1 00:00:14,723 --> 00:00:16,891 It's weird. It's starting to feel normal. 2 00:00:18,518 --> 00:00:19,936 Being here, I mean. 3 00:00:20,437 --> 00:00:23,356 Yeah, I never thought I'd be okay smelling this bad. 4 00:00:24,357 --> 00:00:28,987 It's like the present almost feels fuzzy now, 5 00:00:29,070 --> 00:00:32,949 which is, like, really fucked. 6 00:00:34,325 --> 00:00:35,660 Yeah. 7 00:00:35,744 --> 00:00:37,287 -This one time… -Mm-hmm. 8 00:00:38,913 --> 00:00:43,001 …I was at Big Bear, and I was tripping acid, like, real acid. 9 00:00:43,501 --> 00:00:47,255 And I just fully forgot what life was before tripping. 10 00:00:47,338 --> 00:00:52,427 And so, I just ended up sitting cross-legged next to my friend in a tent, 11 00:00:52,510 --> 00:00:56,014 just chanting the names of chain stores like a mantra. 12 00:00:56,097 --> 00:01:03,104 Like, "Target, Walmart, Walgreens, Walmart, Target, Walgreens, Walmart." 13 00:01:03,188 --> 00:01:04,189 Why? 14 00:01:04,272 --> 00:01:07,067 I don't know. I guess they just represented 15 00:01:07,150 --> 00:01:09,319 a return to the real world for me, or… 16 00:01:11,863 --> 00:01:12,864 Mmm. 17 00:01:14,741 --> 00:01:18,995 Oh, I know, I could just, like, hold you underwater, super gently. 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,748 -That sounds horrible. -Mm-hmm. 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,249 That's kind of the point. 20 00:01:23,333 --> 00:01:26,544 It wouldn't work because I'd know what you're up to. 21 00:01:27,128 --> 00:01:28,171 Okay. Got it. 22 00:01:28,254 --> 00:01:31,841 I hire someone else to stab you. 23 00:01:31,925 --> 00:01:33,134 No. 24 00:01:33,218 --> 00:01:36,805 -Just, like, almost stab you. -No. What if I actually die? 25 00:01:36,888 --> 00:01:38,598 You don't like any of my ideas. 26 00:01:38,681 --> 00:01:41,267 Because you're not the one getting stabbed. 27 00:01:44,020 --> 00:01:47,524 I'm weirdly into this book, Robinson Crusoe. 28 00:01:48,149 --> 00:01:50,360 Rufus had me read it to him, like, all day yesterday, 29 00:01:50,443 --> 00:01:53,780 and I'm, like, actually invested in it. 30 00:01:53,863 --> 00:01:55,740 It's so good. 31 00:01:56,241 --> 00:02:01,329 If you can somehow shut out the fact that this whole thing 32 00:02:01,412 --> 00:02:05,208 is happening in a terrifying and horrible time and place… 33 00:02:05,291 --> 00:02:07,252 Mm-hmm. 34 00:02:07,335 --> 00:02:09,754 …it's-- it's kind of like a retreat. 35 00:02:14,509 --> 00:02:16,594 So is that technically a cornrow? 36 00:02:21,266 --> 00:02:22,267 What? 37 00:02:24,519 --> 00:02:27,230 ♪ As lucky as me ♪ 38 00:02:29,482 --> 00:02:30,316 Shit. 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 ♪ Struck it rich ♪ 40 00:02:33,945 --> 00:02:35,238 ♪ Dirty rich ♪ 41 00:02:35,738 --> 00:02:37,991 -♪ No work… ♪ -We're gonna have to ration. 42 00:02:38,783 --> 00:02:43,997 If we listen to three songs a night, I think we could last about a week. 43 00:02:44,080 --> 00:02:45,540 -A week? -Mm-hmm. 44 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 Do you think we're really gonna be here that long? 45 00:02:55,258 --> 00:02:56,342 The sun's up. 46 00:03:03,349 --> 00:03:05,894 I should, um-- I should go to the attic 47 00:03:05,977 --> 00:03:08,188 before they start waking up. 48 00:03:48,645 --> 00:03:50,939 "What marks were there of any other footstep? 49 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 And how is it possible a man should come there? 50 00:03:53,316 --> 00:03:57,195 But then to think that Satan should take human shape upon him in such a place." 51 00:03:57,278 --> 00:03:58,613 I'm bored. 52 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 Can we read something else? 53 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 What? You're bored? 54 00:04:02,408 --> 00:04:05,620 You don't want to see how it ends? It's-- It's getting good. 55 00:04:06,204 --> 00:04:07,205 Nah. 56 00:04:07,956 --> 00:04:11,125 What about you? What do you think of Robinson Crusoe? 57 00:04:11,876 --> 00:04:13,002 Carrie? 58 00:04:14,003 --> 00:04:15,088 Carrie! 59 00:04:15,171 --> 00:04:17,799 That I deigned to search for my own attendant 60 00:04:17,882 --> 00:04:19,801 is cause enough to box your ears. 61 00:04:19,884 --> 00:04:21,219 It's my fault, Mama. 62 00:04:21,302 --> 00:04:23,221 I-I asked her to listen to Dana with me. 63 00:04:26,224 --> 00:04:29,811 Rufus, I should have it that Dana shall no longer read to you. 64 00:04:29,894 --> 00:04:31,229 But Mama, you-- 65 00:04:33,022 --> 00:04:36,192 Mr. Weylin will better see Dana's value elsewhere in the house. 66 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 You understand, Mr. Franklin? 67 00:04:37,986 --> 00:04:41,739 In any case, young man, your piano lessons start presently. 68 00:04:41,823 --> 00:04:43,783 I don't want any damned piano lessons! 69 00:04:43,866 --> 00:04:44,909 Rufus Weylin! 70 00:04:44,993 --> 00:04:47,328 I will not tolerate such language. 71 00:04:47,412 --> 00:04:49,038 It's okay, Rufus. It's okay. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,459 Mr. Franklin's a great teacher. You'll have fun, promise. 73 00:04:58,423 --> 00:05:01,634 You might want to start with emptying Mr. Franklin's bedpans. 74 00:05:02,260 --> 00:05:04,220 -Oh-- -Yes, Miss Margaret. 75 00:05:24,907 --> 00:05:29,078 All right, so this is C position. 76 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 So your thumb is on the white key before the two black keys. 77 00:05:32,081 --> 00:05:33,082 Good day. 78 00:05:35,043 --> 00:05:36,377 -May I watch? -Yeah, yeah. 79 00:05:36,461 --> 00:05:39,422 We're just, uh, getting acquainted with the instrument. 80 00:05:39,505 --> 00:05:41,007 Um… 81 00:05:41,090 --> 00:05:43,301 Rufus. Why don't you show your mom what you learned? 82 00:05:49,182 --> 00:05:52,643 Rufus! 83 00:05:52,727 --> 00:05:54,228 That is marvelous. 84 00:05:55,605 --> 00:05:58,399 We shall display your progress to Mr. Deighton tomorrow. 85 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 -Mr. Deighton? -Yes. 86 00:05:59,734 --> 00:06:01,444 A widower and solicitor. 87 00:06:01,527 --> 00:06:04,781 And he and his daughter, they are to dine with us tomorrow. 88 00:06:05,865 --> 00:06:08,910 Rufus, I hear that Philippa is very handsome. 89 00:06:08,993 --> 00:06:09,994 I don't wanna meet her. 90 00:06:10,078 --> 00:06:11,079 Hush. 91 00:06:11,579 --> 00:06:15,249 You are to be a gentleman, and a gentleman ought to be in love. 92 00:06:17,335 --> 00:06:19,545 Don't you agree, Mr. Franklin? 93 00:06:23,758 --> 00:06:27,720 Whoo! The thought brings forth remembrances of my own coming out. 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,973 You would've found me quite becoming, Rufus. 95 00:06:31,891 --> 00:06:35,728 Relish the opportunity to meet one half as good as your mother in Philippa. 96 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Go on. 97 00:06:42,610 --> 00:06:46,197 Um. So, F. 98 00:06:54,747 --> 00:06:56,874 We've scoured the woods from here to Easton. 99 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 The girl is nowhere to be found. 100 00:06:59,001 --> 00:07:00,002 Go on. 101 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 It makes absolutely no sense. 102 00:07:13,224 --> 00:07:16,227 She can't have traveled as far on foot in such short a time. 103 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 Nothing. 104 00:07:19,981 --> 00:07:21,065 Listen, about last night. 105 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 -I wasn't trying to-- -The more I know, 106 00:07:22,775 --> 00:07:24,444 the more danger you put me in. You hear? 107 00:07:25,528 --> 00:07:27,029 I'm already in enough trouble. 108 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 Something the matter with Luke? 109 00:07:38,583 --> 00:07:42,920 I suspect it's that runaway that happened under his watch. 110 00:07:45,548 --> 00:07:46,716 He know about our talk? 111 00:07:49,135 --> 00:07:50,720 -Do anybody? -No. 112 00:07:50,803 --> 00:07:52,638 You need to keep it that way. 113 00:07:56,517 --> 00:07:57,518 Carrie! 114 00:07:59,812 --> 00:08:00,813 Come here. 115 00:08:02,064 --> 00:08:04,358 Take off that dress. Now. 116 00:08:09,447 --> 00:08:11,866 I don't care what that bitch Margaret wants. 117 00:08:12,533 --> 00:08:15,495 You take it off before you step foot in this cookhouse, you hear me? 118 00:08:25,087 --> 00:08:26,631 What you looking at? 119 00:08:28,090 --> 00:08:31,636 I keep Carrie in that tow linen so she don't end up like Celeste 120 00:08:31,719 --> 00:08:33,304 or any of them others. 121 00:08:34,388 --> 00:08:37,308 Last one might've gotten away, but Carrie ain't gonna be the next. 122 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 You hear me? 123 00:08:48,736 --> 00:08:49,737 Knock, knock. 124 00:08:50,571 --> 00:08:52,532 Mr. Franklin. 125 00:08:55,493 --> 00:08:56,953 How goes the search for Winnie? 126 00:08:58,371 --> 00:08:59,747 Yeah, we'll find her soon. 127 00:09:00,915 --> 00:09:03,709 She's proven herself to be rather a canny bitch, 128 00:09:03,793 --> 00:09:06,254 but I'm cannier still. 129 00:09:06,754 --> 00:09:09,340 I don't suppose you have any leads? 130 00:09:13,844 --> 00:09:16,430 How goes Rufus's playing, hmm? 131 00:09:16,514 --> 00:09:19,183 Well, uh, not bad for one day, 132 00:09:19,267 --> 00:09:23,729 but, uh, I feel that I-I should manage your expectations. 133 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 Margaret seems to think that he'll be concert-ready by tomorrow. 134 00:09:26,732 --> 00:09:27,733 Tomorrow? 135 00:09:28,693 --> 00:09:29,902 Oh, Christ. 136 00:09:30,987 --> 00:09:32,822 Deighton visits tomorrow. 137 00:09:32,905 --> 00:09:36,867 Unfortunately, Kevin, a man's appointment to the Agricultural Society 138 00:09:36,951 --> 00:09:40,997 is dependent upon that blethering loiterer's judgment. 139 00:09:42,832 --> 00:09:47,128 It doesn't help that he considered himself betrothed to Hannah in their youth. 140 00:09:47,628 --> 00:09:51,674 I do suspect that he half believes this estate ought to be his. 141 00:09:53,009 --> 00:09:57,013 I do hope you're not planning to wear that to dinner tomorrow. 142 00:09:59,056 --> 00:10:03,269 Uh, I-I don't really have anything else to wear. 143 00:10:07,648 --> 00:10:09,650 I'll have something arranged. 144 00:10:24,290 --> 00:10:26,959 Celeste, let me help you. 145 00:10:27,043 --> 00:10:28,377 Thanks. 146 00:10:28,461 --> 00:10:30,129 My head feels something awful. 147 00:10:30,212 --> 00:10:31,339 It's really hot. 148 00:10:31,422 --> 00:10:33,049 You shouldn't be exerting yourself. 149 00:10:34,592 --> 00:10:36,010 You don't think I know that? 150 00:10:36,594 --> 00:10:37,678 Go and tell Miss Margaret. 151 00:10:41,474 --> 00:10:43,643 Thank the Lord for that meal bell. 152 00:11:01,369 --> 00:11:05,539 Soon, two days will have come and gone since Winnie's flight. 153 00:11:07,750 --> 00:11:13,589 I suspect some of you know where she went and how she went about going. 154 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 I also reason it's in your nature to keep mum. 155 00:11:17,218 --> 00:11:19,762 Maybe you don't think it's your business, hmm? 156 00:11:20,638 --> 00:11:24,517 You'd rather keep your black eyes to the ground and wait for the supper bell. 157 00:11:24,600 --> 00:11:27,687 But maybe some of you will afford me your obedience. 158 00:11:30,773 --> 00:11:32,733 Where has the negress gone to? 159 00:11:33,317 --> 00:11:34,318 Where? 160 00:11:38,030 --> 00:11:39,031 Hmm. 161 00:11:59,385 --> 00:12:04,140 A half square of corn bread a day until the negress is recovered. 162 00:12:07,601 --> 00:12:10,312 Or until one of you comes forward with her designs. 163 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 No evening meal till then! 164 00:12:13,482 --> 00:12:15,276 Am I clear? Hmm? 165 00:12:16,777 --> 00:12:18,612 Is that clear? 166 00:12:18,696 --> 00:12:20,489 -Yes. -Yes, Master Tom. 167 00:12:20,573 --> 00:12:21,574 Yes. 168 00:12:22,950 --> 00:12:27,621 You see any of these mongrels even think about lapping it up, you shoot. 169 00:12:29,582 --> 00:12:31,167 Now, back to work with you! 170 00:12:37,840 --> 00:12:40,843 How long are we expected to work off half square of corn bread, Luke? 171 00:12:40,926 --> 00:12:42,470 We're practically starved as it is. 172 00:12:42,553 --> 00:12:43,763 Ain't sensible. 173 00:12:43,846 --> 00:12:45,973 Master Tom's liable to lose half his stock in this heat 174 00:12:46,056 --> 00:12:47,266 if we keep on with empty stomachs. 175 00:12:47,349 --> 00:12:50,102 You're right, Jupe. And Master Tom know that. 176 00:12:50,186 --> 00:12:52,229 He just sore on account of his shine for Winnie. 177 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 But he's a reasonable man. 178 00:12:54,523 --> 00:12:56,650 Give it the night, Peter. Master Tom gonna come to his senses. 179 00:12:56,734 --> 00:12:57,985 You better hope he does. 180 00:12:58,068 --> 00:13:00,613 You was the one that was supposed to be watching out that night. 181 00:13:04,366 --> 00:13:05,534 Why'd she go off? 182 00:13:06,202 --> 00:13:08,871 Celeste doesn't seem to agree with you about Tom being reasonable. 183 00:13:09,455 --> 00:13:11,207 Celeste just think I know something about Winnie. 184 00:13:11,874 --> 00:13:14,960 You think Tom will really do this if someone doesn't come forward? 185 00:13:16,086 --> 00:13:18,756 No slave is supposed to leave Tom Weylin's plantation that way. 186 00:13:20,216 --> 00:13:23,093 If you ask me, it's fixing to be a hard few days. 187 00:13:25,429 --> 00:13:28,516 He wouldn't turn you in, would he? Like-- Like, if things got worse? 188 00:13:28,599 --> 00:13:29,725 No. 189 00:13:31,060 --> 00:13:33,854 I don't think so. No, this just needs to blow over. 190 00:13:34,438 --> 00:13:37,441 What about Nigel or Celeste? You know, if something happens to them? 191 00:13:38,025 --> 00:13:40,027 How can we help take the pressure off? 192 00:13:41,028 --> 00:13:42,655 I don't know, uh-- 193 00:13:43,697 --> 00:13:44,698 Help them. 194 00:13:53,666 --> 00:13:54,667 Hmm? 195 00:14:10,307 --> 00:14:11,475 Luke. 196 00:14:12,268 --> 00:14:15,187 Dana, you shouldn't be creeping around this late. 197 00:14:15,688 --> 00:14:16,897 Jake's on watch tonight. 198 00:14:18,774 --> 00:14:19,900 You're not on watch? 199 00:14:19,984 --> 00:14:22,361 Not by myself. Not anymore. 200 00:14:24,154 --> 00:14:26,365 Look. I brought you something. 201 00:14:28,450 --> 00:14:29,827 -What is that? -It's food. 202 00:14:32,496 --> 00:14:33,497 I promise it's good. 203 00:14:34,415 --> 00:14:36,417 There's enough for Celeste and Nigel. 204 00:14:36,500 --> 00:14:39,211 That should hold you over for a couple days at least. 205 00:14:39,712 --> 00:14:41,171 What about everyone else? 206 00:14:41,922 --> 00:14:43,382 I don't have enough for everyone. 207 00:14:47,052 --> 00:14:48,345 All right. 208 00:14:49,179 --> 00:14:51,181 Come to me with whatever you need, okay? 209 00:14:53,142 --> 00:14:56,729 We're gonna get through this together. 210 00:14:59,231 --> 00:15:01,233 Does Miss Olivia have anything to do with this? 211 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 She know anything about Winnie? 212 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 Where she might be? 213 00:15:09,992 --> 00:15:12,578 Mm-mmm. No. 214 00:15:12,661 --> 00:15:14,163 Did you take her wherever it is you go? 215 00:15:14,997 --> 00:15:15,998 Yeah. 216 00:15:16,665 --> 00:15:18,334 Winnie's gone for good. 217 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 Night. 218 00:16:06,632 --> 00:16:09,551 Morning, Mr. Franklin. Making friends with the ducks, were you? 219 00:16:10,386 --> 00:16:11,470 Something like that. 220 00:16:12,513 --> 00:16:14,014 I'm jealous of you, piano man. 221 00:16:14,807 --> 00:16:16,225 No rest for the likes of me. 222 00:16:17,518 --> 00:16:20,521 Soon, Tom's gonna have me out there looking for that damn girl of his again. 223 00:16:22,356 --> 00:16:25,484 She must've had some real talents for him to be so upset about her. 224 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 Your own must as well. 225 00:16:30,155 --> 00:16:31,281 What do you mean by that? 226 00:16:32,324 --> 00:16:33,659 Oh, you tell me. 227 00:16:33,742 --> 00:16:35,786 That Dana mouthy in more ways than one? 228 00:16:37,121 --> 00:16:39,873 Whoa, whoa, whoa. You all right, Jupe? 229 00:16:39,957 --> 00:16:41,291 Pitiful sight, isn't it? 230 00:16:41,375 --> 00:16:42,835 Get up, you good-for-nothing-- 231 00:16:42,918 --> 00:16:44,211 Back off, damn it! 232 00:16:46,171 --> 00:16:48,173 The man ain't ate in a day. He's weak. We all are. 233 00:16:48,257 --> 00:16:51,552 You know, from the feel of that shove, you don't seem too weak. 234 00:16:52,511 --> 00:16:54,638 Tom hasn't been sneaking you any crumbs from the dinner table? 235 00:16:54,722 --> 00:16:56,015 Get the hell out of here. 236 00:16:56,515 --> 00:16:58,517 You best start watching the way you talk to me. 237 00:16:58,600 --> 00:17:01,687 Things going so south for you, you might just regret it. 238 00:17:04,440 --> 00:17:05,482 Come on, you're all right. 239 00:17:05,566 --> 00:17:06,942 Don't be touching me! 240 00:17:07,026 --> 00:17:08,402 That Jake right. 241 00:17:08,485 --> 00:17:11,071 You just a right hand to all that evil up in that house. 242 00:17:12,781 --> 00:17:13,991 Back to work. 243 00:17:35,137 --> 00:17:36,513 What are you doing in here? 244 00:17:41,226 --> 00:17:43,520 I was re-- retrieving the book for Mr. Franklin. 245 00:17:48,108 --> 00:17:49,443 You were reading it. 246 00:17:49,526 --> 00:17:53,489 You are never to linger in this room. 247 00:17:55,824 --> 00:17:57,326 Do you understand me? 248 00:18:01,371 --> 00:18:02,372 Hmm. 249 00:18:10,631 --> 00:18:11,673 Mr. Franklin. 250 00:18:12,800 --> 00:18:13,801 A word? 251 00:18:23,435 --> 00:18:26,522 I found your slave reading in my library. 252 00:18:28,982 --> 00:18:32,319 Oh, I'm-- I'm so sorry. Uh, she-she didn't, um-- 253 00:18:32,402 --> 00:18:34,905 She may collect books for you, 254 00:18:34,988 --> 00:18:37,699 but she's never to read alone while on this estate. 255 00:18:38,200 --> 00:18:39,952 Nor in the presence of my stock. 256 00:18:40,035 --> 00:18:42,246 I have policies to uphold. 257 00:18:42,329 --> 00:18:46,166 Yes. Yeah, of course. I understand. 258 00:18:46,250 --> 00:18:48,377 It is not enough to understand, sir. 259 00:18:49,586 --> 00:18:51,839 I have a damn runaway on my hands, 260 00:18:51,922 --> 00:18:56,385 and I can't afford anybody filling my slaves full of ambitions 261 00:18:56,468 --> 00:18:58,971 inappropriate to their stations. 262 00:18:59,555 --> 00:19:00,556 I'll fix it. 263 00:19:07,229 --> 00:19:08,605 Are you okay? 264 00:19:10,816 --> 00:19:11,817 No. 265 00:19:11,900 --> 00:19:13,318 Tom told me what happened. 266 00:19:13,402 --> 00:19:15,154 You have to be more careful, Dana. 267 00:19:15,237 --> 00:19:18,323 That library is like a shrine to his dead wife. 268 00:19:18,407 --> 00:19:19,700 Careful? 269 00:19:20,784 --> 00:19:22,077 I should be careful? 270 00:19:23,287 --> 00:19:25,956 Sorry, I-I forgot for a second that I wasn't a human being here. 271 00:19:26,039 --> 00:19:28,083 Why should I give a fuck about his dead wife? 272 00:19:28,167 --> 00:19:29,543 You're right. I'm sorry, okay? 273 00:19:30,043 --> 00:19:33,005 Everyone's a little tense. 274 00:19:33,088 --> 00:19:36,091 When I was outside earlier, I saw someone collapse. 275 00:19:36,884 --> 00:19:40,179 I really thought everyone was going to turn on Luke right then and there. 276 00:19:40,262 --> 00:19:44,016 This starvation situation is-- it's bad. 277 00:19:45,142 --> 00:19:46,226 You're right. 278 00:19:47,311 --> 00:19:48,812 Luke's not gonna stay quiet. 279 00:19:52,983 --> 00:19:54,193 I'm gonna go to Olivia's. 280 00:19:54,776 --> 00:19:56,653 -What for? -I have to tell her what's going on. 281 00:19:56,737 --> 00:19:59,323 If these people starve any longer, Luke or Sarah will break. 282 00:19:59,406 --> 00:20:01,783 They'll tell Tom, and if they don't, someone else will. 283 00:20:01,867 --> 00:20:03,535 Okay, uh, shall I come with? 284 00:20:04,244 --> 00:20:05,245 No. 285 00:20:05,787 --> 00:20:08,582 No. Someone will notice if we're both gone. Just… 286 00:20:10,918 --> 00:20:12,044 keep playing piano. 287 00:20:29,728 --> 00:20:31,063 Oh, yeah? Shh! 288 00:20:31,730 --> 00:20:32,731 Olivia? 289 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 It's Dana. 290 00:20:36,526 --> 00:20:38,779 -You alone? -Yeah. 291 00:20:40,948 --> 00:20:42,115 Get in. 292 00:20:42,199 --> 00:20:43,784 What is going on? 293 00:20:47,412 --> 00:20:49,373 What the fuck is going on? 294 00:20:50,582 --> 00:20:54,544 These crazy heifers trying to cut all my hair off. That's what's going on. 295 00:20:54,628 --> 00:20:58,548 If somebody sees her, we don't want her looking like herself. 296 00:20:58,632 --> 00:21:00,759 Why is she still here? 297 00:21:01,260 --> 00:21:04,596 Oh, you think it's easy finding safe passage for a runaway? 298 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 It don't matter either way. I'm going back to the Weylins'. 299 00:21:08,558 --> 00:21:09,977 -No, you're not! -No, you're not! 300 00:21:10,060 --> 00:21:11,061 Yes, I am. 301 00:21:11,144 --> 00:21:14,898 I'm tired of listening to you. You ain't got no plan for me. 302 00:21:14,982 --> 00:21:16,566 You ain't made no way for me. 303 00:21:16,650 --> 00:21:18,235 You offer me nothing. 304 00:21:18,318 --> 00:21:20,112 At least I know what I got with Master Tom. 305 00:21:20,195 --> 00:21:21,530 No, you don't! 306 00:21:21,613 --> 00:21:24,449 Tom is not going to welcome you back. He thinks you tried to poison him. 307 00:21:24,533 --> 00:21:25,909 But I didn't try to poison him! 308 00:21:25,993 --> 00:21:28,078 It doesn't matter because that's what he thinks. 309 00:21:28,578 --> 00:21:31,415 And if he doesn't try to kill you, then you'll wish he did. 310 00:21:31,498 --> 00:21:33,750 So, either you listen to us and you get to Philadelphia, 311 00:21:33,834 --> 00:21:35,794 or you stay down there till you change your mind. 312 00:21:35,877 --> 00:21:37,087 Which is it? 313 00:21:41,800 --> 00:21:42,926 -All right. -Mmm. 314 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 I won't go back to him. 315 00:21:45,846 --> 00:21:47,889 Olivia, it's Luke. 316 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 -Wait, wait, wait. -Olivia! 317 00:21:50,392 --> 00:21:52,019 He cannot know she's here. He will turn us in. 318 00:21:52,102 --> 00:21:53,729 Miss Olivia, open up. 319 00:21:53,812 --> 00:21:54,896 I hear you in there. 320 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 Get in that crawl space quick. 321 00:21:59,901 --> 00:22:01,862 -I need your help. -My help? 322 00:22:01,945 --> 00:22:04,656 Celeste. She's in a bad way. I think the baby's coming early. 323 00:22:04,740 --> 00:22:05,907 I'll go with you. 324 00:22:10,329 --> 00:22:15,417 Alice, you stay here and keep watch over everything. Hey, all right? 325 00:22:15,917 --> 00:22:18,170 Dana, you come with me. I need your help. 326 00:22:29,806 --> 00:22:31,725 Hello, hello, hello. 327 00:22:31,808 --> 00:22:32,809 Archibald. 328 00:22:32,893 --> 00:22:34,895 -Good day to you, sir. -Welcome. 329 00:22:34,978 --> 00:22:36,104 Mrs. Weylin. 330 00:22:36,188 --> 00:22:38,357 So soon after our evening at the Taneys. 331 00:22:38,899 --> 00:22:42,319 And might I introduce my youngest daughter, Philippa. 332 00:22:42,402 --> 00:22:44,529 Delighted by your acquaintance, Mrs. Weylin. 333 00:22:45,155 --> 00:22:48,116 Your dress is most becoming. And your attending girl is quite pretty. 334 00:22:49,868 --> 00:22:51,828 -What a charming creature. -Hmm. 335 00:22:51,912 --> 00:22:54,623 Might I present my son, Rufus. 336 00:22:59,711 --> 00:23:00,712 Hello. 337 00:23:00,796 --> 00:23:03,340 Delighted by your acquaintance, Mr. Rufus. 338 00:23:05,092 --> 00:23:08,178 Oh. 339 00:23:08,970 --> 00:23:10,222 And who might this be? 340 00:23:10,305 --> 00:23:14,684 My apologies. Mr. Kevin Franklin of New York. 341 00:23:15,894 --> 00:23:19,940 A very gifted musician, and employed as Rufus's piano tutor. 342 00:23:20,023 --> 00:23:21,983 -Pleasure! -Well, the pleasure's mine, sir. 343 00:23:22,067 --> 00:23:26,321 Miss Weylin attests to your skill is all the endorsement a man can require. 344 00:23:26,905 --> 00:23:31,118 It does not take an expert to observe Mr. Franklin's talent. 345 00:23:31,201 --> 00:23:33,078 I do believe supper is ready. 346 00:23:34,287 --> 00:23:36,790 Yes, please. I believe I remember the way. 347 00:23:36,873 --> 00:23:37,958 This way, dear. 348 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 Don't worry, she's just a girl. 349 00:23:56,768 --> 00:23:58,228 She was back doing her chores 350 00:23:58,311 --> 00:24:00,605 when she got dizzy and took a fall in the garden. 351 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Nigel found her. 352 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 Dizzy? 353 00:24:02,858 --> 00:24:05,026 She's been having aches in her head all day. 354 00:24:05,110 --> 00:24:06,111 She hasn't eaten anything. 355 00:24:06,194 --> 00:24:07,237 What? 356 00:24:07,320 --> 00:24:09,948 Tom's been starving everyone out looking for Winnie. 357 00:24:10,031 --> 00:24:11,575 So, we carried her over to the Jezebel cabin, 358 00:24:11,658 --> 00:24:13,368 and she said she thought the baby was coming. 359 00:24:14,828 --> 00:24:17,539 Why y'all standing around? Get back to work. 360 00:24:28,133 --> 00:24:30,427 The baby's coming too soon. 361 00:24:30,510 --> 00:24:32,345 What-What do I do? What-- 362 00:24:32,429 --> 00:24:34,014 Be with her. Talk to her. 363 00:24:41,062 --> 00:24:42,898 Take her hand. Talk to her. 364 00:24:44,733 --> 00:24:48,778 Okay, here comes a contraction. Dana's gonna help you. 365 00:24:50,030 --> 00:24:51,323 Squeeze my hand. 366 00:24:54,784 --> 00:24:55,785 You're okay. You're okay. 367 00:24:55,869 --> 00:24:57,579 The baby's breech. 368 00:24:57,662 --> 00:25:00,457 What's that-- What's that mean? 369 00:25:04,044 --> 00:25:06,171 What's that mean? 370 00:25:11,885 --> 00:25:18,892 Mmm. Mr. Weylin, the rumors prove true. Sarah has grown into a fine cook. 371 00:25:18,975 --> 00:25:22,521 Do the grounds stand up to your memory, Mr. Deighton? 372 00:25:22,604 --> 00:25:26,024 I regard my time here with the warmest of sentiment. 373 00:25:26,107 --> 00:25:27,609 The late Ms. Hannah and I 374 00:25:27,692 --> 00:25:31,488 used to run unfettered beneath the low oak branches. 375 00:25:31,571 --> 00:25:34,616 When I was good and worn out, Father would sit me on his lap… 376 00:25:38,537 --> 00:25:41,498 …tell me stories of beating back the redcoats. 377 00:25:52,509 --> 00:25:56,680 It pleases me greatly to see such fine alteration to this house 378 00:25:56,763 --> 00:25:59,099 since those salad days. 379 00:26:00,350 --> 00:26:01,685 Enough. 380 00:26:01,768 --> 00:26:02,769 I'm sorry, Marse. 381 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Out. 382 00:26:07,774 --> 00:26:10,443 Carrie, you will take over the service. 383 00:26:14,573 --> 00:26:15,699 Very good. 384 00:26:15,782 --> 00:26:18,702 Is everything all right with your girl, Tom? 385 00:26:18,785 --> 00:26:20,537 Yes, yes. 386 00:26:20,620 --> 00:26:21,663 It's just, 387 00:26:22,247 --> 00:26:25,792 you've caught us in a period of, uh, disciplinary action. 388 00:26:25,875 --> 00:26:27,627 What was the cause of the discipline? 389 00:26:27,711 --> 00:26:29,838 They don't want to give up a runaway. 390 00:26:31,381 --> 00:26:34,384 I see. That's a shame. 391 00:26:34,467 --> 00:26:36,636 It will be sorted soon enough. 392 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 I'm sure of it. 393 00:26:44,227 --> 00:26:45,228 Push. 394 00:26:49,858 --> 00:26:51,568 -Okay. Good job. -Okay. 395 00:26:51,651 --> 00:26:53,361 -Yeah, you're doing so good. -Okay, Dana. 396 00:26:53,445 --> 00:26:56,114 -Good job. -Now I'm gonna rotate the head. 397 00:26:56,656 --> 00:26:57,782 -You're okay. -Okay. 398 00:26:58,992 --> 00:27:00,201 Okay. 399 00:27:03,830 --> 00:27:05,832 You got that baby in a good position. 400 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 -Okay. Just a little bit more. Okay? -I'm sorry. 401 00:27:10,420 --> 00:27:12,964 -I can't. I-- -You're about to meet your baby. 402 00:27:13,048 --> 00:27:14,966 You're doing so good. You're so close. 403 00:27:15,050 --> 00:27:16,885 You're so close. You're about to meet your baby. 404 00:27:16,968 --> 00:27:18,845 -It's okay. -Here come another contraction. 405 00:27:18,928 --> 00:27:21,431 Okay. 406 00:27:21,931 --> 00:27:22,932 Okay. 407 00:27:26,102 --> 00:27:29,189 Wait, wait, wait. What's happening? 408 00:27:29,689 --> 00:27:31,608 She's seizing. She's seizing. 409 00:27:32,359 --> 00:27:35,278 Grab that strap over there. I don't want her biting her tongue. 410 00:27:37,614 --> 00:27:38,990 Celeste! Hey! 411 00:27:41,159 --> 00:27:43,953 Hey. Hey. 412 00:27:44,788 --> 00:27:45,872 Go get Tom. 413 00:27:46,539 --> 00:27:51,294 Hey. Hey, can you hear me? Celeste. Celeste! 414 00:27:51,378 --> 00:27:56,549 ♪ When true hearts lie withered ♪ 415 00:27:56,633 --> 00:28:03,473 ♪ And fond ones are flown ♪ 416 00:28:05,225 --> 00:28:10,730 ♪ Who would inhabit ♪ 417 00:28:11,314 --> 00:28:16,236 ♪ This bleak world alone ♪ 418 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Marvelously done, dear. 419 00:28:19,280 --> 00:28:20,573 Wonderful. 420 00:28:22,158 --> 00:28:24,494 You play beautifully, Mr. Franklin. 421 00:28:25,203 --> 00:28:28,498 Rufus, why don't you show Philippa what you've been practicing on piano? 422 00:28:28,581 --> 00:28:29,833 No, thank you. 423 00:28:31,292 --> 00:28:32,585 Play, boy. 424 00:28:32,669 --> 00:28:36,089 Do not deny our guests the pleasure of your talents. Mmm? 425 00:29:08,663 --> 00:29:10,415 Hey, hey. 426 00:29:10,498 --> 00:29:13,209 You're doing so well, Rufus. Don't give up. Okay? 427 00:29:18,965 --> 00:29:23,011 Marse Tom, you're needed by the quarters. Celeste's baby is coming. 428 00:29:24,053 --> 00:29:26,765 Well, please excuse me. I'll return presently. 429 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 Yes, of course. 430 00:29:30,477 --> 00:29:33,229 Dana, I need to get this baby out. 431 00:29:34,105 --> 00:29:37,650 When I make the cut, I need you to pull the baby out by the feet. 432 00:29:37,734 --> 00:29:39,277 Wait, wait, wait. What about Celeste? 433 00:29:43,156 --> 00:29:46,075 No. No, no, no. We-We-We have-- We can save them both. 434 00:29:46,993 --> 00:29:48,203 She's dead, Dana. 435 00:29:56,920 --> 00:29:58,505 Save the child. 436 00:30:04,552 --> 00:30:07,597 Come on. Come on. 437 00:30:13,520 --> 00:30:14,562 Come on. 438 00:30:17,899 --> 00:30:18,942 Come on. 439 00:30:27,909 --> 00:30:29,118 She didn't make it. 440 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 Goddamn it. 441 00:30:48,346 --> 00:30:49,806 Can I hold it? 442 00:31:05,405 --> 00:31:07,907 This hair. Blonde. 443 00:31:20,879 --> 00:31:22,338 Clean up this mess. Hmm? 444 00:31:23,464 --> 00:31:24,841 Get the grave dug. 445 00:31:42,233 --> 00:31:43,902 -Luke. -Leave me be, Dana! 446 00:31:47,697 --> 00:31:51,326 Just leave me be. 447 00:32:22,649 --> 00:32:24,651 Oh! 448 00:32:24,734 --> 00:32:26,986 Don't fret, my dear. 449 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 Philippa is no great loss. 450 00:32:30,448 --> 00:32:33,159 I was led to believe she was pretty, not scarred-- 451 00:32:33,242 --> 00:32:34,243 Shut up! 452 00:32:36,037 --> 00:32:38,665 -Rufus. -Stop treating me like a child! 453 00:32:38,748 --> 00:32:41,668 You don't care if I play well. You just want people to like you. 454 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Well, I don't. And I never will. 455 00:32:50,927 --> 00:32:53,179 I'm guessing that piano shit's not going so well. 456 00:32:56,808 --> 00:32:58,059 I should've warned you. 457 00:32:58,893 --> 00:33:00,395 Celeste isn't the first. 458 00:33:02,021 --> 00:33:04,607 It's terrible what Tom does to these girls. 459 00:33:06,192 --> 00:33:08,027 I guess I've just gotten used to it. 460 00:33:09,320 --> 00:33:10,321 Luke. 461 00:33:14,033 --> 00:33:15,702 He looked at me like… 462 00:33:19,163 --> 00:33:20,832 like he blames me. 463 00:33:21,624 --> 00:33:23,501 We did the best that we could. 464 00:33:26,421 --> 00:33:29,966 If you're worried he's gonna tell Tom about Winnie, don't be. 465 00:33:30,800 --> 00:33:32,885 He just lost something really precious. 466 00:33:35,388 --> 00:33:38,641 He's gonna not gonna care about anything else for a long, long time. 467 00:33:49,444 --> 00:33:50,528 Meal bell. 468 00:33:51,279 --> 00:33:56,325 It took all of this for that piece of shit to come to his senses. 469 00:34:01,539 --> 00:34:04,500 Well, at least it's done. 470 00:34:06,461 --> 00:34:07,962 I gotta get back home. 471 00:34:08,838 --> 00:34:10,048 I'm sorry, but I… 472 00:34:13,342 --> 00:34:14,886 I don't wanna be like you. 473 00:34:16,345 --> 00:34:18,056 I don't wanna get used to this. 474 00:34:18,973 --> 00:34:19,974 Yeah. 475 00:34:26,022 --> 00:34:27,940 It's hard to believe that you could. 476 00:34:28,524 --> 00:34:29,817 Look at all this suffering. 477 00:34:30,359 --> 00:34:33,946 But people here choose survival for its own sake. 478 00:34:35,281 --> 00:34:36,282 They have to. 479 00:34:40,036 --> 00:34:41,537 When you appeared in the nursery… 480 00:34:44,457 --> 00:34:46,292 When you came back after the fire, 481 00:34:47,001 --> 00:34:49,837 even when you went back that same night, I held onto you… 482 00:34:52,090 --> 00:34:55,051 because I was holding onto an old version of myself. 483 00:34:59,847 --> 00:35:04,227 It's hard to look at you. You have your father's face. 484 00:35:06,270 --> 00:35:07,855 I gave you hope 485 00:35:07,939 --> 00:35:10,233 that something between us could be put back together. 486 00:35:13,194 --> 00:35:14,487 I had that same hope. 487 00:35:14,570 --> 00:35:17,073 Then years passed before I saw you again, 488 00:35:17,156 --> 00:35:19,700 and holding on to all that nearly killed me. 489 00:35:20,952 --> 00:35:22,286 So I moved on. 490 00:35:23,830 --> 00:35:25,498 And I need you to move on. 491 00:35:33,339 --> 00:35:34,340 I can't. 492 00:35:37,510 --> 00:35:38,553 I can't. 493 00:35:40,138 --> 00:35:41,430 I don't want to 494 00:35:42,807 --> 00:35:46,018 'cause I'm right here, and you're right here, 495 00:35:46,102 --> 00:35:47,728 and I want to be a family. 496 00:35:47,812 --> 00:35:49,105 But you're a grown woman. 497 00:35:51,149 --> 00:35:53,901 There are so many years that I never got to spend with you. 498 00:35:53,985 --> 00:35:58,197 But I can-- I can tell them to you if you wanna know. 499 00:36:04,912 --> 00:36:06,455 I ought to get back. 500 00:36:07,039 --> 00:36:08,499 I got a lot of things to do. 501 00:36:08,583 --> 00:36:13,629 I finally found a contact for Winnie that I need to see about. 502 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 It's about time she's on her way. 503 00:36:22,722 --> 00:36:25,057 I didn't say anything. You up and left us. 504 00:36:40,406 --> 00:36:42,825 No, do not stop playing on my account. 505 00:36:45,536 --> 00:36:49,749 Please, go on. It will cheer me. 506 00:36:52,084 --> 00:36:53,461 Might I sit here with you? 507 00:37:07,141 --> 00:37:08,309 Are you all right? 508 00:37:14,941 --> 00:37:18,194 I offer very little as a companion to Mr. Weylin. 509 00:37:19,820 --> 00:37:21,113 I disagree. 510 00:37:24,367 --> 00:37:26,077 Well, you are not my husband. 511 00:37:48,099 --> 00:37:49,100 Leave Tom. 512 00:37:53,271 --> 00:37:57,525 I-- No, I can't. 513 00:37:57,608 --> 00:37:59,735 Why not? He is an awful man. 514 00:37:59,819 --> 00:38:04,657 Save yourself. Find someone to take care of you. 515 00:38:08,953 --> 00:38:11,789 But who? Who? 516 00:38:11,872 --> 00:38:12,999 Find them. 517 00:38:36,981 --> 00:38:38,399 I'm so sorry. I… 518 00:38:44,905 --> 00:38:47,033 I admire you, Margaret, but-- I do, but… 519 00:39:10,181 --> 00:39:12,224 Tom, Mr. Deighton, and you. 520 00:39:13,642 --> 00:39:18,022 All widowers, forever in mourning. 521 00:39:27,198 --> 00:39:29,325 This piano has brought bad luck. 522 00:39:31,869 --> 00:39:34,830 Perhaps its previous owner still haunts it. 523 00:39:39,251 --> 00:39:40,586 Shall I burn it? 524 00:39:49,804 --> 00:39:52,473 I wish there to be no bitter feelings between us, Kevin. 525 00:39:57,436 --> 00:39:58,437 Good night. 526 00:40:12,034 --> 00:40:15,287 Target, Walgreens, Walmart. 527 00:40:16,831 --> 00:40:21,043 Target, Walgreens, Walmart. 528 00:40:28,759 --> 00:40:29,969 I brought your supper. 529 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 I ain't hungry. 530 00:40:42,815 --> 00:40:44,150 Luke. 531 00:40:47,987 --> 00:40:48,988 I'm-- 532 00:40:52,825 --> 00:40:55,035 I'm so s-- I'm so sorry. 533 00:41:01,417 --> 00:41:02,460 I'm sorry. 534 00:41:03,919 --> 00:41:08,799 You think this is just about a day with no food? Some runaway? 535 00:41:10,259 --> 00:41:11,760 This ain't your fault, Dana. 536 00:41:13,888 --> 00:41:15,097 It's mine. 537 00:41:15,181 --> 00:41:17,683 I should have been more gentle with what was between us. 538 00:41:17,766 --> 00:41:20,769 But I was proud of it. Of her. 539 00:41:23,647 --> 00:41:25,274 Tom saw that, so he took her. 540 00:41:28,277 --> 00:41:31,197 Took her in such a way, wasn't nothing to do but die to save herself from shame. 541 00:41:31,280 --> 00:41:32,490 That's not true. 542 00:41:32,573 --> 00:41:34,366 The same way he took Nigel's mother. 543 00:41:35,534 --> 00:41:37,620 Sold her off as soon as his own Hannah died. 544 00:41:38,204 --> 00:41:42,583 Ever since we was boys, he never let me have something to myself. 545 00:41:46,545 --> 00:41:53,302 You know he promised me my own acreage? A farm of my own. Said I could earn it. 546 00:41:53,886 --> 00:41:55,346 He's a man of his word, Tom. 547 00:41:58,724 --> 00:42:03,479 I used to think that, but now I don't know. I don't know. 548 00:42:05,356 --> 00:42:09,485 I think me and Nigel are gonna be here until we die. 549 00:42:17,576 --> 00:42:21,789 I want to help Nigel. And you. 550 00:42:23,541 --> 00:42:24,750 Like you helped Winnie? 551 00:42:27,002 --> 00:42:30,422 What about the folks back here, huh? With Jake here to mind them? 552 00:42:32,675 --> 00:42:33,759 I'm not running. 553 00:42:36,971 --> 00:42:39,682 Nobody's suffering any more than they already do on my account. 554 00:42:48,607 --> 00:42:49,942 Nigel told me you can read. 555 00:42:51,443 --> 00:42:52,444 You want to help. 556 00:42:55,114 --> 00:42:56,282 You could teach him. 557 00:42:59,868 --> 00:43:02,329 Help make him about as smart as you seem to be. 558 00:43:05,499 --> 00:43:06,500 Would you? 559 00:43:14,508 --> 00:43:17,720 Kevin. Come on in here. 560 00:43:27,771 --> 00:43:31,859 I've just spoken to my wife. 561 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 She would also like piano lessons. 562 00:43:41,118 --> 00:43:42,244 Oh. 563 00:43:43,162 --> 00:43:44,580 You will teach her, yes? 564 00:43:45,414 --> 00:43:48,834 Yeah. Yeah, totally. 565 00:43:48,917 --> 00:43:51,879 As it seems, the boy does not seem to be taking to music. 566 00:43:52,463 --> 00:43:55,633 Margaret will simply take over half of his allotted lessons. 567 00:43:56,175 --> 00:44:00,012 Occupying her time might preserve my sanity. 568 00:44:01,180 --> 00:44:03,474 At least until her damn sister arrives. 569 00:44:04,892 --> 00:44:07,686 Rufus doesn't do so well under pressure. 570 00:44:07,770 --> 00:44:10,898 Isn't that the truth? 571 00:44:11,940 --> 00:44:14,234 I don't know what to do with him, Kevin. 572 00:44:14,943 --> 00:44:19,156 Must I bribe into competence with cakes and candies like his mother? 573 00:44:20,949 --> 00:44:22,451 Nothing takes. 574 00:44:25,371 --> 00:44:29,208 Boys need to spend time with their fathers to understand them. 575 00:44:31,126 --> 00:44:33,212 Well, that's a luxury I wasn't afforded. 576 00:44:34,797 --> 00:44:38,592 My father did not live to tell me his war stories. 577 00:44:38,676 --> 00:44:39,843 He was shot dead. 578 00:44:41,804 --> 00:44:43,263 Yeah, I lost, uh… 579 00:44:45,307 --> 00:44:47,184 I lost my father at a young age too. 580 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 To battle? 581 00:44:49,228 --> 00:44:52,106 No, no. To, uh, illness. 582 00:44:53,899 --> 00:44:56,902 You have to try to give him what you never had. 583 00:44:59,697 --> 00:45:04,702 You appear to be uncommonly sensitive to my son's needs 584 00:45:04,785 --> 00:45:07,329 and proclivities. 585 00:45:08,205 --> 00:45:13,377 I will entertain your suggestion. Spend more time with the boy. 586 00:45:17,256 --> 00:45:20,426 I apologize for my behavior today. 587 00:45:21,593 --> 00:45:27,307 I fear the present situation has turned me womanly. 588 00:45:27,391 --> 00:45:31,395 I suffered an unexpected blow to my numbers, 589 00:45:31,478 --> 00:45:35,649 between this afternoon and Winnie. 590 00:45:38,318 --> 00:45:39,319 Hmm. 591 00:45:40,362 --> 00:45:45,576 When they run away… …it disturbs me. 592 00:45:47,202 --> 00:45:51,248 I mean, they think they know what's best for themselves. They do not. 593 00:45:51,331 --> 00:45:57,129 How do they not know that I offer them safety, protection? 594 00:46:08,432 --> 00:46:10,225 Are you just getting back from Olivia's? 595 00:46:12,394 --> 00:46:14,021 No, I've been here a while. 596 00:46:15,397 --> 00:46:16,398 Oh. 597 00:46:17,524 --> 00:46:18,525 Um… 598 00:46:20,819 --> 00:46:24,239 Is, uh-- Is Winnie still… 599 00:46:29,203 --> 00:46:30,204 What's wrong? 600 00:46:32,831 --> 00:46:34,082 Celeste died. 601 00:46:34,833 --> 00:46:35,834 What? 602 00:46:36,335 --> 00:46:37,711 The baby died too. 603 00:46:39,463 --> 00:46:40,464 I, um… 604 00:46:42,674 --> 00:46:43,759 I was there. 605 00:46:46,428 --> 00:46:47,721 I watched it. 606 00:46:47,805 --> 00:46:49,681 Oh, my God. Dana. 607 00:47:00,609 --> 00:47:01,944 I don't know what to say. 608 00:47:02,820 --> 00:47:03,946 There's nothing to say. 609 00:47:05,155 --> 00:47:07,533 Luke's out there digging a grave for both of them… 610 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 by himself. 611 00:47:13,664 --> 00:47:15,916 And it wasn't even his kid. It was Tom's. 612 00:47:18,710 --> 00:47:23,799 I told Luke that I'd teach Nigel to read. It's the least I could do. 613 00:47:27,094 --> 00:47:28,095 Dana. 614 00:47:28,178 --> 00:47:33,767 I know it's dangerous, but he's wrecked, and I have to do something. 615 00:47:34,393 --> 00:47:35,394 No. 616 00:47:35,978 --> 00:47:38,105 You're not seeing what I'm seeing every day. 617 00:47:39,189 --> 00:47:40,190 I know that. 618 00:47:40,274 --> 00:47:41,275 Do you? 619 00:47:51,410 --> 00:47:53,328 I just need you to be safe, Dana. 620 00:47:53,412 --> 00:47:56,081 I don't think it's enough for me to be safe. 621 00:47:57,207 --> 00:47:59,126 When I'm not safe, I get to go home. 622 00:47:59,209 --> 00:48:02,588 These people, they don't-- they don't get that. 623 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 And I-- 624 00:48:07,384 --> 00:48:09,887 I can't help but feel like, somehow, this is… 625 00:48:12,639 --> 00:48:13,891 my fault. 626 00:48:20,898 --> 00:48:21,899 No. 627 00:48:48,884 --> 00:48:51,136 Margaret?