With my arms around my guitar ♪
482
00:31:13,371 --> 00:31:15,039
♪ And the rain falls ♪
483
00:31:16,916 --> 00:31:18,459
♪ From the roof of the world ♪
484
00:31:20,086 --> 00:31:23,798
♪ Nothing around
Just the trees and the ground ♪
485
00:31:30,930 --> 00:31:33,892
Christ, Dana.
I thought something had happened to you.
486
00:31:33,975 --> 00:31:37,645
I thought you'd been taken, or got lost.
487
00:31:42,609 --> 00:31:43,735
It's done.
488
00:31:48,156 --> 00:31:49,365
Winnie's at Olivia's.
489
00:31:52,535 --> 00:31:53,953
Did anybody see you?
490
00:31:57,540 --> 00:31:59,334
No, just Luke.
491
00:31:59,417 --> 00:32:01,169
Is that something we need to worry about?
492
00:32:02,879 --> 00:32:03,880
No.
493
00:32:04,631 --> 00:32:06,090
I don't think so.
494
00:32:20,521 --> 00:32:22,774
Olivia doesn't wanna come back home
with me.
495
00:32:23,900 --> 00:32:24,901
Really?
496
00:32:24,984 --> 00:32:27,362
Yeah, she wants to stay with Alice.
497
00:32:43,795 --> 00:32:46,756
-Sorry.
-No, I'm sorry.
498
00:32:48,508 --> 00:32:50,426
I shouldn't have brought you back here.
499
00:32:54,722 --> 00:32:55,723
Why did you?
500
00:33:00,520 --> 00:33:02,939
I wanna say it was instinct. But…
501
00:33:05,316 --> 00:33:06,818
Think a part of me just realized
502
00:33:06,901 --> 00:33:09,028
how much harder all this would be
without you.
503
00:33:10,363 --> 00:33:12,156
I just got so scared.
504
00:33:15,827 --> 00:33:17,829
I don't wanna have to do this alone.
505
00:33:28,339 --> 00:33:30,466
I took a job tutoring Rufus.
506
00:33:33,261 --> 00:33:35,346
It'll put us close to him
for the time being.
507
00:33:35,430 --> 00:33:38,891
And if we go back tomorrow, great,
508
00:33:38,975 --> 00:33:41,144
but if not, then at least we have a cover.
509
00:33:42,812 --> 00:33:43,813
Kevin.
510
00:33:43,896 --> 00:33:46,899
And Rufus, he's gonna be
in charge of this place someday.
511
00:33:46,983 --> 00:33:51,779
And maybe he'll be like Tom,
but maybe not.
512
00:33:52,572 --> 00:33:57,285
Maybe I'm naive, but I think us being here
could be good for him and--
513
00:33:58,286 --> 00:34:00,621
He's young. He's malleable.
514
00:34:03,124 --> 00:34:04,792
And he loves you.
515
00:34:04,876 --> 00:34:07,170
He doesn't love me.
516
00:34:07,253 --> 00:34:11,049
Oh. Oh, yeah, he does. Big time.
517
00:34:11,132 --> 00:34:13,051
I've got major competition.
518
00:35:45,393 --> 00:35:46,727
Something's happening.
519
00:35:55,194 --> 00:35:56,237
It's Winnie.
520
00:35:57,488 --> 00:35:58,781
They realized.
521
00:35:59,365 --> 00:36:00,992
You stay. You stay. I'll go.
522
00:36:08,666 --> 00:36:09,834
Luke!
523
00:36:23,389 --> 00:36:25,266
You are to dress me
from now on.
524
00:36:25,766 --> 00:36:28,769
Celeste has become too unsightly
with her vulgar pregnancy.
525
00:36:28,853 --> 00:36:32,398
And this way I can keep my eye on you.
526
00:36:35,026 --> 00:36:37,653
You ought to learn
from your father's mistakes, Rufus.
527
00:36:41,616 --> 00:36:43,743
But you are becoming a young man.
528
00:36:44,368 --> 00:36:46,871
Perhaps it's time for you to find a wife.
529
00:36:51,375 --> 00:36:54,545
Master let me know you're gonna be staying
a good long while,
530
00:36:54,629 --> 00:36:56,172
since Mr. Kevin to tutor the boy.
531
00:36:58,257 --> 00:37:00,843
I suppose that means
I'll be putting you to work.
532
00:37:10,269 --> 00:37:11,270
Dana?
533
00:37:14,190 --> 00:37:15,942
-This for me?
-Mm-hmm.
534
00:37:16,817 --> 00:37:17,860
There you go.