1
00:00:11,886 --> 00:00:13,430
Das Baby muss raus.
2
00:00:13,930 --> 00:00:16,141
Eins, zwei, drei.
3
00:00:25,525 --> 00:00:26,359
Dana…
4
00:00:29,279 --> 00:00:30,321
…das ist zu schwer.
5
00:00:32,115 --> 00:00:33,199
Willst du einen Tipp?
6
00:00:34,117 --> 00:00:35,910
Lies es mir doch einfach vor.
7
00:00:35,994 --> 00:00:39,122
Das könnte ich, aber du musst lernen,
selbst zu lesen.
8
00:00:39,205 --> 00:00:40,457
Warum?
9
00:00:40,540 --> 00:00:41,916
Weil es wichtig ist.
10
00:00:45,211 --> 00:00:47,714
Vielleicht geht das etwas zu schnell.
11
00:00:48,590 --> 00:00:49,591
Lass uns…
12
00:00:52,052 --> 00:00:53,344
Hey.
13
00:00:57,599 --> 00:00:59,517
Willst du näherkommen, um es zu sehen?
14
00:01:10,653 --> 00:01:15,658
Wenn ihr es beide lernt,
könnt ihr euch schreiben.
15
00:01:18,036 --> 00:01:19,746
Zeig Carrie, was du kannst.
16
00:01:20,705 --> 00:01:23,792
Das ist der Buchstabe M.
Wie klingt dieser Buchstabe?
17
00:01:26,628 --> 00:01:27,587
Gut!
18
00:01:28,671 --> 00:01:30,256
Gut. Und der Nächste?
19
00:01:31,382 --> 00:01:34,010
Carrie?
20
00:01:38,139 --> 00:01:39,641
Du bist verrückter als gedacht.
21
00:01:40,391 --> 00:01:42,685
Luke bat mich, Nigel Lesen beizubringen.
22
00:01:43,645 --> 00:01:45,980
-Carrie würde auch gern…
-Carrie, komm.
23
00:01:47,565 --> 00:01:48,566
Carrie.
24
00:01:50,193 --> 00:01:53,530
Nur du verstehst sie wirklich.
Was ist, wenn du weg bist?
25
00:01:53,613 --> 00:01:56,825
Trotz deiner guten Absichten,
passiert nur Schlechtes.
26
00:01:56,908 --> 00:02:00,370
Tom lässt uns wegen Winnie verhungern.
Celeste ist tot.
27
00:02:01,996 --> 00:02:04,165
-Ich bin nicht schuld daran.
-Sicher?
28
00:02:06,501 --> 00:02:09,170
Falls es Lukes Idee war,
was ich nicht glaube,
29
00:02:09,254 --> 00:02:10,922
dann ist er geistig verwirrt.
30
00:02:11,005 --> 00:02:13,633
Er weiß, was passiert,
wenn man erwischt wird.
31
00:02:13,716 --> 00:02:15,885
Er darf uns nicht
mit in den Abgrund reißen.
32
00:02:15,969 --> 00:02:19,139
Luke gibt Nigel die Chance
auf ein besseres Leben.
33
00:02:19,222 --> 00:02:21,558
Luke weiß nicht einmal, was das sein soll.
34
00:02:22,058 --> 00:02:25,186
Carrie, du darfst nie wieder
mit Dana allein sein.
35
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
Geh jetzt.
36
00:02:32,402 --> 00:02:34,237
Wenn du vernünftig bist, gehst du auch.
37
00:02:34,779 --> 00:02:37,574
Zum Glück war ich nicht Tom
oder der böse Jake.
38
00:02:37,657 --> 00:02:39,409
Wegen deines Vaters und ihr stirbst du…
39
00:02:41,870 --> 00:02:42,954
…oder schlimmer.
40
00:02:55,466 --> 00:02:58,219
Schon gut, Nigel.
Es wird nichts Schlimmes passieren.
41
00:02:58,303 --> 00:02:59,846
Wir machen morgen weiter.
42
00:03:01,556 --> 00:03:02,640
Alles klar.
43
00:03:16,237 --> 00:03:21,242
KINDRED: VERBUNDEN
44
00:03:27,749 --> 00:03:29,542
Tom verbringt mehr Zeit mit Rufus.
45
00:03:29,626 --> 00:03:32,712
Da es meine Idee war, denkt er,
wir seien Freunde und nimmt mich mit.
46
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
Ich bin froh, von hier wegzukommen.
47
00:03:36,841 --> 00:03:38,343
Die Welt zu erkunden.
48
00:03:38,426 --> 00:03:41,012
Ich will hier nicht bleiben,
aber Reisen ist spaßig.
49
00:03:42,138 --> 00:03:44,140
Klingt spaßig, wenn man weiß ist.
50
00:03:50,063 --> 00:03:52,607
Oder wir könnten nach Hause gehen.
51
00:03:54,734 --> 00:03:57,862
Ich versprach Luke,
Nigel Lesen beizubringen.
52
00:03:58,363 --> 00:03:59,614
Wie lange dauert das?
53
00:03:59,697 --> 00:04:01,074
Keine Ahnung.
54
00:04:02,450 --> 00:04:06,871
Es fühlt sich an,
als hätte ich noch nicht alles erledigt.
55
00:04:06,955 --> 00:04:09,958
Du bist nur hier,
um Rufus das Leben zu retten.
56
00:04:10,041 --> 00:04:12,710
Was ist mit den Kindern,
wenn wir weg sind?
57
00:04:12,794 --> 00:04:14,629
Was passiert mit Carrie?
58
00:04:14,712 --> 00:04:17,548
Soll es so weitergehen
wie mit Tom und Celeste?
59
00:04:17,632 --> 00:04:20,593
Es geht nicht nur um Rufus.
Wir müssen alle retten.
60
00:04:29,894 --> 00:04:31,729
Ich weiß nicht, was passieren wird.
61
00:04:31,813 --> 00:04:35,400
Aber wir werden verrückt
beim Versuch, die Welt zu retten.
62
00:04:39,946 --> 00:04:42,365
Maggie, meine Schwester.
63
00:04:44,200 --> 00:04:45,827
Rufus, begrüß Tante May.
64
00:04:47,078 --> 00:04:48,079
Komm her.
65
00:04:50,790 --> 00:04:53,209
Aus dir
ist ein toller junger Mann geworden.
66
00:04:54,544 --> 00:04:57,046
Jedes Jahr
sieht er unserem Vater ähnlicher.
67
00:04:59,173 --> 00:05:00,883
Und das ist Mr. Franklin.
68
00:05:02,135 --> 00:05:05,430
Doch nicht der Musiker?
69
00:05:05,513 --> 00:05:06,514
May.
70
00:05:08,182 --> 00:05:09,350
Wie geht es Ihnen?
71
00:05:10,059 --> 00:05:14,063
Meine Schwester sprach im Brief
sehr liebevoll von Ihnen.
72
00:05:14,147 --> 00:05:16,774
Was brachte Sie
nach all den Jahren zurück?
73
00:05:20,320 --> 00:05:22,071
Das wird wohl noch geklärt.
74
00:05:22,155 --> 00:05:24,032
Bleiben Sie lange zu Besuch?
75
00:05:24,115 --> 00:05:26,909
Ich kehre morgen nach Baltimore zurück.
76
00:05:26,993 --> 00:05:30,330
Ich möchte Rufus' Bett
nicht zu lange in Anspruch nehmen,
77
00:05:30,413 --> 00:05:33,666
da das Gästezimmer bereits belegt ist.
78
00:05:33,750 --> 00:05:38,087
Kevin, Rufus.
May, welch eine schöne Überraschung.
79
00:05:38,713 --> 00:05:41,507
Wir haben diesen Besuch
monatelang geplant.
80
00:05:41,591 --> 00:05:43,885
Das muss mir entfallen sein.
81
00:05:44,886 --> 00:05:46,888
Wir sprechen uns nach unserer Rückkehr.
82
00:05:46,971 --> 00:05:50,683
Muss er mit dir gehen?
May kam extra wegen Rufus.
83
00:05:50,767 --> 00:05:53,227
Ich soll meinen Sohn
für Kaffeeklatsch zurücklassen?
84
00:05:57,440 --> 00:06:01,069
Kommen Sie, Franklin.
Luke hat ein Pferd für Sie vorbereitet.
85
00:06:04,155 --> 00:06:05,948
Maggie.
86
00:06:06,741 --> 00:06:08,326
Ein Pferd? Zum Reiten?
87
00:06:09,369 --> 00:06:11,662
Du wusstest, dass meine Schwester kommt.
88
00:06:11,746 --> 00:06:14,165
Siehst du, wie rücksichtslos du bist?
89
00:06:14,665 --> 00:06:17,168
Ich treffe
andere Plantagenbesitzer in Easton.
90
00:06:17,251 --> 00:06:19,796
Rufus ist alt genug, um etwas zu lernen.
91
00:06:19,879 --> 00:06:22,215
Was ist neben dem Trinken heute zu tun?
92
00:06:22,298 --> 00:06:23,758
Ruhe, Weib.
93
00:06:23,841 --> 00:06:27,845
Schade. Ich hoffte, ein wenig Zeit
mit meinem Neffen zu verbringen.
94
00:06:27,929 --> 00:06:29,889
Wir sind nur einen halben Tag weg.
95
00:06:30,807 --> 00:06:32,225
Ihr Pferd, Mr. Franklin.
96
00:06:43,194 --> 00:06:44,946
Ich schaffe das. Alles klar.
97
00:06:50,368 --> 00:06:51,828
Soll Dana mit mir kommen…
98
00:06:51,911 --> 00:06:55,373
Schwachsinn.
Diese Reise ist nur für Männer. Gehen wir.
99
00:06:56,416 --> 00:06:58,835
Es sind nur ein paar Stunden.
Bleib bei Rufus.
100
00:06:58,918 --> 00:07:00,128
Mr. Franklin!
101
00:07:11,764 --> 00:07:16,644
Wir möchten Tee im Salon trinken.
Bring ihn uns sofort.
102
00:07:17,520 --> 00:07:18,521
Eigentlich…
103
00:07:19,272 --> 00:07:22,483
-Ich sagte Mr. Franklin, ich würde…
-Das ist nicht wahr.
104
00:07:23,734 --> 00:07:26,028
Tee. Sofort.
105
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
Margaret und May wollen Tee.
106
00:07:49,177 --> 00:07:50,553
Du weißt, wie es geht.
107
00:08:00,813 --> 00:08:01,898
Mist.
108
00:08:08,362 --> 00:08:09,197
Wo sind wir?
109
00:08:09,280 --> 00:08:12,283
Hier ist dein Vater aufgewachsen.
110
00:08:13,993 --> 00:08:16,954
Hier brachte mir mein Vater bei,
wie man den Boden bearbeitet.
111
00:08:17,038 --> 00:08:18,039
Er brachte es uns bei.
112
00:08:18,998 --> 00:08:20,166
Nicht wahr, Luke?
113
00:08:20,791 --> 00:08:22,210
Er kannte sich aus.
114
00:08:23,836 --> 00:08:26,964
Ich war jünger als du,
als er in der Schlacht fiel.
115
00:08:31,010 --> 00:08:32,512
Ihr wuchst zusammen auf?
116
00:08:33,638 --> 00:08:34,639
Ja.
117
00:08:35,806 --> 00:08:39,310
Ich wurde nach Luke geboren.
Wir waren die einzigen Jungen.
118
00:08:39,936 --> 00:08:42,647
Zwei Schwestern kamen vor
und eine nach mir.
119
00:08:42,730 --> 00:08:46,526
Aber Luke war das,
was mir einem Bruder am nächsten kam.
120
00:08:47,193 --> 00:08:48,653
Ich hatte zwei Brüder.
121
00:08:50,780 --> 00:08:52,490
Dürfen Nigel und ich spielen?
122
00:08:54,200 --> 00:08:55,493
Ja, geh ruhig, Sohn.
123
00:09:00,039 --> 00:09:03,000
Der Besitzer verstarb.
Jetzt steht es zum Verkauf.
124
00:09:05,628 --> 00:09:08,464
Was sagst du, Luke, soll ich es erwerben?
125
00:09:09,382 --> 00:09:10,925
Wir könnten expandieren.
126
00:09:12,009 --> 00:09:14,345
Dieses Land sollst du leiten.
127
00:09:14,428 --> 00:09:18,599
Nimm dir eine Handvoll.
Sag mir, wie du es findest.
128
00:09:18,683 --> 00:09:21,352
Man sieht sofort, dass es wertlos ist.
129
00:09:22,645 --> 00:09:23,938
Aber kümmert es dich?
130
00:09:24,021 --> 00:09:27,233
Du nimmst dir sonst auch alles,
nur weil du es willst.
131
00:09:37,034 --> 00:09:39,579
Ich will weiterziehen. Hol die Jungs.
132
00:09:50,339 --> 00:09:52,216
Entschuldigen Sie Luke.
133
00:09:54,010 --> 00:09:55,720
Er war mit einer Sklavin befreundet,
134
00:09:57,138 --> 00:09:59,015
die kürzlich verstarb.
135
00:09:59,098 --> 00:10:02,602
Ich dachte,
die Reise würde ihn aufmuntern.
136
00:10:02,685 --> 00:10:03,686
Er trauert noch.
137
00:10:03,769 --> 00:10:04,770
Ja, das weiß ich,
138
00:10:04,854 --> 00:10:10,610
aber es gibt nichts Ermüdenderes
als einen melancholischen Sklaven.
139
00:10:22,705 --> 00:10:23,789
Vielen Dank.
140
00:10:23,873 --> 00:10:27,585
Meine Schwester ist oben
und macht sich mit der Stummen frisch.
141
00:10:39,305 --> 00:10:42,975
Du gehörst Mr. Franklin, nicht wahr?
142
00:10:43,059 --> 00:10:43,934
Ja, Ma'am.
143
00:10:44,644 --> 00:10:46,687
Er gibt Margaret Klavierunterricht?
144
00:10:47,605 --> 00:10:48,814
Ja.
145
00:10:48,898 --> 00:10:50,107
Witzig.
146
00:10:50,191 --> 00:10:52,568
Ich wusste nicht,
dass Maggie musikalisch ist,
147
00:10:52,652 --> 00:10:54,779
aber wenn er sie erheitert.
148
00:10:58,324 --> 00:11:02,286
Welch ein schöner Tag.
149
00:11:03,704 --> 00:11:06,499
Willst du mir nicht
das Gelände zeigen, Maggie?
150
00:11:07,083 --> 00:11:09,627
Ich sollte auch
unseren Cousin Jake treffen.
151
00:11:09,710 --> 00:11:13,047
Schließlich hat mein Ehemann
seine Reise bezahlt.
152
00:11:17,009 --> 00:11:18,010
Er ist kalt.
153
00:11:18,094 --> 00:11:20,346
-Tut mir leid. Ich hole…
-Nein. Bleib.
154
00:11:24,475 --> 00:11:29,230
Du und Mr. Franklin teilt euch ein Zimmer,
obwohl es gegen meine Regeln verstößt.
155
00:11:29,313 --> 00:11:32,316
Wer von euch beiden
kann sich nicht beherrschen?
156
00:11:32,900 --> 00:11:34,276
Antworte mir.
157
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Margaret.
158
00:11:36,904 --> 00:11:38,114
Antworte.
159
00:11:47,289 --> 00:11:49,041
Hol mir richtigen Tee.
160
00:12:01,679 --> 00:12:02,680
Hey, Willie.
161
00:12:15,651 --> 00:12:16,652
Komm, Sohn.
162
00:12:19,655 --> 00:12:20,656
Das ist mein Junge.
163
00:12:22,491 --> 00:12:24,410
Hol meine Bestellung aus der Druckerei.
164
00:12:24,493 --> 00:12:25,494
Ja, Sir.
165
00:12:27,788 --> 00:12:28,789
Hey.
166
00:12:29,999 --> 00:12:31,667
Ich hörte von Celeste.
167
00:12:34,128 --> 00:12:38,090
Ich wollte fragen, wie es dir geht.
168
00:12:40,342 --> 00:12:41,635
Mir geht es nicht gut.
169
00:12:42,928 --> 00:12:45,598
Es ist nicht gut,
wenn Sie sich um mich sorgen.
170
00:12:48,225 --> 00:12:49,477
Mr. Franklin.
171
00:12:58,027 --> 00:12:59,195
Wo sind wir, Vater?
172
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
Es ist ein bedeutsames Ereignis.
173
00:13:01,363 --> 00:13:04,408
Du, mein Sohn, bekommst deine erste Rasur.
174
00:13:05,701 --> 00:13:08,496
Sie auch. Meine Gesellschaft
soll vornehm aussehen.
175
00:13:08,579 --> 00:13:09,872
Mein Barbier macht das.
176
00:13:11,624 --> 00:13:15,044
Wie teuer ist das? Ich habe keine Mittel.
177
00:13:17,797 --> 00:13:21,425
Keine Sorge, Mr. Franklin.
Ich weiß über Ihre Finanzen Bescheid.
178
00:13:21,509 --> 00:13:22,510
Master Weylin.
179
00:13:25,971 --> 00:13:29,308
Ich habe nicht einmal Stoppeln.
Was wollen die rasieren?
180
00:13:29,892 --> 00:13:33,437
Keine Sorge. Ich denke,
eine Rasur fördert das Wachstum.
181
00:13:34,021 --> 00:13:35,773
Das habe ich gelesen.
182
00:13:36,982 --> 00:13:38,651
-Hängt sie auf.
-Ja, Sir.
183
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
500 $ BELOHNUNG
WINNIE
184
00:13:39,819 --> 00:13:41,195
Kommt dann zum Barbier.
185
00:13:55,209 --> 00:13:56,752
Der Tee war zu kalt, was?
186
00:14:02,424 --> 00:14:03,634
Benjamin.
187
00:14:03,717 --> 00:14:04,885
Tommy, mein Junge.
188
00:14:05,469 --> 00:14:07,137
Ben. Wie geht es Ihnen, Sir?
189
00:14:07,221 --> 00:14:10,099
Schön,
dich außerhalb der Plantage zu treffen.
190
00:14:10,182 --> 00:14:12,184
Darf ich Mr. Franklin vorstellen?
191
00:14:12,268 --> 00:14:15,020
Er ist Musiker und zu Gast in meinem Haus.
192
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
Sehr erfreut.
193
00:14:17,147 --> 00:14:20,526
Ein Musiker. Wer hätte gedacht,
dass Sie ein Künstler sind?
194
00:14:21,193 --> 00:14:23,988
Wer ist dieser feine junge Mann?
195
00:14:24,071 --> 00:14:25,281
Steh auf, Sohn.
196
00:14:25,364 --> 00:14:26,740
Ich bin Rufus Weylin.
197
00:14:26,824 --> 00:14:32,329
Unter dem ganzen Rasierschaum
habe ich dich gar nicht erkannt.
198
00:14:32,413 --> 00:14:34,790
-Keine Schule heute?
-Nie wieder Schule.
199
00:14:34,874 --> 00:14:37,877
Ich lerne jetzt alles über Plantagen.
Richtig, Vater?
200
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
Genau, Sohn.
201
00:14:40,087 --> 00:14:42,256
-Haben Sie einen Termin?
-Ich? Nie.
202
00:14:42,339 --> 00:14:45,092
Ich habe zu Hause einen Jungen dafür.
203
00:14:45,885 --> 00:14:48,554
Ich nahm ihn auf einer Reise
nach South Carolina mit.
204
00:14:49,346 --> 00:14:51,807
Ich war gerade auf dem Weg,
um zu Essen,
205
00:14:51,891 --> 00:14:56,228
da sah ich, wie dein Sklaventreiber Luke
sich die Schuhe putzen ließ.
206
00:14:56,812 --> 00:14:59,899
Du bist ein gütiger Herr,
dass du das zulässt, Tom.
207
00:14:59,982 --> 00:15:02,985
Ich nehme an,
wenn es einer verdient hat, dann Luke.
208
00:15:03,068 --> 00:15:06,447
Er ist ein ausgezeichneter Landwirt.
209
00:15:30,429 --> 00:15:32,264
Nancy kümmert sich um den Tee.
210
00:15:34,016 --> 00:15:35,476
Du kannst jetzt gehen.
211
00:15:35,976 --> 00:15:38,145
Du hast hier nichts mehr zu suchen.
212
00:15:56,997 --> 00:15:59,249
Vielleicht sollte Rufus nichts trinken.
213
00:15:59,333 --> 00:16:00,334
Warum nicht?
214
00:16:00,417 --> 00:16:01,835
Weil du 12 Jahre bist.
215
00:16:01,919 --> 00:16:04,630
Da habe ich auch schon getrunken.
Das gehört dazu.
216
00:16:04,713 --> 00:16:08,300
-Genau, Kevin.
-Inwiefern?
217
00:16:08,384 --> 00:16:11,887
Trinken Sie etwas, Mr. Franklin.
Entspannen Sie sich.
218
00:16:13,263 --> 00:16:17,226
Ich finde Ihre Abstinenz eher weiblich,
um ehrlich zu sein.
219
00:16:17,309 --> 00:16:19,395
Deshalb verfiel Ihnen Broadus.
220
00:16:22,690 --> 00:16:25,067
Ich scherze. Regen Sie sich ab.
221
00:16:25,609 --> 00:16:27,778
-Wir feiern.
-Was?
222
00:16:27,861 --> 00:16:29,905
Ich machte ein tolles Geschäft
mit Benjamin.
223
00:16:29,989 --> 00:16:31,365
Was hast du getan?
224
00:16:31,448 --> 00:16:35,119
Ich besaß etwas, das er nicht hatte
und ich nicht mehr brauchte.
225
00:16:39,039 --> 00:16:41,542
-Nein.
-Vielen Dank.
226
00:16:46,255 --> 00:16:48,549
Ist die nicht attraktiv, Rufus?
227
00:16:49,174 --> 00:16:50,259
Keine Ahnung.
228
00:16:51,051 --> 00:16:52,344
Du schaust gar nicht.
229
00:16:54,013 --> 00:16:55,514
Sie ist in Ordnung.
230
00:16:56,306 --> 00:17:00,019
Solche Frauen sieht man nur an,
aber man heiratet sie nicht.
231
00:17:00,102 --> 00:17:01,103
Warum nicht?
232
00:17:01,186 --> 00:17:02,438
Sie steht unter dir.
233
00:17:02,521 --> 00:17:04,982
Ich will gar nicht heiraten.
234
00:17:05,607 --> 00:17:07,735
Jeder Mann muss eine Frau finden.
235
00:17:08,360 --> 00:17:09,361
Kevin nicht.
236
00:17:09,945 --> 00:17:11,488
So willst du nicht enden.
237
00:17:11,572 --> 00:17:13,949
Doch will ich. Kevin hat Dana.
238
00:17:14,033 --> 00:17:17,411
-Das meinte dein Vater nicht.
-Dana ist eine Sklavin, Rufus.
239
00:17:18,203 --> 00:17:21,415
-Ist sie nicht. Sie ist etwas Besonderes.
-Rufe!
240
00:17:21,498 --> 00:17:23,000
Du hast zu viel getrunken
241
00:17:23,083 --> 00:17:25,294
Habe ich nicht!
242
00:17:31,175 --> 00:17:33,218
Da stimme ich zu.
243
00:17:34,595 --> 00:17:38,015
Nigel bringt dich nach Hause.
Geh, er ist draußen.
244
00:17:38,098 --> 00:17:42,519
-Nein, aber ich…
-Geh. Bevor du mich noch mehr demütigst.
245
00:17:50,319 --> 00:17:53,655
Da haben Sie Ihre Vater-Sohn-Zeit.
246
00:17:54,156 --> 00:17:55,365
Es gefiel mir nicht.
247
00:17:56,992 --> 00:17:59,078
Er wurde immer von Frauen verhätschelt.
248
00:18:00,162 --> 00:18:02,372
Ich hätte mich früher
um ihn kümmern sollen.
249
00:18:03,832 --> 00:18:05,834
Kommen Sie, Mr. Franklin.
250
00:18:06,627 --> 00:18:10,464
Verschwenden Sie keinen Alkohol.
Ich war sehr großzügig zu Ihnen.
251
00:18:13,300 --> 00:18:15,260
Man stößt nicht mit leerem Glas an.
252
00:18:15,761 --> 00:18:18,138
Sonst werden wir Ihretwegen Pech haben.
253
00:18:18,222 --> 00:18:20,891
Das hatten Sie in Ihrem Leben schon genug.
254
00:18:21,725 --> 00:18:23,143
Stimmen Sie nicht zu?
255
00:18:43,455 --> 00:18:45,707
Trinken Sie, Mr. Franklin.
256
00:19:23,871 --> 00:19:25,247
Dana.
257
00:19:25,747 --> 00:19:27,040
Ich habe dich gesucht.
258
00:19:27,833 --> 00:19:33,005
Verzeih meiner Schwester.
Sie war schrecklich ungerecht zu dir.
259
00:19:34,464 --> 00:19:37,801
Ich hoffe, du findest mich
weniger furchterregend als sie.
260
00:19:38,385 --> 00:19:43,515
Bevor wir nach Baltimore zogen,
verbrachten mein Mann, er ist Arzt,
261
00:19:44,516 --> 00:19:49,354
und ich einige Zeit in Boston,
wo wir viele liberale Denker trafen.
262
00:19:50,105 --> 00:19:52,733
Meine Schwester
ist da anderer Meinung als ich.
263
00:19:54,568 --> 00:19:57,571
Wie ist es ihr ergangen?
264
00:19:57,654 --> 00:20:00,657
Ist ihr Leid
für dich genauso offensichtlich?
265
00:20:01,825 --> 00:20:03,493
Sie teilt sich mir nicht mit.
266
00:20:03,577 --> 00:20:05,662
Aber du hast doch Augen im Kopf.
267
00:20:06,246 --> 00:20:09,958
Du kannst es mir sagen.
Ist Tom der Grund für ihr Elend?
268
00:20:14,755 --> 00:20:15,839
Dann sag mir eins.
269
00:20:17,424 --> 00:20:22,179
Ließ Tom die Sklaven hungern,
nachdem seine Geliebte floh?
270
00:20:30,020 --> 00:20:34,191
Grauenhaft. Maggie ist zu gedemütigt,
um mir so etwas zu sagen.
271
00:20:34,274 --> 00:20:36,193
Sie weiß, dass ich Tom nie mochte.
272
00:20:37,778 --> 00:20:42,366
Er ist ein ungläubiger Trunkenbold,
der kaum seinen Namen schreiben kann.
273
00:20:43,408 --> 00:20:46,286
Dana, hilfst du mir mit Master Rufus?
274
00:20:49,122 --> 00:20:50,832
Rufus! Was ist geschehen?
275
00:20:50,916 --> 00:20:53,085
Master hatte nur zu viel Whiskey.
276
00:20:54,211 --> 00:20:55,462
Rufus!
277
00:20:55,545 --> 00:20:58,507
-Was ist los? Wo ist Tom?
-Er ist nur betrunken.
278
00:20:58,590 --> 00:21:00,759
-Betrunken?
-Mir geht es nicht gut.
279
00:21:00,842 --> 00:21:02,719
Ist dein Vater daran schuld?
280
00:21:02,803 --> 00:21:04,721
-Natürlich ist er das.
-Rufus?
281
00:21:04,805 --> 00:21:08,350
Dieser Mann trinkt nur, und jetzt
ist auch dein Sohn alt genug dafür.
282
00:21:08,433 --> 00:21:10,060
Ist es das, was du willst?
283
00:21:10,143 --> 00:21:12,688
Soll dein Kind
wie sein gottloser Vater werden?
284
00:21:12,771 --> 00:21:13,772
Sag das nicht!
285
00:21:13,855 --> 00:21:15,649
Das hast du ihm beschert.
286
00:21:15,732 --> 00:21:17,234
Seine Seele ist in Gefahr.
287
00:21:17,317 --> 00:21:18,735
Hör auf, May!
288
00:21:19,236 --> 00:21:22,698
-Denkst du, das wüsste ich nicht?
-Das reicht.
289
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
Ich habe lang genug zugesehen.
290
00:21:25,534 --> 00:21:30,080
Als deine Schwester
zerreißt es mich, dich so zu sehen.
291
00:21:30,163 --> 00:21:31,248
Dieses Elend.
292
00:21:31,331 --> 00:21:34,418
Als Tante
muss ich meiner Pflicht nachgehen.
293
00:21:36,753 --> 00:21:38,922
Lass uns eine Weile allein.
294
00:21:44,553 --> 00:21:45,554
Süße.
295
00:21:47,222 --> 00:21:48,432
Nein.
296
00:21:49,141 --> 00:21:53,687
Ich dachte mir heute Morgen,
dass ich zu wenig über Sie weiß.
297
00:21:53,770 --> 00:21:56,189
Wo kommen Ihre Leute her?
298
00:21:57,190 --> 00:21:58,692
Aus New York, wie gesagt.
299
00:21:59,609 --> 00:22:00,777
Aber Ihre Eltern?
300
00:22:02,904 --> 00:22:03,905
New Jersey.
301
00:22:04,406 --> 00:22:06,867
Waren sie Musiker?
302
00:22:06,950 --> 00:22:10,412
Mein Vater war Buchhalter.
303
00:22:10,912 --> 00:22:12,914
Doch Sie haben keinen Nutzen dafür.
304
00:22:17,002 --> 00:22:18,628
Ich habe mir gedacht,
305
00:22:18,712 --> 00:22:22,883
dass es etwas zu früh ist,
Rufus über Plantagen zu lehren.
306
00:22:22,966 --> 00:22:25,886
Er sollte etwas länger
in der Schule bleiben, oder?
307
00:22:26,887 --> 00:22:30,599
Ich ging in seinem Alter ab.
Ein Mann muss nur rechnen können.
308
00:22:30,682 --> 00:22:33,268
Aber es könnte ihm guttun,
309
00:22:33,352 --> 00:22:36,438
Zeit mit anderen Jungen
in seinem Alter zu verbringen.
310
00:22:37,105 --> 00:22:40,484
Er sagt, er habe keine Freunde mehr.
Das klingt traurig.
311
00:22:40,567 --> 00:22:43,570
Deshalb sind Sie da, oder nicht?
312
00:22:44,905 --> 00:22:47,657
Oder wollen Sie uns bald verlassen?
313
00:22:48,825 --> 00:22:51,161
-Nein, will ich nicht.
-Nein?
314
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Die Show geht wohl los.
315
00:22:54,581 --> 00:22:55,624
Die Show?
316
00:22:55,707 --> 00:22:57,709
Ja, ich habe mit mir gerungen,
317
00:22:57,793 --> 00:23:00,962
ob es für Rufus
angemessen wäre oder nicht…
318
00:23:02,589 --> 00:23:04,049
Aber Ihnen wird es gefallen.
319
00:23:04,716 --> 00:23:06,218
Nehmen Sie Ihr Getränk.
320
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
Gentlemen!
321
00:23:14,768 --> 00:23:16,853
Setzen Sie Ihre Wetten.
322
00:23:16,937 --> 00:23:20,857
Heute gibt es drei Runden.
Beginnen wir mit der reizenden Jane.
323
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Kommen Sie.
324
00:23:45,632 --> 00:23:47,134
Als erstes Jane.
325
00:23:47,717 --> 00:23:50,303
Wie lange wird die Negerin durchhalten?
326
00:23:58,186 --> 00:24:00,105
Nein. Bitte nicht!
327
00:24:00,188 --> 00:24:01,440
Schnapp sie dir!
328
00:24:03,942 --> 00:24:06,069
Aufhören. Bitte, aufhören.
329
00:24:06,153 --> 00:24:10,949
Das musst du nicht tun. Aufhören. Bitte.
Hör einfach auf.
330
00:24:25,839 --> 00:24:26,840
Kevin.
331
00:24:33,722 --> 00:24:34,723
Sollen wir gehen?
332
00:24:51,114 --> 00:24:52,491
Wo ist Luke?
333
00:24:52,574 --> 00:24:54,367
Er kommt nicht mit uns zurück.
334
00:24:54,910 --> 00:24:56,703
Er gehört mir nicht mehr.
335
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
Wo gehen wir hin?
336
00:25:00,874 --> 00:25:03,084
Ich erkläre es dir auf dem Weg…
337
00:25:03,168 --> 00:25:04,544
Was ist mit meinen Sachen?
338
00:25:04,628 --> 00:25:05,629
Ich habe alles.
339
00:25:06,171 --> 00:25:07,380
Ich bin müde.
340
00:25:08,423 --> 00:25:10,175
Du kannst in der Kutsche schlafen. Los.
341
00:25:10,258 --> 00:25:11,927
Kann Dana uns begleiten?
342
00:25:12,636 --> 00:25:14,221
-Nein, Rufus.
-Was ist los?
343
00:25:14,304 --> 00:25:15,305
Komm schon.
344
00:25:15,388 --> 00:25:16,389
Geh nach oben.
345
00:25:20,644 --> 00:25:21,645
Mist.
346
00:25:24,773 --> 00:25:26,107
Jake!
347
00:25:26,983 --> 00:25:28,735
Sie hauen mit Rufus ab.
348
00:25:28,818 --> 00:25:32,239
Du musst sie aufhalten.
Sie werden jeden Moment weg sein.
349
00:25:34,032 --> 00:25:35,283
Jake! Komm schon.
350
00:25:36,409 --> 00:25:37,786
Du hast Aufsicht, oder?
351
00:25:37,869 --> 00:25:40,622
Du solltest lernen,
andere in Ruhe zu lassen.
352
00:25:42,541 --> 00:25:43,750
Du bist ihr Cousin.
353
00:25:45,377 --> 00:25:46,378
Toll.
354
00:25:46,461 --> 00:25:47,796
Sie sollten jetzt gehen.
355
00:25:54,302 --> 00:25:55,554
Rufus, setz dich.
356
00:26:00,850 --> 00:26:03,019
Nein! Halt!
357
00:26:03,103 --> 00:26:05,605
Aus dem Weg. Das geht dich nichts an.
358
00:26:05,689 --> 00:26:08,024
-Sie können ihn nicht mitnehmen.
-Doch.
359
00:26:08,108 --> 00:26:11,653
Wenn du nicht gehst,
werden wir dich schonungslos zertrampeln.
360
00:26:11,736 --> 00:26:13,572
-Er muss bleiben.
-Was soll das?
361
00:26:13,655 --> 00:26:15,991
-Geh weg!
-Nehmen Sie ihn nicht mit.
362
00:26:16,491 --> 00:26:18,285
Mit welchem Recht sagst du das?
363
00:26:21,454 --> 00:26:24,207
Wissen Sie noch, als jemand Rufus
vorm Ertrinken rettete?
364
00:26:25,834 --> 00:26:30,338
Und als es brannte,
brachte ihn jemand in Sicherheit.
365
00:26:33,466 --> 00:26:36,177
Ich war das.
Ich kann es gerade nicht erklären.
366
00:26:36,261 --> 00:26:38,847
Ich verspreche Ihnen,
dass ich ihn beschütze.
367
00:26:38,930 --> 00:26:41,099
Sie ist wahnsinnig.
368
00:26:45,687 --> 00:26:47,355
Ich erinnere mich.
369
00:26:48,607 --> 00:26:49,983
Ich halte ihn am Leben.
370
00:26:54,279 --> 00:26:55,447
Er muss hierbleiben.
371
00:26:55,530 --> 00:27:00,160
Der Teufel kam in mein Haus
und niemand glaubte mir.
372
00:27:00,243 --> 00:27:03,747
Und beim Fluss. Wie konnte ich übersehen,
dass du es warst?
373
00:27:03,830 --> 00:27:06,082
-Nein, Margaret.
-Du bist der Teufel!
374
00:27:06,166 --> 00:27:09,085
-Ich bin nicht der Teufel.
-Hinfort mit dir!
375
00:27:09,794 --> 00:27:11,880
-Dämon!
-Margaret. Bitte.
376
00:27:11,963 --> 00:27:17,010
-Du nimmst ihn mir nicht!
-Rufus!
377
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
Rufus!
378
00:27:18,845 --> 00:27:21,765
Nein! Rufus!
379
00:27:21,848 --> 00:27:22,849
Nein!
380
00:27:24,976 --> 00:27:27,812
Seien Sie nicht so betrübt wegen Luke.
381
00:27:27,896 --> 00:27:31,524
Benjamin wohnt nur
auf der anderen Seite von Easton.
382
00:27:33,902 --> 00:27:34,903
Mr. Franklin.
383
00:27:35,987 --> 00:27:36,988
Was?
384
00:27:37,072 --> 00:27:39,491
Sie wirken schlecht gelaunt.
385
00:27:43,578 --> 00:27:45,413
Kommt das vom Alkohol?
386
00:27:45,497 --> 00:27:50,460
Ist das der Grund für Ihre Abstinenz,
oder belastet Sie die Show?
387
00:27:50,543 --> 00:27:54,005
Ich dachte, gerade Sie
würden dieses Spektakel schätzen,
388
00:27:54,089 --> 00:27:56,132
in Anbetracht Ihres Geschmacks.
389
00:27:58,051 --> 00:27:59,761
Sprechen Sie von Dana?
390
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Es ist also, wie Rufus sagte.
391
00:28:11,773 --> 00:28:13,358
Was meinen Sie?
392
00:28:13,441 --> 00:28:18,196
Ich fürchte, dass Sie tatsächlich
in Ihre Sklavin verliebt sind.
393
00:28:19,948 --> 00:28:24,327
Und wenn ja, dann müssen Sie wissen,
dass Ihre Gefühle unnatürlich sind.
394
00:28:25,745 --> 00:28:27,080
Sie empfinden genauso.
395
00:28:27,747 --> 00:28:29,374
Vergleichen Sie uns nicht.
396
00:28:29,457 --> 00:28:32,168
Ich würde niemals Liebe
für diese Kreaturen empfinden.
397
00:28:32,669 --> 00:28:34,504
Das wäre grausam ihnen gegenüber.
398
00:28:35,088 --> 00:28:36,089
Würden Sie nicht?
399
00:28:36,923 --> 00:28:37,924
Was?
400
00:28:38,007 --> 00:28:41,386
Es scheint,
als würden Sie mehr für Winnie empfinden.
401
00:28:48,476 --> 00:28:51,438
Es scheint,
als sollte unsere Vereinbarung enden.
402
00:28:52,021 --> 00:28:52,981
Gut.
403
00:28:54,399 --> 00:28:58,111
Dann organisieren wir die Finanzen.
Sie schulden mir 10 $.
404
00:28:59,446 --> 00:29:00,447
Was?
405
00:29:00,530 --> 00:29:04,033
Für den Barbier, die Getränke,
das Spektakel.
406
00:29:04,743 --> 00:29:06,369
Für die Sachen, die Sie tragen.
407
00:29:06,453 --> 00:29:09,122
Sie wissen, dass ich kein Geld habe, Tom.
408
00:29:09,205 --> 00:29:11,499
Nun gut. Steigen Sie ab.
409
00:29:12,500 --> 00:29:13,501
Tom.
410
00:29:16,421 --> 00:29:18,465
Ich sagte, absteigen.
411
00:29:26,514 --> 00:29:27,474
Die Zügel.
412
00:29:32,604 --> 00:29:36,775
-Unsere Vereinbarung ist hiermit beendet.
-Ich muss zu Dana, bitte.
413
00:29:37,859 --> 00:29:40,779
Setzen Sie einen Fuß auf mein Land,
erschieße ich Sie.
414
00:29:43,698 --> 00:29:46,576
Glauben Sie mir, ich halte mein Wort.
415
00:30:08,890 --> 00:30:09,891
Wo ist Kevin?
416
00:30:10,391 --> 00:30:12,852
Margaret? Wo bist du?
417
00:30:15,271 --> 00:30:16,272
Margaret?
418
00:30:17,774 --> 00:30:18,775
Sie ging fort.
419
00:30:19,776 --> 00:30:22,111
-Wohin?
-Nach Baltimore mit May.
420
00:30:23,780 --> 00:30:24,906
Sie nahmen Rufus mit.
421
00:30:27,617 --> 00:30:28,868
Was taten sie?
422
00:30:28,952 --> 00:30:30,411
Um Gottes willen.
423
00:30:32,205 --> 00:30:33,289
Wo ist Kevin?
424
00:30:38,127 --> 00:30:41,005
Warte. Ich bin es, Kevin.
425
00:30:41,089 --> 00:30:42,465
Ist Dana hier?
426
00:30:42,549 --> 00:30:45,134
Warum sollte sie hier sein? Was ist los?
427
00:30:45,218 --> 00:30:46,678
Dana ist in Gefahr.
428
00:30:55,645 --> 00:30:59,941
Sie sitzt mit Tom auf der Plantage fest.
Gehe ich zurück, bringt er mich um.
429
00:31:00,024 --> 00:31:01,359
Was hast du getan?
430
00:31:01,442 --> 00:31:03,778
Das ist nicht meine Schuld.
431
00:31:05,196 --> 00:31:07,657
Wir hatten einen Streit.
Er drohte mit seiner Waffe.
432
00:31:07,740 --> 00:31:09,576
Jemand muss sie da rausholen.
433
00:31:10,743 --> 00:31:12,704
Ich suche Luke. Er wird helfen.
434
00:31:13,705 --> 00:31:15,707
Nein. Tom hat ihn verkauft.
435
00:31:17,250 --> 00:31:19,294
-Was?
-Vorhin in Easton.
436
00:31:26,885 --> 00:31:29,053
Es wird schwierig für mich, sie zu holen.
437
00:31:29,721 --> 00:31:32,557
Tom weiß genug
und wird hier nach ihr suchen.
438
00:31:32,640 --> 00:31:34,017
Er sah uns zusammen.
439
00:31:34,976 --> 00:31:36,561
Wir müssen fliehen.
440
00:31:36,644 --> 00:31:38,646
Wo sollen wir dann hin?
441
00:31:38,730 --> 00:31:41,065
Nach Norden. Philadelphia.
442
00:31:43,484 --> 00:31:45,320
Früher als ich es plante.
443
00:31:45,820 --> 00:31:50,450
Alice, pack deine Sachen zusammen.
Wir müssen fliehen.
444
00:31:56,706 --> 00:31:59,918
Du bleibst hier.
Du hast genug Schwierigkeiten.
445
00:32:04,088 --> 00:32:05,757
Mir egal, wie spät es ist.
446
00:32:05,840 --> 00:32:09,510
Geh raus, such ihn
und bring ihn wieder zurück.
447
00:32:09,594 --> 00:32:11,346
Jetzt sofort, verdammt.
448
00:32:13,181 --> 00:32:15,308
-Was ist mit Margaret?
-Lass sie.
449
00:32:17,936 --> 00:32:21,814
Neugieriges Miststück.
Was stehst du denn da so rum?
450
00:32:21,898 --> 00:32:23,399
Nein, schon gut, Jake.
451
00:32:25,151 --> 00:32:26,194
Lass sie eintreten.
452
00:32:44,128 --> 00:32:46,089
Wo ist Mr. Franklin?
453
00:32:49,676 --> 00:32:53,179
Was für ein seltsames Ding du bist.
Wie alt bist du?
454
00:32:53,262 --> 00:32:54,347
Sechsundzwanzig.
455
00:32:54,430 --> 00:32:57,433
Du warst schon einmal schwanger, oder?
456
00:33:05,358 --> 00:33:08,528
Was hältst du von Mr. Franklin als Master?
457
00:33:09,612 --> 00:33:10,655
Verzeihung?
458
00:33:10,738 --> 00:33:13,866
Du musst seine Unfähigkeit leid sein.
459
00:33:13,950 --> 00:33:17,870
Ein Master ohne Zuhause
ist schon lustig, oder nicht?
460
00:33:19,747 --> 00:33:22,709
Willst du nicht für immer hierbleiben?
461
00:33:24,127 --> 00:33:27,046
Rufus scheint dich zu mögen.
462
00:33:27,880 --> 00:33:32,969
Du würdest weiterhin seine Gefährtin sein,
und hier leben,
463
00:33:33,761 --> 00:33:37,015
anstatt von einem fahrenden Muskanten
durch das Land geschleppt zu werden.
464
00:33:40,560 --> 00:33:43,896
Was sagst du dazu? Würde dir das gefallen?
465
00:33:46,024 --> 00:33:47,275
Nein, Sir.
466
00:33:49,318 --> 00:33:52,238
Ich gehöre Mr. Franklin. Wo ist er?
467
00:33:53,823 --> 00:33:56,159
Keine Ahnung. Hör auf zu fragen.
468
00:33:57,994 --> 00:33:59,370
Was soll das heißen?
469
00:33:59,454 --> 00:34:01,622
Ich weiß es eben nicht.
470
00:34:03,791 --> 00:34:05,293
Haben Sie ihm etwas angetan?
471
00:34:06,127 --> 00:34:10,590
Entweder er kommt zurück, wenn er will,
oder auch nicht.
472
00:34:10,673 --> 00:34:14,427
Von diesem Schurken
kann man nichts anderes erwarten.
473
00:34:26,105 --> 00:34:30,777
Du bist eine von der treuen Sorte, oder?
Weißt du überhaupt, was gut für dich ist?
474
00:34:34,822 --> 00:34:36,240
Geh mir aus den Augen.
475
00:34:47,085 --> 00:34:48,086
Hallo?
476
00:34:50,213 --> 00:34:51,380
Hallo?
477
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
Nicht öffnen.
478
00:35:03,351 --> 00:35:04,352
Mr. Franklin.
479
00:35:04,435 --> 00:35:06,604
Winnie. Du bist immer noch hier?
480
00:35:06,687 --> 00:35:07,605
Nicht rauslassen.
481
00:35:08,189 --> 00:35:12,693
Ich wollte mir ein wenig
die Beine vertreten.
482
00:35:15,363 --> 00:35:16,781
Alles klar, ja.
483
00:35:23,246 --> 00:35:24,664
Geht es dir gut?
484
00:35:26,582 --> 00:35:28,167
Bekomme ich etwas Wasser?
485
00:35:30,002 --> 00:35:31,838
Ja, natürlich.
486
00:35:44,600 --> 00:35:45,601
Alles gut?
487
00:35:49,772 --> 00:35:51,190
Verdammter Mist.
488
00:35:52,275 --> 00:35:53,526
Schnappen Sie sie.
489
00:35:54,110 --> 00:35:56,070
Mist. Winnie!
490
00:36:00,783 --> 00:36:02,034
Kevin.
491
00:36:05,121 --> 00:36:08,332
Sarah, was tust du hier?
492
00:36:08,916 --> 00:36:12,003
-Tom wollte, dass ich dir Essen bringe.
-Keinen Hunger.
493
00:36:12,086 --> 00:36:13,796
Du musst etwas essen.
494
00:36:14,881 --> 00:36:17,967
Was tust du hier?
Du wolltest doch nie wieder ins Haus?
495
00:36:18,050 --> 00:36:21,012
Der Grund dafür
scheint nicht mehr hier zu sein.
496
00:36:22,847 --> 00:36:23,848
Margaret?
497
00:36:30,646 --> 00:36:31,647
Wo ist Luke?
498
00:36:32,648 --> 00:36:34,233
Er kam auch nicht zurück.
499
00:36:35,818 --> 00:36:36,819
Ist er bei Kevin?
500
00:36:37,403 --> 00:36:40,031
Nein, Kind. Er ist fort.
501
00:36:41,199 --> 00:36:47,246
Ich habe es dir doch gesagt.
Luke hat nie für Ordnung gesorgt.
502
00:36:47,330 --> 00:36:51,000
Er tat immer nur das, was er wollte,
wann er es wollte.
503
00:36:51,584 --> 00:36:52,585
Geschieht ihm recht.
504
00:36:53,794 --> 00:36:55,796
Ich weiß nicht, wo dein Master ist.
505
00:36:56,380 --> 00:36:59,634
Es klang so,
als hätte er Master Tom sehr verärgert.
506
00:37:00,635 --> 00:37:04,680
Ich kann mir nicht vorstellen,
dass er sein Leben für dich riskiert.
507
00:37:06,098 --> 00:37:07,433
Was meinst du damit?
508
00:37:07,934 --> 00:37:10,519
Nein. Winnie!
509
00:37:12,688 --> 00:37:13,689
Winnie!
510
00:37:14,607 --> 00:37:17,902
Du gehörst jetzt Master Tom.
511
00:38:37,315 --> 00:38:39,317
Untertitel von: Mai Ly Dang