1
00:00:14,723 --> 00:00:16,891
It's weird. It's starting to feel normal.
2
00:00:18,518 --> 00:00:19,936
Being here, I mean.
3
00:00:20,437 --> 00:00:23,356
Yeah, I never thought
I'd be okay smelling this bad.
4
00:00:24,357 --> 00:00:28,987
It's like the present
almost feels fuzzy now,
5
00:00:29,070 --> 00:00:32,949
which is, like, really fucked.
6
00:00:34,325 --> 00:00:35,660
Yeah.
7
00:00:35,744 --> 00:00:37,287
-This one time…
-Mm-hmm.
8
00:00:38,913 --> 00:00:43,001
…I was at Big Bear,
and I was tripping acid, like, real acid.
9
00:00:43,501 --> 00:00:47,255
And I just fully forgot
what life was before tripping.
10
00:00:47,338 --> 00:00:52,427
And so, I just ended up sitting
cross-legged next to my friend in a tent,
11
00:00:52,510 --> 00:00:56,014
just chanting the names of chain stores
like a mantra.
12
00:00:56,097 --> 00:01:03,104
Like, "Target, Walmart, Walgreens,
Walmart, Target, Walgreens, Walmart."
13
00:01:03,188 --> 00:01:04,189
Why?
14
00:01:04,272 --> 00:01:07,067
I don't know.
I guess they just represented
15
00:01:07,150 --> 00:01:09,319
a return to the real world for me, or…
16
00:01:11,863 --> 00:01:12,864
Mmm.
17
00:01:14,741 --> 00:01:18,995
Oh, I know, I could just, like,
hold you underwater, super gently.
18
00:01:19,079 --> 00:01:21,748
-That sounds horrible.
-Mm-hmm.
19
00:01:21,831 --> 00:01:23,249
That's kind of the point.
20
00:01:23,333 --> 00:01:26,544
It wouldn't work
because I'd know what you're up to.
21
00:01:27,128 --> 00:01:28,171
Okay. Got it.
22
00:01:28,254 --> 00:01:31,841
I hire someone else to stab you.
23
00:01:31,925 --> 00:01:33,134
No.
24
00:01:33,218 --> 00:01:36,805
-Just, like, almost stab you.
-No. What if I actually die?
25
00:01:36,888 --> 00:01:38,598
You don't like any of my ideas.
26
00:01:38,681 --> 00:01:41,267
Because you're not the one
getting stabbed.
27
00:01:44,020 --> 00:01:47,524
I'm weirdly into this book,
Robinson Crusoe.
28
00:01:48,149 --> 00:01:50,360
Rufus had me read it to him,
like, all day yesterday,
29
00:01:50,443 --> 00:01:53,780
and I'm, like, actually invested in it.
30
00:01:53,863 --> 00:01:55,740
It's so good.
31
00:01:56,241 --> 00:02:01,329
If you can somehow shut out the fact
that this whole thing
32
00:02:01,412 --> 00:02:05,208
is happening in a terrifying
and horrible time and place…
33
00:02:05,291 --> 00:02:07,252
Mm-hmm.
34
00:02:07,335 --> 00:02:09,754
…it's-- it's kind of like a retreat.
35
00:02:14,509 --> 00:02:16,594
So is that technically a cornrow?
36
00:02:21,266 --> 00:02:22,267
What?
37
00:02:24,519 --> 00:02:27,230
♪ As lucky as me ♪
38
00:02:29,482 --> 00:02:30,316
Shit.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
♪ Struck it rich ♪
40
00:02:33,945 --> 00:02:35,238
♪ Dirty rich ♪
41
00:02:35,738 --> 00:02:37,991
-♪ No work… ♪
-We're gonna have to ration.
42
00:02:38,783 --> 00:02:43,997
If we listen to three songs a night,
I think we could last about a week.
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,540
-A week?
-Mm-hmm.
44
00:02:45,623 --> 00:02:48,001
Do you think we're really gonna be here
that long?
45
00:02:55,258 --> 00:02:56,342
The sun's up.
46
00:03:03,349 --> 00:03:05,894
I should, um-- I should go to the attic
47
00:03:05,977 --> 00:03:08,188
before they start waking up.
48
00:03:48,645 --> 00:03:50,939
"What marks were there
of any other footstep?
49
00:03:51,022 --> 00:03:53,233
And how is it possible
a man should come there?
50
00:03:53,316 --> 00:03:57,195
But then to think that Satan should take
human shape upon him in such a place."
51
00:03:57,278 --> 00:03:58,613
I'm bored.
52
00:03:59,113 --> 00:04:00,531
Can we read something else?
53
00:04:00,615 --> 00:04:02,325
What? You're bored?
54
00:04:02,408 --> 00:04:05,620
You don't want to see
how it ends? It's-- It's getting good.
55
00:04:06,204 --> 00:04:07,205
Nah.
56
00:04:07,956 --> 00:04:11,125
What about you?
What do you think of Robinson Crusoe?
57
00:04:11,876 --> 00:04:13,002
Carrie?
58
00:04:14,003 --> 00:04:15,088
Carrie!
59
00:04:15,171 --> 00:04:17,799
That I deigned to search
for my own attendant
60
00:04:17,882 --> 00:04:19,801
is cause enough to box your ears.
61
00:04:19,884 --> 00:04:21,219
It's my fault, Mama.
62
00:04:21,302 --> 00:04:23,221
I-I asked her to listen to Dana with me.
63
00:04:26,224 --> 00:04:29,811
Rufus, I should have it
that Dana shall no longer read to you.
64
00:04:29,894 --> 00:04:31,229
But Mama, you--
65
00:04:33,022 --> 00:04:36,192
Mr. Weylin will better see Dana's value
elsewhere in the house.
66
00:04:36,276 --> 00:04:37,902
You understand, Mr. Franklin?
67
00:04:37,986 --> 00:04:41,739
In any case, young man,
your piano lessons start presently.
68
00:04:41,823 --> 00:04:43,783
I don't want any damned piano lessons!
69
00:04:43,866 --> 00:04:44,909
Rufus Weylin!
70
00:04:44,993 --> 00:04:47,328
I will not tolerate such language.
71
00:04:47,412 --> 00:04:49,038
It's okay, Rufus. It's okay.
72
00:04:50,456 --> 00:04:53,459
Mr. Franklin's a great teacher.
You'll have fun, promise.
73
00:04:58,423 --> 00:05:01,634
You might want to start
with emptying Mr. Franklin's bedpans.
74
00:05:02,260 --> 00:05:04,220
-Oh--
-Yes, Miss Margaret.
75
00:05:24,907 --> 00:05:29,078
All right, so this is C position.
76
00:05:29,162 --> 00:05:31,998
So your thumb is on the white key
before the two black keys.
77
00:05:32,081 --> 00:05:33,082
Good day.
78
00:05:35,043 --> 00:05:36,377
-May I watch?
-Yeah, yeah.
79
00:05:36,461 --> 00:05:39,422
We're just, uh, getting acquainted
with the instrument.
80
00:05:39,505 --> 00:05:41,007
Um…
81
00:05:41,090 --> 00:05:43,301
Rufus. Why don't you show your mom
what you learned?
82
00:05:49,182 --> 00:05:52,643
Rufus!
83
00:05:52,727 --> 00:05:54,228
That is marvelous.
84
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
We shall display your progress
to Mr. Deighton tomorrow.
85
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
-Mr. Deighton?
-Yes.
86
00:05:59,734 --> 00:06:01,444
A widower and solicitor.
87
00:06:01,527 --> 00:06:04,781
And he and his daughter,
they are to dine with us tomorrow.
88
00:06:05,865 --> 00:06:08,910
Rufus, I hear that Philippa
is very handsome.
89
00:06:08,993 --> 00:06:09,994
I don't wanna meet her.
90
00:06:10,078 --> 00:06:11,079
Hush.
91
00:06:11,579 --> 00:06:15,249
You are to be a gentleman,
and a gentleman ought to be in love.
92
00:06:17,335 --> 00:06:19,545
Don't you agree, Mr. Franklin?
93
00:06:23,758 --> 00:06:27,720
Whoo! The thought brings forth
remembrances of my own coming out.
94
00:06:28,388 --> 00:06:30,973
You would've found me
quite becoming, Rufus.
95
00:06:31,891 --> 00:06:35,728
Relish the opportunity to meet one
half as good as your mother in Philippa.
96
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
Go on.
97
00:06:42,610 --> 00:06:46,197
Um. So, F.
98
00:06:54,747 --> 00:06:56,874
We've scoured the woods
from here to Easton.
99
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
The girl is nowhere to be found.
100
00:06:59,001 --> 00:07:00,002
Go on.
101
00:07:09,137 --> 00:07:11,097
It makes absolutely no sense.
102
00:07:13,224 --> 00:07:16,227
She can't have traveled as far on foot
in such short a time.
103
00:07:16,310 --> 00:07:17,478
Nothing.
104
00:07:19,981 --> 00:07:21,065
Listen, about last night.
105
00:07:21,149 --> 00:07:22,692
-I wasn't trying to--
-The more I know,
106
00:07:22,775 --> 00:07:24,444
the more danger you put me in. You hear?
107
00:07:25,528 --> 00:07:27,029
I'm already in enough trouble.
108
00:07:33,828 --> 00:07:35,204
Something the matter with Luke?
109
00:07:38,583 --> 00:07:42,920
I suspect it's that
runaway that happened under his watch.
110
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
He know about our talk?
111
00:07:49,135 --> 00:07:50,720
-Do anybody?
-No.
112
00:07:50,803 --> 00:07:52,638
You need to keep it that way.
113
00:07:56,517 --> 00:07:57,518
Carrie!
114
00:07:59,812 --> 00:08:00,813
Come here.
115
00:08:02,064 --> 00:08:04,358
Take off that dress. Now.
116
00:08:09,447 --> 00:08:11,866
I don't care
what that bitch Margaret wants.
117
00:08:12,533 --> 00:08:15,495
You take it off before you step foot
in this cookhouse, you hear me?
118
00:08:25,087 --> 00:08:26,631
What you looking at?
119
00:08:28,090 --> 00:08:31,636
I keep Carrie in that tow linen
so she don't end up like Celeste
120
00:08:31,719 --> 00:08:33,304
or any of them others.
121
00:08:34,388 --> 00:08:37,308
Last one might've gotten away,
but Carrie ain't gonna be the next.
122
00:08:37,808 --> 00:08:38,809
You hear me?
123
00:08:48,736 --> 00:08:49,737
Knock, knock.
124
00:08:50,571 --> 00:08:52,532
Mr. Franklin.
125
00:08:55,493 --> 00:08:56,953
How goes the search for Winnie?
126
00:08:58,371 --> 00:08:59,747
Yeah, we'll find her soon.
127
00:09:00,915 --> 00:09:03,709
She's proven herself
to be rather a canny bitch,
128
00:09:03,793 --> 00:09:06,254
but I'm cannier still.
129
00:09:06,754 --> 00:09:09,340
I don't suppose you have any leads?
130
00:09:13,844 --> 00:09:16,430
How goes Rufus's playing, hmm?
131
00:09:16,514 --> 00:09:19,183
Well, uh, not bad for one day,
132
00:09:19,267 --> 00:09:23,729
but, uh, I feel that I-I should manage
your expectations.
133
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
Margaret seems to think
that he'll be concert-ready by tomorrow.
134
00:09:26,732 --> 00:09:27,733
Tomorrow?
135
00:09:28,693 --> 00:09:29,902
Oh, Christ.
136
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
Deighton visits tomorrow.
137
00:09:32,905 --> 00:09:36,867
Unfortunately, Kevin, a man's appointment
to the Agricultural Society
138
00:09:36,951 --> 00:09:40,997
is dependent upon
that blethering loiterer's judgment.
139
00:09:42,832 --> 00:09:47,128
It doesn't help that he considered himself
betrothed to Hannah in their youth.
140
00:09:47,628 --> 00:09:51,674
I do suspect that he half believes
this estate ought to be his.
141
00:09:53,009 --> 00:09:57,013
I do hope you're not planning
to wear that to dinner tomorrow.
142
00:09:59,056 --> 00:10:03,269
Uh, I-I don't really have
anything else to wear.
143
00:10:07,648 --> 00:10:09,650
I'll have something arranged.
144
00:10:24,290 --> 00:10:26,959
Celeste, let me help you.
145
00:10:27,043 --> 00:10:28,377
Thanks.
146
00:10:28,461 --> 00:10:30,129
My head feels something awful.
147
00:10:30,212 --> 00:10:31,339
It's really hot.
148
00:10:31,422 --> 00:10:33,049
You shouldn't be exerting yourself.
149
00:10:34,592 --> 00:10:36,010
You don't think I know that?
150
00:10:36,594 --> 00:10:37,678
Go and tell Miss Margaret.
151
00:10:41,474 --> 00:10:43,643
Thank the Lord for that meal bell.
152
00:11:01,369 --> 00:11:05,539
Soon, two days will have come
and gone since Winnie's flight.
153
00:11:07,750 --> 00:11:13,589
I suspect some of you know where she went
and how she went about going.
154
00:11:14,090 --> 00:11:17,134
I also reason it's in your nature
to keep mum.
155
00:11:17,218 --> 00:11:19,762
Maybe you don't think it's your business,
hmm?
156
00:11:20,638 --> 00:11:24,517
You'd rather keep your black eyes to
the ground and wait for the supper bell.
157
00:11:24,600 --> 00:11:27,687
But maybe some of you
will afford me your obedience.
158
00:11:30,773 --> 00:11:32,733
Where has the negress gone to?
159
00:11:33,317 --> 00:11:34,318
Where?
160
00:11:38,030 --> 00:11:39,031
Hmm.
161
00:11:59,385 --> 00:12:04,140
A half square of corn bread a day
until the negress is recovered.
162
00:12:07,601 --> 00:12:10,312
Or until one of you comes forward
with her designs.
163
00:12:10,396 --> 00:12:12,398
No evening meal till then!
164
00:12:13,482 --> 00:12:15,276
Am I clear? Hmm?
165
00:12:16,777 --> 00:12:18,612
Is that clear?
166
00:12:18,696 --> 00:12:20,489
-Yes.
-Yes, Master Tom.
167
00:12:20,573 --> 00:12:21,574
Yes.
168
00:12:22,950 --> 00:12:27,621
You see any of these mongrels
even think about lapping it up, you shoot.
169
00:12:29,582 --> 00:12:31,167
Now, back to work with you!
170
00:12:37,840 --> 00:12:40,843
How long are we expected to work
off half square of corn bread, Luke?
171
00:12:40,926 --> 00:12:42,470
We're practically starved as it is.
172
00:12:42,553 --> 00:12:43,763
Ain't sensible.
173
00:12:43,846 --> 00:12:45,973
Master Tom's liable to lose
half his stock in this heat
174
00:12:46,056 --> 00:12:47,266
if we keep on with empty stomachs.
175
00:12:47,349 --> 00:12:50,102
You're right, Jupe.
And Master Tom know that.
176
00:12:50,186 --> 00:12:52,229
He just sore on account
of his shine for Winnie.
177
00:12:52,730 --> 00:12:54,440
But he's a reasonable man.
178
00:12:54,523 --> 00:12:56,650
Give it the night, Peter.
Master Tom gonna come to his senses.
179
00:12:56,734 --> 00:12:57,985
You better hope he does.
180
00:12:58,068 --> 00:13:00,613
You was the one that was supposed
to be watching out that night.
181
00:13:04,366 --> 00:13:05,534
Why'd she go off?
182
00:13:06,202 --> 00:13:08,871
Celeste doesn't seem to agree with you
about Tom being reasonable.
183
00:13:09,455 --> 00:13:11,207
Celeste just think I know something
about Winnie.
184
00:13:11,874 --> 00:13:14,960
You think Tom will really do this
if someone doesn't come forward?
185
00:13:16,086 --> 00:13:18,756
No slave is supposed to leave
Tom Weylin's plantation that way.
186
00:13:20,216 --> 00:13:23,093
If you ask me,
it's fixing to be a hard few days.
187
00:13:25,429 --> 00:13:28,516
He wouldn't turn you in, would he?
Like-- Like, if things got worse?
188
00:13:28,599 --> 00:13:29,725
No.
189
00:13:31,060 --> 00:13:33,854
I don't think so.
No, this just needs to blow over.
190
00:13:34,438 --> 00:13:37,441
What about Nigel or Celeste?
You know, if something happens to them?
191
00:13:38,025 --> 00:13:40,027
How can we help take the pressure off?
192
00:13:41,028 --> 00:13:42,655
I don't know, uh--
193
00:13:43,697 --> 00:13:44,698
Help them.
194
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
Hmm?
195
00:14:10,307 --> 00:14:11,475
Luke.
196
00:14:12,268 --> 00:14:15,187
Dana, you shouldn't be creeping around
this late.
197
00:14:15,688 --> 00:14:16,897
Jake's on watch tonight.
198
00:14:18,774 --> 00:14:19,900
You're not on watch?
199
00:14:19,984 --> 00:14:22,361
Not by myself. Not anymore.
200
00:14:24,154 --> 00:14:26,365
Look. I brought you something.
201
00:14:28,450 --> 00:14:29,827
-What is that?
-It's food.
202
00:14:32,496 --> 00:14:33,497
I promise it's good.
203
00:14:34,415 --> 00:14:36,417
There's enough for Celeste and Nigel.
204
00:14:36,500 --> 00:14:39,211
That should hold you over
for a couple days at least.
205
00:14:39,712 --> 00:14:41,171
What about everyone else?
206
00:14:41,922 --> 00:14:43,382
I don't have enough for everyone.
207
00:14:47,052 --> 00:14:48,345
All right.
208
00:14:49,179 --> 00:14:51,181
Come to me with whatever you need, okay?
209
00:14:53,142 --> 00:14:56,729
We're gonna get through this together.
210
00:14:59,231 --> 00:15:01,233
Does Miss Olivia have anything
to do with this?
211
00:15:04,111 --> 00:15:05,487
She know anything about Winnie?
212
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
Where she might be?
213
00:15:09,992 --> 00:15:12,578
Mm-mmm. No.
214
00:15:12,661 --> 00:15:14,163
Did you take her wherever it is you go?
215
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
Yeah.
216
00:15:16,665 --> 00:15:18,334
Winnie's gone for good.
217
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
Night.
218
00:16:06,632 --> 00:16:09,551
Morning, Mr. Franklin.
Making friends with the ducks, were you?
219
00:16:10,386 --> 00:16:11,470
Something like that.
220
00:16:12,513 --> 00:16:14,014
I'm jealous of you, piano man.
221
00:16:14,807 --> 00:16:16,225
No rest for the likes of me.
222
00:16:17,518 --> 00:16:20,521
Soon, Tom's gonna have me out there
looking for that damn girl of his again.
223
00:16:22,356 --> 00:16:25,484
She must've had some real talents
for him to be so upset about her.
224
00:16:27,319 --> 00:16:28,487
Your own must as well.
225
00:16:30,155 --> 00:16:31,281
What do you mean by that?
226
00:16:32,324 --> 00:16:33,659
Oh, you tell me.
227
00:16:33,742 --> 00:16:35,786
That Dana mouthy in more ways than one?
228
00:16:37,121 --> 00:16:39,873
Whoa, whoa, whoa. You all right, Jupe?
229
00:16:39,957 --> 00:16:41,291
Pitiful sight, isn't it?
230
00:16:41,375 --> 00:16:42,835
Get up, you good-for-nothing--
231
00:16:42,918 --> 00:16:44,211
Back off, damn it!
232
00:16:46,171 --> 00:16:48,173
The man ain't ate in a day. He's weak.
We all are.
233
00:16:48,257 --> 00:16:51,552
You know, from the feel of that shove,
you don't seem too weak.
234
00:16:52,511 --> 00:16:54,638
Tom hasn't been sneaking you any crumbs
from the dinner table?
235
00:16:54,722 --> 00:16:56,015
Get the hell out of here.
236
00:16:56,515 --> 00:16:58,517
You best start watching the way
you talk to me.
237
00:16:58,600 --> 00:17:01,687
Things going so south for you,
you might just regret it.
238
00:17:04,440 --> 00:17:05,482
Come on, you're all right.
239
00:17:05,566 --> 00:17:06,942
Don't be touching me!
240
00:17:07,026 --> 00:17:08,402
That Jake right.
241
00:17:08,485 --> 00:17:11,071
You just a right hand
to all that evil up in that house.
242
00:17:12,781 --> 00:17:13,991
Back to work.
243
00:17:35,137 --> 00:17:36,513
What are you doing in here?
244
00:17:41,226 --> 00:17:43,520
I was re-- retrieving the book
for Mr. Franklin.
245
00:17:48,108 --> 00:17:49,443
You were reading it.
246
00:17:49,526 --> 00:17:53,489
You are never to linger in this room.
247
00:17:55,824 --> 00:17:57,326
Do you understand me?
248
00:18:01,371 --> 00:18:02,372
Hmm.
249
00:18:10,631 --> 00:18:11,673
Mr. Franklin.
250
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
A word?
251
00:18:23,435 --> 00:18:26,522
I found your slave reading in my library.
252
00:18:28,982 --> 00:18:32,319
Oh, I'm-- I'm so sorry.
Uh, she-she didn't, um--
253
00:18:32,402 --> 00:18:34,905
She may collect books for you,
254
00:18:34,988 --> 00:18:37,699
but she's never to read alone
while on this estate.
255
00:18:38,200 --> 00:18:39,952
Nor in the presence of my stock.
256
00:18:40,035 --> 00:18:42,246
I have policies to uphold.
257
00:18:42,329 --> 00:18:46,166
Yes. Yeah, of course. I understand.
258
00:18:46,250 --> 00:18:48,377
It is not enough to understand, sir.
259
00:18:49,586 --> 00:18:51,839
I have a damn runaway on my hands,
260
00:18:51,922 --> 00:18:56,385
and I can't afford anybody
filling my slaves full of ambitions
261
00:18:56,468 --> 00:18:58,971
inappropriate to their stations.
262
00:18:59,555 --> 00:19:00,556
I'll fix it.
263
00:19:07,229 --> 00:19:08,605
Are you okay?
264
00:19:10,816 --> 00:19:11,817
No.
265
00:19:11,900 --> 00:19:13,318
Tom told me what happened.
266
00:19:13,402 --> 00:19:15,154
You have to be more careful, Dana.
267
00:19:15,237 --> 00:19:18,323
That library is like a shrine
to his dead wife.
268
00:19:18,407 --> 00:19:19,700
Careful?
269
00:19:20,784 --> 00:19:22,077
I should be careful?
270
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
Sorry, I-I forgot for a second
that I wasn't a human being here.
271
00:19:26,039 --> 00:19:28,083
Why should I give a fuck
about his dead wife?
272
00:19:28,167 --> 00:19:29,543
You're right. I'm sorry, okay?
273
00:19:30,043 --> 00:19:33,005
Everyone's a little tense.
274
00:19:33,088 --> 00:19:36,091
When I was outside earlier,
I saw someone collapse.
275
00:19:36,884 --> 00:19:40,179
I really thought everyone was going
to turn on Luke right then and there.
276
00:19:40,262 --> 00:19:44,016
This starvation situation is-- it's bad.
277
00:19:45,142 --> 00:19:46,226
You're right.
278
00:19:47,311 --> 00:19:48,812
Luke's not gonna stay quiet.
279
00:19:52,983 --> 00:19:54,193
I'm gonna go to Olivia's.
280
00:19:54,776 --> 00:19:56,653
-What for?
-I have to tell her what's going on.
281
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
If these people starve any longer,
Luke or Sarah will break.
282
00:19:59,406 --> 00:20:01,783
They'll tell Tom,
and if they don't, someone else will.
283
00:20:01,867 --> 00:20:03,535
Okay, uh, shall I come with?
284
00:20:04,244 --> 00:20:05,245
No.
285
00:20:05,787 --> 00:20:08,582
No. Someone will notice
if we're both gone. Just…
286
00:20:10,918 --> 00:20:12,044
keep playing piano.
287
00:20:29,728 --> 00:20:31,063
Oh, yeah? Shh!
288
00:20:31,730 --> 00:20:32,731
Olivia?
289
00:20:34,233 --> 00:20:35,317
It's Dana.
290
00:20:36,526 --> 00:20:38,779
-You alone?
-Yeah.
291
00:20:40,948 --> 00:20:42,115
Get in.
292
00:20:42,199 --> 00:20:43,784
What is going on?
293
00:20:47,412 --> 00:20:49,373
What the fuck is going on?
294
00:20:50,582 --> 00:20:54,544
These crazy heifers trying to cut
all my hair off. That's what's going on.
295
00:20:54,628 --> 00:20:58,548
If somebody sees her,
we don't want her looking like herself.
296
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
Why is she still here?
297
00:21:01,260 --> 00:21:04,596
Oh, you think it's easy
finding safe passage for a runaway?
298
00:21:05,889 --> 00:21:08,475
It don't matter either way.
I'm going back to the Weylins'.
299
00:21:08,558 --> 00:21:09,977
-No, you're not!
-No, you're not!
300
00:21:10,060 --> 00:21:11,061
Yes, I am.
301
00:21:11,144 --> 00:21:14,898
I'm tired of listening to you.
You ain't got no plan for me.
302
00:21:14,982 --> 00:21:16,566
You ain't made no way for me.
303
00:21:16,650 --> 00:21:18,235
You offer me nothing.
304
00:21:18,318 --> 00:21:20,112
At least I know what I got
with Master Tom.
305
00:21:20,195 --> 00:21:21,530
No, you don't!
306
00:21:21,613 --> 00:21:24,449
Tom is not going to welcome you back.
He thinks you tried to poison him.
307
00:21:24,533 --> 00:21:25,909
But I didn't try to poison him!
308
00:21:25,993 --> 00:21:28,078
It doesn't matter
because that's what he thinks.
309
00:21:28,578 --> 00:21:31,415
And if he doesn't try to kill you,
then you'll wish he did.
310
00:21:31,498 --> 00:21:33,750
So, either you listen to us
and you get to Philadelphia,
311
00:21:33,834 --> 00:21:35,794
or you stay down there
till you change your mind.
312
00:21:35,877 --> 00:21:37,087
Which is it?
313
00:21:41,800 --> 00:21:42,926
-All right.
-Mmm.
314
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
I won't go back to him.
315
00:21:45,846 --> 00:21:47,889
Olivia, it's Luke.
316
00:21:49,057 --> 00:21:50,309
-Wait, wait, wait.
-Olivia!
317
00:21:50,392 --> 00:21:52,019
He cannot know she's here.
He will turn us in.
318
00:21:52,102 --> 00:21:53,729
Miss Olivia, open up.
319
00:21:53,812 --> 00:21:54,896
I hear you in there.
320
00:21:55,689 --> 00:21:58,442
Get in that crawl space quick.
321
00:21:59,901 --> 00:22:01,862
-I need your help.
-My help?
322
00:22:01,945 --> 00:22:04,656
Celeste. She's in a bad way.
I think the baby's coming early.
323
00:22:04,740 --> 00:22:05,907
I'll go with you.
324
00:22:10,329 --> 00:22:15,417
Alice, you stay here and keep watch
over everything. Hey, all right?
325
00:22:15,917 --> 00:22:18,170
Dana, you come with me. I need your help.
326
00:22:29,806 --> 00:22:31,725
Hello, hello, hello.
327
00:22:31,808 --> 00:22:32,809
Archibald.
328
00:22:32,893 --> 00:22:34,895
-Good day to you, sir.
-Welcome.
329
00:22:34,978 --> 00:22:36,104
Mrs. Weylin.
330
00:22:36,188 --> 00:22:38,357
So soon after our evening at the Taneys.
331
00:22:38,899 --> 00:22:42,319
And might I introduce
my youngest daughter, Philippa.
332
00:22:42,402 --> 00:22:44,529
Delighted by your acquaintance,
Mrs. Weylin.
333
00:22:45,155 --> 00:22:48,116
Your dress is most becoming.
And your attending girl is quite pretty.
334
00:22:49,868 --> 00:22:51,828
-What a charming creature.
-Hmm.
335
00:22:51,912 --> 00:22:54,623
Might I present my son, Rufus.
336
00:22:59,711 --> 00:23:00,712
Hello.
337
00:23:00,796 --> 00:23:03,340
Delighted by your acquaintance, Mr. Rufus.
338
00:23:05,092 --> 00:23:08,178
Oh.
339
00:23:08,970 --> 00:23:10,222
And who might this be?
340
00:23:10,305 --> 00:23:14,684
My apologies.
Mr. Kevin Franklin of New York.
341
00:23:15,894 --> 00:23:19,940
A very gifted musician,
and employed as Rufus's piano tutor.
342
00:23:20,023 --> 00:23:21,983
-Pleasure!
-Well, the pleasure's mine, sir.
343
00:23:22,067 --> 00:23:26,321
Miss Weylin attests to your skill
is all the endorsement a man can require.
344
00:23:26,905 --> 00:23:31,118
It does not take an expert
to observe Mr. Franklin's talent.
345
00:23:31,201 --> 00:23:33,078
I do believe supper is ready.
346
00:23:34,287 --> 00:23:36,790
Yes, please. I believe I remember the way.
347
00:23:36,873 --> 00:23:37,958
This way, dear.
348
00:23:48,969 --> 00:23:51,263
Don't worry, she's just a girl.
349
00:23:56,768 --> 00:23:58,228
She was back doing her chores
350
00:23:58,311 --> 00:24:00,605
when she got dizzy
and took a fall in the garden.
351
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Nigel found her.
352
00:24:01,773 --> 00:24:02,774
Dizzy?
353
00:24:02,858 --> 00:24:05,026
She's been having aches in her head
all day.
354
00:24:05,110 --> 00:24:06,111
She hasn't eaten anything.
355
00:24:06,194 --> 00:24:07,237
What?
356
00:24:07,320 --> 00:24:09,948
Tom's been starving everyone out
looking for Winnie.
357
00:24:10,031 --> 00:24:11,575
So, we carried her
over to the Jezebel cabin,
358
00:24:11,658 --> 00:24:13,368
and she said she thought
the baby was coming.
359
00:24:14,828 --> 00:24:17,539
Why y'all standing around?
Get back to work.
360
00:24:28,133 --> 00:24:30,427
The baby's coming too soon.
361
00:24:30,510 --> 00:24:32,345
What-What do I do? What--
362
00:24:32,429 --> 00:24:34,014
Be with her. Talk to her.
363
00:24:41,062 --> 00:24:42,898
Take her hand. Talk to her.
364
00:24:44,733 --> 00:24:48,778
Okay, here comes a contraction.
Dana's gonna help you.
365
00:24:50,030 --> 00:24:51,323
Squeeze my hand.
366
00:24:54,784 --> 00:24:55,785
You're okay. You're okay.
367
00:24:55,869 --> 00:24:57,579
The baby's breech.
368
00:24:57,662 --> 00:25:00,457
What's that-- What's that mean?
369
00:25:04,044 --> 00:25:06,171
What's that mean?
370
00:25:11,885 --> 00:25:18,892
Mmm. Mr. Weylin, the rumors prove true.
Sarah has grown into a fine cook.
371
00:25:18,975 --> 00:25:22,521
Do the grounds stand up
to your memory, Mr. Deighton?
372
00:25:22,604 --> 00:25:26,024
I regard my time here
with the warmest of sentiment.
373
00:25:26,107 --> 00:25:27,609
The late Ms. Hannah and I
374
00:25:27,692 --> 00:25:31,488
used to run unfettered
beneath the low oak branches.
375
00:25:31,571 --> 00:25:34,616
When I was good and worn out,
Father would sit me on his lap…
376
00:25:38,537 --> 00:25:41,498
…tell me stories of
beating back the redcoats.
377
00:25:52,509 --> 00:25:56,680
It pleases me greatly to see
such fine alteration to this house
378
00:25:56,763 --> 00:25:59,099
since those salad days.
379
00:26:00,350 --> 00:26:01,685
Enough.
380
00:26:01,768 --> 00:26:02,769
I'm sorry, Marse.
381
00:26:03,603 --> 00:26:05,063
Out.
382
00:26:07,774 --> 00:26:10,443
Carrie, you will take over the service.
383
00:26:14,573 --> 00:26:15,699
Very good.
384
00:26:15,782 --> 00:26:18,702
Is everything all right
with your girl, Tom?
385
00:26:18,785 --> 00:26:20,537
Yes, yes.
386
00:26:20,620 --> 00:26:21,663
It's just,
387
00:26:22,247 --> 00:26:25,792
you've caught us in a period
of, uh, disciplinary action.
388
00:26:25,875 --> 00:26:27,627
What was the cause
of the discipline?
389
00:26:27,711 --> 00:26:29,838
They don't want to give up a runaway.
390
00:26:31,381 --> 00:26:34,384
I see. That's a shame.
391
00:26:34,467 --> 00:26:36,636
It will be sorted soon enough.
392
00:26:37,470 --> 00:26:38,847
I'm sure of it.
393
00:26:44,227 --> 00:26:45,228
Push.
394
00:26:49,858 --> 00:26:51,568
-Okay. Good job.
-Okay.
395
00:26:51,651 --> 00:26:53,361
-Yeah, you're doing so good.
-Okay, Dana.
396
00:26:53,445 --> 00:26:56,114
-Good job.
-Now I'm gonna rotate the head.
397
00:26:56,656 --> 00:26:57,782
-You're okay.
-Okay.
398
00:26:58,992 --> 00:27:00,201
Okay.
399
00:27:03,830 --> 00:27:05,832
You got that baby in a good position.
400
00:27:07,375 --> 00:27:10,337
-Okay. Just a little bit more. Okay?
-I'm sorry.
401
00:27:10,420 --> 00:27:12,964
-I can't. I--
-You're about to meet your baby.
402
00:27:13,048 --> 00:27:14,966
You're doing so good. You're so close.
403
00:27:15,050 --> 00:27:16,885
You're so close.
You're about to meet your baby.
404
00:27:16,968 --> 00:27:18,845
-It's okay.
-Here come another contraction.
405
00:27:18,928 --> 00:27:21,431
Okay.
406
00:27:21,931 --> 00:27:22,932
Okay.
407
00:27:26,102 --> 00:27:29,189
Wait, wait, wait. What's happening?
408
00:27:29,689 --> 00:27:31,608
She's seizing. She's seizing.
409
00:27:32,359 --> 00:27:35,278
Grab that strap over there.
I don't want her biting her tongue.
410
00:27:37,614 --> 00:27:38,990
Celeste! Hey!
411
00:27:41,159 --> 00:27:43,953
Hey. Hey.
412
00:27:44,788 --> 00:27:45,872
Go get Tom.
413
00:27:46,539 --> 00:27:51,294
Hey. Hey, can you hear me?
Celeste. Celeste!
414
00:27:51,378 --> 00:27:56,549
♪ When true hearts lie withered ♪
415
00:27:56,633 --> 00:28:03,473
♪ And fond ones are flown ♪
416
00:28:05,225 --> 00:28:10,730
♪ Who would inhabit ♪
417
00:28:11,314 --> 00:28:16,236
♪ This bleak world alone ♪
418
00:28:16,319 --> 00:28:19,197
Marvelously done, dear.
419
00:28:19,280 --> 00:28:20,573
Wonderful.
420
00:28:22,158 --> 00:28:24,494
You play beautifully, Mr. Franklin.
421
00:28:25,203 --> 00:28:28,498
Rufus, why don't you show Philippa
what you've been practicing on piano?
422
00:28:28,581 --> 00:28:29,833
No, thank you.
423
00:28:31,292 --> 00:28:32,585
Play, boy.
424
00:28:32,669 --> 00:28:36,089
Do not deny our guests
the pleasure of your talents. Mmm?
425
00:29:08,663 --> 00:29:10,415
Hey, hey.
426
00:29:10,498 --> 00:29:13,209
You're doing so well, Rufus.
Don't give up. Okay?
427
00:29:18,965 --> 00:29:23,011
Marse Tom, you're needed
by the quarters. Celeste's baby is coming.
428
00:29:24,053 --> 00:29:26,765
Well, please excuse me.
I'll return presently.
429
00:29:26,848 --> 00:29:27,891
Yes, of course.
430
00:29:30,477 --> 00:29:33,229
Dana, I need to get this baby out.
431
00:29:34,105 --> 00:29:37,650
When I make the cut, I need you
to pull the baby out by the feet.
432
00:29:37,734 --> 00:29:39,277
Wait, wait, wait. What about Celeste?
433
00:29:43,156 --> 00:29:46,075
No. No, no, no. We-We-We have--
We can save them both.
434
00:29:46,993 --> 00:29:48,203
She's dead, Dana.
435
00:29:56,920 --> 00:29:58,505
Save the child.
436
00:30:04,552 --> 00:30:07,597
Come on. Come on.
437
00:30:13,520 --> 00:30:14,562
Come on.
438
00:30:17,899 --> 00:30:18,942
Come on.
439
00:30:27,909 --> 00:30:29,118
She didn't make it.
440
00:30:34,666 --> 00:30:36,000
Goddamn it.
441
00:30:48,346 --> 00:30:49,806
Can I hold it?
442
00:31:05,405 --> 00:31:07,907
This hair. Blonde.
443
00:31:20,879 --> 00:31:22,338
Clean up this mess. Hmm?
444
00:31:23,464 --> 00:31:24,841
Get the grave dug.
445
00:31:42,233 --> 00:31:43,902
-Luke.
-Leave me be, Dana!
446
00:31:47,697 --> 00:31:51,326
Just leave me be.
447
00:32:22,649 --> 00:32:24,651
Oh!
448
00:32:24,734 --> 00:32:26,986
Don't fret, my dear.
449
00:32:28,363 --> 00:32:30,365
Philippa is no great loss.
450
00:32:30,448 --> 00:32:33,159
I was led to believe she was pretty,
not scarred--
451
00:32:33,242 --> 00:32:34,243
Shut up!
452
00:32:36,037 --> 00:32:38,665
-Rufus.
-Stop treating me like a child!
453
00:32:38,748 --> 00:32:41,668
You don't care if I play well.
You just want people to like you.
454
00:32:41,751 --> 00:32:44,212
Well, I don't. And I never will.
455
00:32:50,927 --> 00:32:53,179
I'm guessing that piano shit's
not going so well.
456
00:32:56,808 --> 00:32:58,059
I should've warned you.
457
00:32:58,893 --> 00:33:00,395
Celeste isn't the first.
458
00:33:02,021 --> 00:33:04,607
It's terrible what Tom does
to these girls.
459
00:33:06,192 --> 00:33:08,027
I guess I've just gotten used to it.
460
00:33:09,320 --> 00:33:10,321
Luke.
461
00:33:14,033 --> 00:33:15,702
He looked at me like…
462
00:33:19,163 --> 00:33:20,832
like he blames me.
463
00:33:21,624 --> 00:33:23,501
We did the best that we could.
464
00:33:26,421 --> 00:33:29,966
If you're worried he's gonna tell Tom
about Winnie, don't be.
465
00:33:30,800 --> 00:33:32,885
He just lost something really precious.
466
00:33:35,388 --> 00:33:38,641
He's gonna not gonna care
about anything else for a long, long time.
467
00:33:49,444 --> 00:33:50,528
Meal bell.
468
00:33:51,279 --> 00:33:56,325
It took all of this for that piece of shit
to come to his senses.
469
00:34:01,539 --> 00:34:04,500
Well, at least it's done.
470
00:34:06,461 --> 00:34:07,962
I gotta get back home.
471
00:34:08,838 --> 00:34:10,048
I'm sorry, but I…
472
00:34:13,342 --> 00:34:14,886
I don't wanna be like you.
473
00:34:16,345 --> 00:34:18,056
I don't wanna get used to this.
474
00:34:18,973 --> 00:34:19,974
Yeah.
475
00:34:26,022 --> 00:34:27,940
It's hard to believe that you could.
476
00:34:28,524 --> 00:34:29,817
Look at all this suffering.
477
00:34:30,359 --> 00:34:33,946
But people here
choose survival for its own sake.
478
00:34:35,281 --> 00:34:36,282
They have to.
479
00:34:40,036 --> 00:34:41,537
When you appeared in the nursery…
480
00:34:44,457 --> 00:34:46,292
When you came back after the fire,
481
00:34:47,001 --> 00:34:49,837
even when you went back that same night,
I held onto you…
482
00:34:52,090 --> 00:34:55,051
because I was holding onto
an old version of myself.
483
00:34:59,847 --> 00:35:04,227
It's hard to look at you.
You have your father's face.
484
00:35:06,270 --> 00:35:07,855
I gave you hope
485
00:35:07,939 --> 00:35:10,233
that something between us
could be put back together.
486
00:35:13,194 --> 00:35:14,487
I had that same hope.
487
00:35:14,570 --> 00:35:17,073
Then years passed before I saw you again,
488
00:35:17,156 --> 00:35:19,700
and holding on to all that
nearly killed me.
489
00:35:20,952 --> 00:35:22,286
So I moved on.
490
00:35:23,830 --> 00:35:25,498
And I need you to move on.
491
00:35:33,339 --> 00:35:34,340
I can't.
492
00:35:37,510 --> 00:35:38,553
I can't.
493
00:35:40,138 --> 00:35:41,430
I don't want to
494
00:35:42,807 --> 00:35:46,018
'cause I'm right here,
and you're right here,
495
00:35:46,102 --> 00:35:47,728
and I want to be a family.
496
00:35:47,812 --> 00:35:49,105
But you're a grown woman.
497
00:35:51,149 --> 00:35:53,901
There are so many years
that I never got to spend with you.
498
00:35:53,985 --> 00:35:58,197
But I can-- I can tell them to you
if you wanna know.
499
00:36:04,912 --> 00:36:06,455
I ought to get back.
500
00:36:07,039 --> 00:36:08,499
I got a lot of things to do.
501
00:36:08,583 --> 00:36:13,629
I finally found a contact for Winnie
that I need to see about.
502
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
It's about time she's on her way.
503
00:36:22,722 --> 00:36:25,057
I didn't say anything.
You up and left us.
504
00:36:40,406 --> 00:36:42,825
No, do not stop playing on my account.
505
00:36:45,536 --> 00:36:49,749
Please, go on.
It will cheer me.
506
00:36:52,084 --> 00:36:53,461
Might I sit here with you?
507
00:37:07,141 --> 00:37:08,309
Are you all right?
508
00:37:14,941 --> 00:37:18,194
I offer very little
as a companion to Mr. Weylin.
509
00:37:19,820 --> 00:37:21,113
I disagree.
510
00:37:24,367 --> 00:37:26,077
Well, you are not my husband.
511
00:37:48,099 --> 00:37:49,100
Leave Tom.
512
00:37:53,271 --> 00:37:57,525
I-- No, I can't.
513
00:37:57,608 --> 00:37:59,735
Why not? He is an awful man.
514
00:37:59,819 --> 00:38:04,657
Save yourself.
Find someone to take care of you.
515
00:38:08,953 --> 00:38:11,789
But who? Who?
516
00:38:11,872 --> 00:38:12,999
Find them.
517
00:38:36,981 --> 00:38:38,399
I'm so sorry. I…
518
00:38:44,905 --> 00:38:47,033
I admire you, Margaret, but-- I do, but…
519
00:39:10,181 --> 00:39:12,224
Tom, Mr. Deighton, and you.
520
00:39:13,642 --> 00:39:18,022
All widowers, forever in mourning.
521
00:39:27,198 --> 00:39:29,325
This piano has brought bad luck.
522
00:39:31,869 --> 00:39:34,830
Perhaps its previous owner
still haunts it.
523
00:39:39,251 --> 00:39:40,586
Shall I burn it?
524
00:39:49,804 --> 00:39:52,473
I wish there to be no bitter feelings
between us, Kevin.
525
00:39:57,436 --> 00:39:58,437
Good night.
526
00:40:12,034 --> 00:40:15,287
Target, Walgreens, Walmart.
527
00:40:16,831 --> 00:40:21,043
Target, Walgreens, Walmart.
528
00:40:28,759 --> 00:40:29,969
I brought your supper.
529
00:40:32,680 --> 00:40:33,722
I ain't hungry.
530
00:40:42,815 --> 00:40:44,150
Luke.
531
00:40:47,987 --> 00:40:48,988
I'm--
532
00:40:52,825 --> 00:40:55,035
I'm so s-- I'm so sorry.
533
00:41:01,417 --> 00:41:02,460
I'm sorry.
534
00:41:03,919 --> 00:41:08,799
You think this is just about
a day with no food? Some runaway?
535
00:41:10,259 --> 00:41:11,760
This ain't your fault, Dana.
536
00:41:13,888 --> 00:41:15,097
It's mine.
537
00:41:15,181 --> 00:41:17,683
I should have been more gentle with
what was between us.
538
00:41:17,766 --> 00:41:20,769
But I was proud of it. Of her.
539
00:41:23,647 --> 00:41:25,274
Tom saw that, so he took her.
540
00:41:28,277 --> 00:41:31,197
Took her in such a way, wasn't nothing
to do but die to save herself from shame.
541
00:41:31,280 --> 00:41:32,490
That's not true.
542
00:41:32,573 --> 00:41:34,366
The same way he took Nigel's mother.
543
00:41:35,534 --> 00:41:37,620
Sold her off
as soon as his own Hannah died.
544
00:41:38,204 --> 00:41:42,583
Ever since we was boys,
he never let me have something to myself.
545
00:41:46,545 --> 00:41:53,302
You know he promised me my own acreage?
A farm of my own. Said I could earn it.
546
00:41:53,886 --> 00:41:55,346
He's a man of his word, Tom.
547
00:41:58,724 --> 00:42:03,479
I used to think that,
but now I don't know. I don't know.
548
00:42:05,356 --> 00:42:09,485
I think me and Nigel are
gonna be here until we die.
549
00:42:17,576 --> 00:42:21,789
I want to help Nigel. And you.
550
00:42:23,541 --> 00:42:24,750
Like you helped Winnie?
551
00:42:27,002 --> 00:42:30,422
What about the folks back here, huh?
With Jake here to mind them?
552
00:42:32,675 --> 00:42:33,759
I'm not running.
553
00:42:36,971 --> 00:42:39,682
Nobody's suffering any more
than they already do on my account.
554
00:42:48,607 --> 00:42:49,942
Nigel told me you can read.
555
00:42:51,443 --> 00:42:52,444
You want to help.
556
00:42:55,114 --> 00:42:56,282
You could teach him.
557
00:42:59,868 --> 00:43:02,329
Help make him about as smart as
you seem to be.
558
00:43:05,499 --> 00:43:06,500
Would you?
559
00:43:14,508 --> 00:43:17,720
Kevin. Come on in here.
560
00:43:27,771 --> 00:43:31,859
I've just spoken to my wife.
561
00:43:36,280 --> 00:43:38,282
She would also like piano lessons.
562
00:43:41,118 --> 00:43:42,244
Oh.
563
00:43:43,162 --> 00:43:44,580
You will teach her, yes?
564
00:43:45,414 --> 00:43:48,834
Yeah. Yeah, totally.
565
00:43:48,917 --> 00:43:51,879
As it seems, the boy does not seem
to be taking to music.
566
00:43:52,463 --> 00:43:55,633
Margaret will simply take over
half of his allotted lessons.
567
00:43:56,175 --> 00:44:00,012
Occupying her time
might preserve my sanity.
568
00:44:01,180 --> 00:44:03,474
At least until her damn sister arrives.
569
00:44:04,892 --> 00:44:07,686
Rufus doesn't do so well under pressure.
570
00:44:07,770 --> 00:44:10,898
Isn't that the truth?
571
00:44:11,940 --> 00:44:14,234
I don't know what to do with him, Kevin.
572
00:44:14,943 --> 00:44:19,156
Must I bribe into competence
with cakes and candies like his mother?
573
00:44:20,949 --> 00:44:22,451
Nothing takes.
574
00:44:25,371 --> 00:44:29,208
Boys need to spend time with their fathers
to understand them.
575
00:44:31,126 --> 00:44:33,212
Well, that's a luxury I wasn't afforded.
576
00:44:34,797 --> 00:44:38,592
My father did not live
to tell me his war stories.
577
00:44:38,676 --> 00:44:39,843
He was shot dead.
578
00:44:41,804 --> 00:44:43,263
Yeah, I lost, uh…
579
00:44:45,307 --> 00:44:47,184
I lost my father at a young age too.
580
00:44:47,935 --> 00:44:49,144
To battle?
581
00:44:49,228 --> 00:44:52,106
No, no. To, uh, illness.
582
00:44:53,899 --> 00:44:56,902
You have to try to give him
what you never had.
583
00:44:59,697 --> 00:45:04,702
You appear to be uncommonly sensitive
to my son's needs
584
00:45:04,785 --> 00:45:07,329
and proclivities.
585
00:45:08,205 --> 00:45:13,377
I will entertain your suggestion.
Spend more time with the boy.
586
00:45:17,256 --> 00:45:20,426
I apologize for my behavior today.
587
00:45:21,593 --> 00:45:27,307
I fear the present situation
has turned me womanly.
588
00:45:27,391 --> 00:45:31,395
I suffered an unexpected blow
to my numbers,
589
00:45:31,478 --> 00:45:35,649
between this afternoon and Winnie.
590
00:45:38,318 --> 00:45:39,319
Hmm.
591
00:45:40,362 --> 00:45:45,576
When they run away…
…it disturbs me.
592
00:45:47,202 --> 00:45:51,248
I mean, they think they know
what's best for themselves. They do not.
593
00:45:51,331 --> 00:45:57,129
How do they not know
that I offer them safety, protection?
594
00:46:08,432 --> 00:46:10,225
Are you just getting back from Olivia's?
595
00:46:12,394 --> 00:46:14,021
No, I've been here a while.
596
00:46:15,397 --> 00:46:16,398
Oh.
597
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Um…
598
00:46:20,819 --> 00:46:24,239
Is, uh-- Is Winnie still…
599
00:46:29,203 --> 00:46:30,204
What's wrong?
600
00:46:32,831 --> 00:46:34,082
Celeste died.
601
00:46:34,833 --> 00:46:35,834
What?
602
00:46:36,335 --> 00:46:37,711
The baby died too.
603
00:46:39,463 --> 00:46:40,464
I, um…
604
00:46:42,674 --> 00:46:43,759
I was there.
605
00:46:46,428 --> 00:46:47,721
I watched it.
606
00:46:47,805 --> 00:46:49,681
Oh, my God. Dana.
607
00:47:00,609 --> 00:47:01,944
I don't know what to say.
608
00:47:02,820 --> 00:47:03,946
There's nothing to say.
609
00:47:05,155 --> 00:47:07,533
Luke's out there digging a grave
for both of them…
610
00:47:10,327 --> 00:47:11,411
by himself.
611
00:47:13,664 --> 00:47:15,916
And it wasn't even his kid. It was Tom's.
612
00:47:18,710 --> 00:47:23,799
I told Luke that I'd teach Nigel to read.
It's the least I could do.
613
00:47:27,094 --> 00:47:28,095
Dana.
614
00:47:28,178 --> 00:47:33,767
I know it's dangerous, but he's wrecked,
and I have to do something.
615
00:47:34,393 --> 00:47:35,394
No.
616
00:47:35,978 --> 00:47:38,105
You're not seeing
what I'm seeing every day.
617
00:47:39,189 --> 00:47:40,190
I know that.
618
00:47:40,274 --> 00:47:41,275
Do you?
619
00:47:51,410 --> 00:47:53,328
I just need you to be safe, Dana.
620
00:47:53,412 --> 00:47:56,081
I don't think it's enough
for me to be safe.
621
00:47:57,207 --> 00:47:59,126
When I'm not safe, I get to go home.
622
00:47:59,209 --> 00:48:02,588
These people, they don't--
they don't get that.
623
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
And I--
624
00:48:07,384 --> 00:48:09,887
I can't help but feel like,
somehow, this is…
625
00:48:12,639 --> 00:48:13,891
my fault.
626
00:48:20,898 --> 00:48:21,899
No.
627
00:48:48,884 --> 00:48:51,136
Margaret?