1 00:00:11,886 --> 00:00:13,430 Das Baby muss raus. 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,141 Eins, zwei, drei. 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,359 Dana… 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,321 …das ist zu schwer. 5 00:00:32,115 --> 00:00:33,199 Willst du einen Tipp? 6 00:00:34,117 --> 00:00:35,910 Lies es mir doch einfach vor. 7 00:00:35,994 --> 00:00:39,122 Das könnte ich, aber du musst lernen, selbst zu lesen. 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,457 Warum? 9 00:00:40,540 --> 00:00:41,916 Weil es wichtig ist. 10 00:00:45,211 --> 00:00:47,714 Vielleicht geht das etwas zu schnell. 11 00:00:48,590 --> 00:00:49,591 Lass uns… 12 00:00:52,052 --> 00:00:53,344 Hey. 13 00:00:57,599 --> 00:00:59,517 Willst du näherkommen, um es zu sehen? 14 00:01:10,653 --> 00:01:15,658 Wenn ihr es beide lernt, könnt ihr euch schreiben. 15 00:01:18,036 --> 00:01:19,746 Zeig Carrie, was du kannst. 16 00:01:20,705 --> 00:01:23,792 Das ist der Buchstabe M. Wie klingt dieser Buchstabe? 17 00:01:26,628 --> 00:01:27,587 Gut! 18 00:01:28,671 --> 00:01:30,256 Gut. Und der Nächste? 19 00:01:31,382 --> 00:01:34,010 Carrie? 20 00:01:38,139 --> 00:01:39,641 Du bist verrückter als gedacht. 21 00:01:40,391 --> 00:01:42,685 Luke bat mich, Nigel Lesen beizubringen. 22 00:01:43,645 --> 00:01:45,980 -Carrie würde auch gern… -Carrie, komm. 23 00:01:47,565 --> 00:01:48,566 Carrie. 24 00:01:50,193 --> 00:01:53,530 Nur du verstehst sie wirklich. Was ist, wenn du weg bist? 25 00:01:53,613 --> 00:01:56,825 Trotz deiner guten Absichten, passiert nur Schlechtes. 26 00:01:56,908 --> 00:02:00,370 Tom lässt uns wegen Winnie verhungern. Celeste ist tot. 27 00:02:01,996 --> 00:02:04,165 -Ich bin nicht schuld daran. -Sicher? 28 00:02:06,501 --> 00:02:09,170 Falls es Lukes Idee war, was ich nicht glaube, 29 00:02:09,254 --> 00:02:10,922 dann ist er geistig verwirrt. 30 00:02:11,005 --> 00:02:13,633 Er weiß, was passiert, wenn man erwischt wird. 31 00:02:13,716 --> 00:02:15,885 Er darf uns nicht mit in den Abgrund reißen. 32 00:02:15,969 --> 00:02:19,139 Luke gibt Nigel die Chance auf ein besseres Leben. 33 00:02:19,222 --> 00:02:21,558 Luke weiß nicht einmal, was das sein soll. 34 00:02:22,058 --> 00:02:25,186 Carrie, du darfst nie wieder mit Dana allein sein. 35 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Geh jetzt. 36 00:02:32,402 --> 00:02:34,237 Wenn du vernünftig bist, gehst du auch. 37 00:02:34,779 --> 00:02:37,574 Zum Glück war ich nicht Tom oder der böse Jake. 38 00:02:37,657 --> 00:02:39,409 Wegen deines Vaters und ihr stirbst du… 39 00:02:41,870 --> 00:02:42,954 …oder schlimmer. 40 00:02:55,466 --> 00:02:58,219 Schon gut, Nigel. Es wird nichts Schlimmes passieren. 41 00:02:58,303 --> 00:02:59,846 Wir machen morgen weiter. 42 00:03:01,556 --> 00:03:02,640 Alles klar. 43 00:03:16,237 --> 00:03:21,242 KINDRED: VERBUNDEN 44 00:03:27,749 --> 00:03:29,542 Tom verbringt mehr Zeit mit Rufus. 45 00:03:29,626 --> 00:03:32,712 Da es meine Idee war, denkt er, wir seien Freunde und nimmt mich mit. 46 00:03:33,838 --> 00:03:36,049 Ich bin froh, von hier wegzukommen. 47 00:03:36,841 --> 00:03:38,343 Die Welt zu erkunden. 48 00:03:38,426 --> 00:03:41,012 Ich will hier nicht bleiben, aber Reisen ist spaßig. 49 00:03:42,138 --> 00:03:44,140 Klingt spaßig, wenn man weiß ist. 50 00:03:50,063 --> 00:03:52,607 Oder wir könnten nach Hause gehen. 51 00:03:54,734 --> 00:03:57,862 Ich versprach Luke, Nigel Lesen beizubringen. 52 00:03:58,363 --> 00:03:59,614 Wie lange dauert das? 53 00:03:59,697 --> 00:04:01,074 Keine Ahnung. 54 00:04:02,450 --> 00:04:06,871 Es fühlt sich an, als hätte ich noch nicht alles erledigt. 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,958 Du bist nur hier, um Rufus das Leben zu retten. 56 00:04:10,041 --> 00:04:12,710 Was ist mit den Kindern, wenn wir weg sind? 57 00:04:12,794 --> 00:04:14,629 Was passiert mit Carrie? 58 00:04:14,712 --> 00:04:17,548 Soll es so weitergehen wie mit Tom und Celeste? 59 00:04:17,632 --> 00:04:20,593 Es geht nicht nur um Rufus. Wir müssen alle retten. 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,729 Ich weiß nicht, was passieren wird. 61 00:04:31,813 --> 00:04:35,400 Aber wir werden verrückt beim Versuch, die Welt zu retten. 62 00:04:39,946 --> 00:04:42,365 Maggie, meine Schwester. 63 00:04:44,200 --> 00:04:45,827 Rufus, begrüß Tante May. 64 00:04:47,078 --> 00:04:48,079 Komm her. 65 00:04:50,790 --> 00:04:53,209 Aus dir ist ein toller junger Mann geworden. 66 00:04:54,544 --> 00:04:57,046 Jedes Jahr sieht er unserem Vater ähnlicher. 67 00:04:59,173 --> 00:05:00,883 Und das ist Mr. Franklin. 68 00:05:02,135 --> 00:05:05,430 Doch nicht der Musiker? 69 00:05:05,513 --> 00:05:06,514 May. 70 00:05:08,182 --> 00:05:09,350 Wie geht es Ihnen? 71 00:05:10,059 --> 00:05:14,063 Meine Schwester sprach im Brief sehr liebevoll von Ihnen. 72 00:05:14,147 --> 00:05:16,774 Was brachte Sie nach all den Jahren zurück? 73 00:05:20,320 --> 00:05:22,071 Das wird wohl noch geklärt. 74 00:05:22,155 --> 00:05:24,032 Bleiben Sie lange zu Besuch? 75 00:05:24,115 --> 00:05:26,909 Ich kehre morgen nach Baltimore zurück. 76 00:05:26,993 --> 00:05:30,330 Ich möchte Rufus' Bett nicht zu lange in Anspruch nehmen, 77 00:05:30,413 --> 00:05:33,666 da das Gästezimmer bereits belegt ist. 78 00:05:33,750 --> 00:05:38,087 Kevin, Rufus. May, welch eine schöne Überraschung. 79 00:05:38,713 --> 00:05:41,507 Wir haben diesen Besuch monatelang geplant. 80 00:05:41,591 --> 00:05:43,885 Das muss mir entfallen sein. 81 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Wir sprechen uns nach unserer Rückkehr. 82 00:05:46,971 --> 00:05:50,683 Muss er mit dir gehen? May kam extra wegen Rufus. 83 00:05:50,767 --> 00:05:53,227 Ich soll meinen Sohn für Kaffeeklatsch zurücklassen? 84 00:05:57,440 --> 00:06:01,069 Kommen Sie, Franklin. Luke hat ein Pferd für Sie vorbereitet. 85 00:06:04,155 --> 00:06:05,948 Maggie. 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,326 Ein Pferd? Zum Reiten? 87 00:06:09,369 --> 00:06:11,662 Du wusstest, dass meine Schwester kommt. 88 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 Siehst du, wie rücksichtslos du bist? 89 00:06:14,665 --> 00:06:17,168 Ich treffe andere Plantagenbesitzer in Easton. 90 00:06:17,251 --> 00:06:19,796 Rufus ist alt genug, um etwas zu lernen. 91 00:06:19,879 --> 00:06:22,215 Was ist neben dem Trinken heute zu tun? 92 00:06:22,298 --> 00:06:23,758 Ruhe, Weib. 93 00:06:23,841 --> 00:06:27,845 Schade. Ich hoffte, ein wenig Zeit mit meinem Neffen zu verbringen. 94 00:06:27,929 --> 00:06:29,889 Wir sind nur einen halben Tag weg. 95 00:06:30,807 --> 00:06:32,225 Ihr Pferd, Mr. Franklin. 96 00:06:43,194 --> 00:06:44,946 Ich schaffe das. Alles klar. 97 00:06:50,368 --> 00:06:51,828 Soll Dana mit mir kommen… 98 00:06:51,911 --> 00:06:55,373 Schwachsinn. Diese Reise ist nur für Männer. Gehen wir. 99 00:06:56,416 --> 00:06:58,835 Es sind nur ein paar Stunden. Bleib bei Rufus. 100 00:06:58,918 --> 00:07:00,128 Mr. Franklin! 101 00:07:11,764 --> 00:07:16,644 Wir möchten Tee im Salon trinken. Bring ihn uns sofort. 102 00:07:17,520 --> 00:07:18,521 Eigentlich… 103 00:07:19,272 --> 00:07:22,483 -Ich sagte Mr. Franklin, ich würde… -Das ist nicht wahr. 104 00:07:23,734 --> 00:07:26,028 Tee. Sofort. 105 00:07:45,047 --> 00:07:46,966 Margaret und May wollen Tee. 106 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 Du weißt, wie es geht. 107 00:08:00,813 --> 00:08:01,898 Mist. 108 00:08:08,362 --> 00:08:09,197 Wo sind wir? 109 00:08:09,280 --> 00:08:12,283 Hier ist dein Vater aufgewachsen. 110 00:08:13,993 --> 00:08:16,954 Hier brachte mir mein Vater bei, wie man den Boden bearbeitet. 111 00:08:17,038 --> 00:08:18,039 Er brachte es uns bei. 112 00:08:18,998 --> 00:08:20,166 Nicht wahr, Luke? 113 00:08:20,791 --> 00:08:22,210 Er kannte sich aus. 114 00:08:23,836 --> 00:08:26,964 Ich war jünger als du, als er in der Schlacht fiel. 115 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 Ihr wuchst zusammen auf? 116 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Ja. 117 00:08:35,806 --> 00:08:39,310 Ich wurde nach Luke geboren. Wir waren die einzigen Jungen. 118 00:08:39,936 --> 00:08:42,647 Zwei Schwestern kamen vor und eine nach mir. 119 00:08:42,730 --> 00:08:46,526 Aber Luke war das, was mir einem Bruder am nächsten kam. 120 00:08:47,193 --> 00:08:48,653 Ich hatte zwei Brüder. 121 00:08:50,780 --> 00:08:52,490 Dürfen Nigel und ich spielen? 122 00:08:54,200 --> 00:08:55,493 Ja, geh ruhig, Sohn. 123 00:09:00,039 --> 00:09:03,000 Der Besitzer verstarb. Jetzt steht es zum Verkauf. 124 00:09:05,628 --> 00:09:08,464 Was sagst du, Luke, soll ich es erwerben? 125 00:09:09,382 --> 00:09:10,925 Wir könnten expandieren. 126 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Dieses Land sollst du leiten. 127 00:09:14,428 --> 00:09:18,599 Nimm dir eine Handvoll. Sag mir, wie du es findest. 128 00:09:18,683 --> 00:09:21,352 Man sieht sofort, dass es wertlos ist. 129 00:09:22,645 --> 00:09:23,938 Aber kümmert es dich? 130 00:09:24,021 --> 00:09:27,233 Du nimmst dir sonst auch alles, nur weil du es willst. 131 00:09:37,034 --> 00:09:39,579 Ich will weiterziehen. Hol die Jungs. 132 00:09:50,339 --> 00:09:52,216 Entschuldigen Sie Luke. 133 00:09:54,010 --> 00:09:55,720 Er war mit einer Sklavin befreundet, 134 00:09:57,138 --> 00:09:59,015 die kürzlich verstarb. 135 00:09:59,098 --> 00:10:02,602 Ich dachte, die Reise würde ihn aufmuntern. 136 00:10:02,685 --> 00:10:03,686 Er trauert noch. 137 00:10:03,769 --> 00:10:04,770 Ja, das weiß ich, 138 00:10:04,854 --> 00:10:10,610 aber es gibt nichts Ermüdenderes als einen melancholischen Sklaven. 139 00:10:22,705 --> 00:10:23,789 Vielen Dank. 140 00:10:23,873 --> 00:10:27,585 Meine Schwester ist oben und macht sich mit der Stummen frisch. 141 00:10:39,305 --> 00:10:42,975 Du gehörst Mr. Franklin, nicht wahr? 142 00:10:43,059 --> 00:10:43,934 Ja, Ma'am. 143 00:10:44,644 --> 00:10:46,687 Er gibt Margaret Klavierunterricht? 144 00:10:47,605 --> 00:10:48,814 Ja. 145 00:10:48,898 --> 00:10:50,107 Witzig. 146 00:10:50,191 --> 00:10:52,568 Ich wusste nicht, dass Maggie musikalisch ist, 147 00:10:52,652 --> 00:10:54,779 aber wenn er sie erheitert. 148 00:10:58,324 --> 00:11:02,286 Welch ein schöner Tag. 149 00:11:03,704 --> 00:11:06,499 Willst du mir nicht das Gelände zeigen, Maggie? 150 00:11:07,083 --> 00:11:09,627 Ich sollte auch unseren Cousin Jake treffen. 151 00:11:09,710 --> 00:11:13,047 Schließlich hat mein Ehemann seine Reise bezahlt. 152 00:11:17,009 --> 00:11:18,010 Er ist kalt. 153 00:11:18,094 --> 00:11:20,346 -Tut mir leid. Ich hole… -Nein. Bleib. 154 00:11:24,475 --> 00:11:29,230 Du und Mr. Franklin teilt euch ein Zimmer, obwohl es gegen meine Regeln verstößt. 155 00:11:29,313 --> 00:11:32,316 Wer von euch beiden kann sich nicht beherrschen? 156 00:11:32,900 --> 00:11:34,276 Antworte mir. 157 00:11:35,277 --> 00:11:36,404 Margaret. 158 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 Antworte. 159 00:11:47,289 --> 00:11:49,041 Hol mir richtigen Tee. 160 00:12:01,679 --> 00:12:02,680 Hey, Willie. 161 00:12:15,651 --> 00:12:16,652 Komm, Sohn. 162 00:12:19,655 --> 00:12:20,656 Das ist mein Junge. 163 00:12:22,491 --> 00:12:24,410 Hol meine Bestellung aus der Druckerei. 164 00:12:24,493 --> 00:12:25,494 Ja, Sir. 165 00:12:27,788 --> 00:12:28,789 Hey. 166 00:12:29,999 --> 00:12:31,667 Ich hörte von Celeste. 167 00:12:34,128 --> 00:12:38,090 Ich wollte fragen, wie es dir geht. 168 00:12:40,342 --> 00:12:41,635 Mir geht es nicht gut. 169 00:12:42,928 --> 00:12:45,598 Es ist nicht gut, wenn Sie sich um mich sorgen. 170 00:12:48,225 --> 00:12:49,477 Mr. Franklin. 171 00:12:58,027 --> 00:12:59,195 Wo sind wir, Vater? 172 00:12:59,695 --> 00:13:01,280 Es ist ein bedeutsames Ereignis. 173 00:13:01,363 --> 00:13:04,408 Du, mein Sohn, bekommst deine erste Rasur. 174 00:13:05,701 --> 00:13:08,496 Sie auch. Meine Gesellschaft soll vornehm aussehen. 175 00:13:08,579 --> 00:13:09,872 Mein Barbier macht das. 176 00:13:11,624 --> 00:13:15,044 Wie teuer ist das? Ich habe keine Mittel. 177 00:13:17,797 --> 00:13:21,425 Keine Sorge, Mr. Franklin. Ich weiß über Ihre Finanzen Bescheid. 178 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 Master Weylin. 179 00:13:25,971 --> 00:13:29,308 Ich habe nicht einmal Stoppeln. Was wollen die rasieren? 180 00:13:29,892 --> 00:13:33,437 Keine Sorge. Ich denke, eine Rasur fördert das Wachstum. 181 00:13:34,021 --> 00:13:35,773 Das habe ich gelesen. 182 00:13:36,982 --> 00:13:38,651 -Hängt sie auf. -Ja, Sir. 183 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 500 $ BELOHNUNG WINNIE 184 00:13:39,819 --> 00:13:41,195 Kommt dann zum Barbier. 185 00:13:55,209 --> 00:13:56,752 Der Tee war zu kalt, was? 186 00:14:02,424 --> 00:14:03,634 Benjamin. 187 00:14:03,717 --> 00:14:04,885 Tommy, mein Junge. 188 00:14:05,469 --> 00:14:07,137 Ben. Wie geht es Ihnen, Sir? 189 00:14:07,221 --> 00:14:10,099 Schön, dich außerhalb der Plantage zu treffen. 190 00:14:10,182 --> 00:14:12,184 Darf ich Mr. Franklin vorstellen? 191 00:14:12,268 --> 00:14:15,020 Er ist Musiker und zu Gast in meinem Haus. 192 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 Sehr erfreut. 193 00:14:17,147 --> 00:14:20,526 Ein Musiker. Wer hätte gedacht, dass Sie ein Künstler sind? 194 00:14:21,193 --> 00:14:23,988 Wer ist dieser feine junge Mann? 195 00:14:24,071 --> 00:14:25,281 Steh auf, Sohn. 196 00:14:25,364 --> 00:14:26,740 Ich bin Rufus Weylin. 197 00:14:26,824 --> 00:14:32,329 Unter dem ganzen Rasierschaum habe ich dich gar nicht erkannt. 198 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 -Keine Schule heute? -Nie wieder Schule. 199 00:14:34,874 --> 00:14:37,877 Ich lerne jetzt alles über Plantagen. Richtig, Vater? 200 00:14:37,960 --> 00:14:39,044 Genau, Sohn. 201 00:14:40,087 --> 00:14:42,256 -Haben Sie einen Termin? -Ich? Nie. 202 00:14:42,339 --> 00:14:45,092 Ich habe zu Hause einen Jungen dafür. 203 00:14:45,885 --> 00:14:48,554 Ich nahm ihn auf einer Reise nach South Carolina mit. 204 00:14:49,346 --> 00:14:51,807 Ich war gerade auf dem Weg, um zu Essen, 205 00:14:51,891 --> 00:14:56,228 da sah ich, wie dein Sklaventreiber Luke sich die Schuhe putzen ließ. 206 00:14:56,812 --> 00:14:59,899 Du bist ein gütiger Herr, dass du das zulässt, Tom. 207 00:14:59,982 --> 00:15:02,985 Ich nehme an, wenn es einer verdient hat, dann Luke. 208 00:15:03,068 --> 00:15:06,447 Er ist ein ausgezeichneter Landwirt. 209 00:15:30,429 --> 00:15:32,264 Nancy kümmert sich um den Tee. 210 00:15:34,016 --> 00:15:35,476 Du kannst jetzt gehen. 211 00:15:35,976 --> 00:15:38,145 Du hast hier nichts mehr zu suchen. 212 00:15:56,997 --> 00:15:59,249 Vielleicht sollte Rufus nichts trinken. 213 00:15:59,333 --> 00:16:00,334 Warum nicht? 214 00:16:00,417 --> 00:16:01,835 Weil du 12 Jahre bist. 215 00:16:01,919 --> 00:16:04,630 Da habe ich auch schon getrunken. Das gehört dazu. 216 00:16:04,713 --> 00:16:08,300 -Genau, Kevin. -Inwiefern? 217 00:16:08,384 --> 00:16:11,887 Trinken Sie etwas, Mr. Franklin. Entspannen Sie sich. 218 00:16:13,263 --> 00:16:17,226 Ich finde Ihre Abstinenz eher weiblich, um ehrlich zu sein. 219 00:16:17,309 --> 00:16:19,395 Deshalb verfiel Ihnen Broadus. 220 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 Ich scherze. Regen Sie sich ab. 221 00:16:25,609 --> 00:16:27,778 -Wir feiern. -Was? 222 00:16:27,861 --> 00:16:29,905 Ich machte ein tolles Geschäft mit Benjamin. 223 00:16:29,989 --> 00:16:31,365 Was hast du getan? 224 00:16:31,448 --> 00:16:35,119 Ich besaß etwas, das er nicht hatte und ich nicht mehr brauchte. 225 00:16:39,039 --> 00:16:41,542 -Nein. -Vielen Dank. 226 00:16:46,255 --> 00:16:48,549 Ist die nicht attraktiv, Rufus? 227 00:16:49,174 --> 00:16:50,259 Keine Ahnung. 228 00:16:51,051 --> 00:16:52,344 Du schaust gar nicht. 229 00:16:54,013 --> 00:16:55,514 Sie ist in Ordnung. 230 00:16:56,306 --> 00:17:00,019 Solche Frauen sieht man nur an, aber man heiratet sie nicht. 231 00:17:00,102 --> 00:17:01,103 Warum nicht? 232 00:17:01,186 --> 00:17:02,438 Sie steht unter dir. 233 00:17:02,521 --> 00:17:04,982 Ich will gar nicht heiraten. 234 00:17:05,607 --> 00:17:07,735 Jeder Mann muss eine Frau finden. 235 00:17:08,360 --> 00:17:09,361 Kevin nicht. 236 00:17:09,945 --> 00:17:11,488 So willst du nicht enden. 237 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Doch will ich. Kevin hat Dana. 238 00:17:14,033 --> 00:17:17,411 -Das meinte dein Vater nicht. -Dana ist eine Sklavin, Rufus. 239 00:17:18,203 --> 00:17:21,415 -Ist sie nicht. Sie ist etwas Besonderes. -Rufe! 240 00:17:21,498 --> 00:17:23,000 Du hast zu viel getrunken 241 00:17:23,083 --> 00:17:25,294 Habe ich nicht! 242 00:17:31,175 --> 00:17:33,218 Da stimme ich zu. 243 00:17:34,595 --> 00:17:38,015 Nigel bringt dich nach Hause. Geh, er ist draußen. 244 00:17:38,098 --> 00:17:42,519 -Nein, aber ich… -Geh. Bevor du mich noch mehr demütigst. 245 00:17:50,319 --> 00:17:53,655 Da haben Sie Ihre Vater-Sohn-Zeit. 246 00:17:54,156 --> 00:17:55,365 Es gefiel mir nicht. 247 00:17:56,992 --> 00:17:59,078 Er wurde immer von Frauen verhätschelt. 248 00:18:00,162 --> 00:18:02,372 Ich hätte mich früher um ihn kümmern sollen. 249 00:18:03,832 --> 00:18:05,834 Kommen Sie, Mr. Franklin. 250 00:18:06,627 --> 00:18:10,464 Verschwenden Sie keinen Alkohol. Ich war sehr großzügig zu Ihnen. 251 00:18:13,300 --> 00:18:15,260 Man stößt nicht mit leerem Glas an. 252 00:18:15,761 --> 00:18:18,138 Sonst werden wir Ihretwegen Pech haben. 253 00:18:18,222 --> 00:18:20,891 Das hatten Sie in Ihrem Leben schon genug. 254 00:18:21,725 --> 00:18:23,143 Stimmen Sie nicht zu? 255 00:18:43,455 --> 00:18:45,707 Trinken Sie, Mr. Franklin. 256 00:19:23,871 --> 00:19:25,247 Dana. 257 00:19:25,747 --> 00:19:27,040 Ich habe dich gesucht. 258 00:19:27,833 --> 00:19:33,005 Verzeih meiner Schwester. Sie war schrecklich ungerecht zu dir. 259 00:19:34,464 --> 00:19:37,801 Ich hoffe, du findest mich weniger furchterregend als sie. 260 00:19:38,385 --> 00:19:43,515 Bevor wir nach Baltimore zogen, verbrachten mein Mann, er ist Arzt, 261 00:19:44,516 --> 00:19:49,354 und ich einige Zeit in Boston, wo wir viele liberale Denker trafen. 262 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 Meine Schwester ist da anderer Meinung als ich. 263 00:19:54,568 --> 00:19:57,571 Wie ist es ihr ergangen? 264 00:19:57,654 --> 00:20:00,657 Ist ihr Leid für dich genauso offensichtlich? 265 00:20:01,825 --> 00:20:03,493 Sie teilt sich mir nicht mit. 266 00:20:03,577 --> 00:20:05,662 Aber du hast doch Augen im Kopf. 267 00:20:06,246 --> 00:20:09,958 Du kannst es mir sagen. Ist Tom der Grund für ihr Elend? 268 00:20:14,755 --> 00:20:15,839 Dann sag mir eins. 269 00:20:17,424 --> 00:20:22,179 Ließ Tom die Sklaven hungern, nachdem seine Geliebte floh? 270 00:20:30,020 --> 00:20:34,191 Grauenhaft. Maggie ist zu gedemütigt, um mir so etwas zu sagen. 271 00:20:34,274 --> 00:20:36,193 Sie weiß, dass ich Tom nie mochte. 272 00:20:37,778 --> 00:20:42,366 Er ist ein ungläubiger Trunkenbold, der kaum seinen Namen schreiben kann. 273 00:20:43,408 --> 00:20:46,286 Dana, hilfst du mir mit Master Rufus? 274 00:20:49,122 --> 00:20:50,832 Rufus! Was ist geschehen? 275 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Master hatte nur zu viel Whiskey. 276 00:20:54,211 --> 00:20:55,462 Rufus! 277 00:20:55,545 --> 00:20:58,507 -Was ist los? Wo ist Tom? -Er ist nur betrunken. 278 00:20:58,590 --> 00:21:00,759 -Betrunken? -Mir geht es nicht gut. 279 00:21:00,842 --> 00:21:02,719 Ist dein Vater daran schuld? 280 00:21:02,803 --> 00:21:04,721 -Natürlich ist er das. -Rufus? 281 00:21:04,805 --> 00:21:08,350 Dieser Mann trinkt nur, und jetzt ist auch dein Sohn alt genug dafür. 282 00:21:08,433 --> 00:21:10,060 Ist es das, was du willst? 283 00:21:10,143 --> 00:21:12,688 Soll dein Kind wie sein gottloser Vater werden? 284 00:21:12,771 --> 00:21:13,772 Sag das nicht! 285 00:21:13,855 --> 00:21:15,649 Das hast du ihm beschert. 286 00:21:15,732 --> 00:21:17,234 Seine Seele ist in Gefahr. 287 00:21:17,317 --> 00:21:18,735 Hör auf, May! 288 00:21:19,236 --> 00:21:22,698 -Denkst du, das wüsste ich nicht? -Das reicht. 289 00:21:22,781 --> 00:21:25,450 Ich habe lang genug zugesehen. 290 00:21:25,534 --> 00:21:30,080 Als deine Schwester zerreißt es mich, dich so zu sehen. 291 00:21:30,163 --> 00:21:31,248 Dieses Elend. 292 00:21:31,331 --> 00:21:34,418 Als Tante muss ich meiner Pflicht nachgehen. 293 00:21:36,753 --> 00:21:38,922 Lass uns eine Weile allein. 294 00:21:44,553 --> 00:21:45,554 Süße. 295 00:21:47,222 --> 00:21:48,432 Nein. 296 00:21:49,141 --> 00:21:53,687 Ich dachte mir heute Morgen, dass ich zu wenig über Sie weiß. 297 00:21:53,770 --> 00:21:56,189 Wo kommen Ihre Leute her? 298 00:21:57,190 --> 00:21:58,692 Aus New York, wie gesagt. 299 00:21:59,609 --> 00:22:00,777 Aber Ihre Eltern? 300 00:22:02,904 --> 00:22:03,905 New Jersey. 301 00:22:04,406 --> 00:22:06,867 Waren sie Musiker? 302 00:22:06,950 --> 00:22:10,412 Mein Vater war Buchhalter. 303 00:22:10,912 --> 00:22:12,914 Doch Sie haben keinen Nutzen dafür. 304 00:22:17,002 --> 00:22:18,628 Ich habe mir gedacht, 305 00:22:18,712 --> 00:22:22,883 dass es etwas zu früh ist, Rufus über Plantagen zu lehren. 306 00:22:22,966 --> 00:22:25,886 Er sollte etwas länger in der Schule bleiben, oder? 307 00:22:26,887 --> 00:22:30,599 Ich ging in seinem Alter ab. Ein Mann muss nur rechnen können. 308 00:22:30,682 --> 00:22:33,268 Aber es könnte ihm guttun, 309 00:22:33,352 --> 00:22:36,438 Zeit mit anderen Jungen in seinem Alter zu verbringen. 310 00:22:37,105 --> 00:22:40,484 Er sagt, er habe keine Freunde mehr. Das klingt traurig. 311 00:22:40,567 --> 00:22:43,570 Deshalb sind Sie da, oder nicht? 312 00:22:44,905 --> 00:22:47,657 Oder wollen Sie uns bald verlassen? 313 00:22:48,825 --> 00:22:51,161 -Nein, will ich nicht. -Nein? 314 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Die Show geht wohl los. 315 00:22:54,581 --> 00:22:55,624 Die Show? 316 00:22:55,707 --> 00:22:57,709 Ja, ich habe mit mir gerungen, 317 00:22:57,793 --> 00:23:00,962 ob es für Rufus angemessen wäre oder nicht… 318 00:23:02,589 --> 00:23:04,049 Aber Ihnen wird es gefallen. 319 00:23:04,716 --> 00:23:06,218 Nehmen Sie Ihr Getränk. 320 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 Gentlemen! 321 00:23:14,768 --> 00:23:16,853 Setzen Sie Ihre Wetten. 322 00:23:16,937 --> 00:23:20,857 Heute gibt es drei Runden. Beginnen wir mit der reizenden Jane. 323 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Kommen Sie. 324 00:23:45,632 --> 00:23:47,134 Als erstes Jane. 325 00:23:47,717 --> 00:23:50,303 Wie lange wird die Negerin durchhalten? 326 00:23:58,186 --> 00:24:00,105 Nein. Bitte nicht! 327 00:24:00,188 --> 00:24:01,440 Schnapp sie dir! 328 00:24:03,942 --> 00:24:06,069 Aufhören. Bitte, aufhören. 329 00:24:06,153 --> 00:24:10,949 Das musst du nicht tun. Aufhören. Bitte. Hör einfach auf. 330 00:24:25,839 --> 00:24:26,840 Kevin. 331 00:24:33,722 --> 00:24:34,723 Sollen wir gehen? 332 00:24:51,114 --> 00:24:52,491 Wo ist Luke? 333 00:24:52,574 --> 00:24:54,367 Er kommt nicht mit uns zurück. 334 00:24:54,910 --> 00:24:56,703 Er gehört mir nicht mehr. 335 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 Wo gehen wir hin? 336 00:25:00,874 --> 00:25:03,084 Ich erkläre es dir auf dem Weg… 337 00:25:03,168 --> 00:25:04,544 Was ist mit meinen Sachen? 338 00:25:04,628 --> 00:25:05,629 Ich habe alles. 339 00:25:06,171 --> 00:25:07,380 Ich bin müde. 340 00:25:08,423 --> 00:25:10,175 Du kannst in der Kutsche schlafen. Los. 341 00:25:10,258 --> 00:25:11,927 Kann Dana uns begleiten? 342 00:25:12,636 --> 00:25:14,221 -Nein, Rufus. -Was ist los? 343 00:25:14,304 --> 00:25:15,305 Komm schon. 344 00:25:15,388 --> 00:25:16,389 Geh nach oben. 345 00:25:20,644 --> 00:25:21,645 Mist. 346 00:25:24,773 --> 00:25:26,107 Jake! 347 00:25:26,983 --> 00:25:28,735 Sie hauen mit Rufus ab. 348 00:25:28,818 --> 00:25:32,239 Du musst sie aufhalten. Sie werden jeden Moment weg sein. 349 00:25:34,032 --> 00:25:35,283 Jake! Komm schon. 350 00:25:36,409 --> 00:25:37,786 Du hast Aufsicht, oder? 351 00:25:37,869 --> 00:25:40,622 Du solltest lernen, andere in Ruhe zu lassen. 352 00:25:42,541 --> 00:25:43,750 Du bist ihr Cousin. 353 00:25:45,377 --> 00:25:46,378 Toll. 354 00:25:46,461 --> 00:25:47,796 Sie sollten jetzt gehen. 355 00:25:54,302 --> 00:25:55,554 Rufus, setz dich. 356 00:26:00,850 --> 00:26:03,019 Nein! Halt! 357 00:26:03,103 --> 00:26:05,605 Aus dem Weg. Das geht dich nichts an. 358 00:26:05,689 --> 00:26:08,024 -Sie können ihn nicht mitnehmen. -Doch. 359 00:26:08,108 --> 00:26:11,653 Wenn du nicht gehst, werden wir dich schonungslos zertrampeln. 360 00:26:11,736 --> 00:26:13,572 -Er muss bleiben. -Was soll das? 361 00:26:13,655 --> 00:26:15,991 -Geh weg! -Nehmen Sie ihn nicht mit. 362 00:26:16,491 --> 00:26:18,285 Mit welchem Recht sagst du das? 363 00:26:21,454 --> 00:26:24,207 Wissen Sie noch, als jemand Rufus vorm Ertrinken rettete? 364 00:26:25,834 --> 00:26:30,338 Und als es brannte, brachte ihn jemand in Sicherheit. 365 00:26:33,466 --> 00:26:36,177 Ich war das. Ich kann es gerade nicht erklären. 366 00:26:36,261 --> 00:26:38,847 Ich verspreche Ihnen, dass ich ihn beschütze. 367 00:26:38,930 --> 00:26:41,099 Sie ist wahnsinnig. 368 00:26:45,687 --> 00:26:47,355 Ich erinnere mich. 369 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Ich halte ihn am Leben. 370 00:26:54,279 --> 00:26:55,447 Er muss hierbleiben. 371 00:26:55,530 --> 00:27:00,160 Der Teufel kam in mein Haus und niemand glaubte mir. 372 00:27:00,243 --> 00:27:03,747 Und beim Fluss. Wie konnte ich übersehen, dass du es warst? 373 00:27:03,830 --> 00:27:06,082 -Nein, Margaret. -Du bist der Teufel! 374 00:27:06,166 --> 00:27:09,085 -Ich bin nicht der Teufel. -Hinfort mit dir! 375 00:27:09,794 --> 00:27:11,880 -Dämon! -Margaret. Bitte. 376 00:27:11,963 --> 00:27:17,010 -Du nimmst ihn mir nicht! -Rufus! 377 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 Rufus! 378 00:27:18,845 --> 00:27:21,765 Nein! Rufus! 379 00:27:21,848 --> 00:27:22,849 Nein! 380 00:27:24,976 --> 00:27:27,812 Seien Sie nicht so betrübt wegen Luke. 381 00:27:27,896 --> 00:27:31,524 Benjamin wohnt nur auf der anderen Seite von Easton. 382 00:27:33,902 --> 00:27:34,903 Mr. Franklin. 383 00:27:35,987 --> 00:27:36,988 Was? 384 00:27:37,072 --> 00:27:39,491 Sie wirken schlecht gelaunt. 385 00:27:43,578 --> 00:27:45,413 Kommt das vom Alkohol? 386 00:27:45,497 --> 00:27:50,460 Ist das der Grund für Ihre Abstinenz, oder belastet Sie die Show? 387 00:27:50,543 --> 00:27:54,005 Ich dachte, gerade Sie würden dieses Spektakel schätzen, 388 00:27:54,089 --> 00:27:56,132 in Anbetracht Ihres Geschmacks. 389 00:27:58,051 --> 00:27:59,761 Sprechen Sie von Dana? 390 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Es ist also, wie Rufus sagte. 391 00:28:11,773 --> 00:28:13,358 Was meinen Sie? 392 00:28:13,441 --> 00:28:18,196 Ich fürchte, dass Sie tatsächlich in Ihre Sklavin verliebt sind. 393 00:28:19,948 --> 00:28:24,327 Und wenn ja, dann müssen Sie wissen, dass Ihre Gefühle unnatürlich sind. 394 00:28:25,745 --> 00:28:27,080 Sie empfinden genauso. 395 00:28:27,747 --> 00:28:29,374 Vergleichen Sie uns nicht. 396 00:28:29,457 --> 00:28:32,168 Ich würde niemals Liebe für diese Kreaturen empfinden. 397 00:28:32,669 --> 00:28:34,504 Das wäre grausam ihnen gegenüber. 398 00:28:35,088 --> 00:28:36,089 Würden Sie nicht? 399 00:28:36,923 --> 00:28:37,924 Was? 400 00:28:38,007 --> 00:28:41,386 Es scheint, als würden Sie mehr für Winnie empfinden. 401 00:28:48,476 --> 00:28:51,438 Es scheint, als sollte unsere Vereinbarung enden. 402 00:28:52,021 --> 00:28:52,981 Gut. 403 00:28:54,399 --> 00:28:58,111 Dann organisieren wir die Finanzen. Sie schulden mir 10 $. 404 00:28:59,446 --> 00:29:00,447 Was? 405 00:29:00,530 --> 00:29:04,033 Für den Barbier, die Getränke, das Spektakel. 406 00:29:04,743 --> 00:29:06,369 Für die Sachen, die Sie tragen. 407 00:29:06,453 --> 00:29:09,122 Sie wissen, dass ich kein Geld habe, Tom. 408 00:29:09,205 --> 00:29:11,499 Nun gut. Steigen Sie ab. 409 00:29:12,500 --> 00:29:13,501 Tom. 410 00:29:16,421 --> 00:29:18,465 Ich sagte, absteigen. 411 00:29:26,514 --> 00:29:27,474 Die Zügel. 412 00:29:32,604 --> 00:29:36,775 -Unsere Vereinbarung ist hiermit beendet. -Ich muss zu Dana, bitte. 413 00:29:37,859 --> 00:29:40,779 Setzen Sie einen Fuß auf mein Land, erschieße ich Sie. 414 00:29:43,698 --> 00:29:46,576 Glauben Sie mir, ich halte mein Wort. 415 00:30:08,890 --> 00:30:09,891 Wo ist Kevin? 416 00:30:10,391 --> 00:30:12,852 Margaret? Wo bist du? 417 00:30:15,271 --> 00:30:16,272 Margaret? 418 00:30:17,774 --> 00:30:18,775 Sie ging fort. 419 00:30:19,776 --> 00:30:22,111 -Wohin? -Nach Baltimore mit May. 420 00:30:23,780 --> 00:30:24,906 Sie nahmen Rufus mit. 421 00:30:27,617 --> 00:30:28,868 Was taten sie? 422 00:30:28,952 --> 00:30:30,411 Um Gottes willen. 423 00:30:32,205 --> 00:30:33,289 Wo ist Kevin? 424 00:30:38,127 --> 00:30:41,005 Warte. Ich bin es, Kevin. 425 00:30:41,089 --> 00:30:42,465 Ist Dana hier? 426 00:30:42,549 --> 00:30:45,134 Warum sollte sie hier sein? Was ist los? 427 00:30:45,218 --> 00:30:46,678 Dana ist in Gefahr. 428 00:30:55,645 --> 00:30:59,941 Sie sitzt mit Tom auf der Plantage fest. Gehe ich zurück, bringt er mich um. 429 00:31:00,024 --> 00:31:01,359 Was hast du getan? 430 00:31:01,442 --> 00:31:03,778 Das ist nicht meine Schuld. 431 00:31:05,196 --> 00:31:07,657 Wir hatten einen Streit. Er drohte mit seiner Waffe. 432 00:31:07,740 --> 00:31:09,576 Jemand muss sie da rausholen. 433 00:31:10,743 --> 00:31:12,704 Ich suche Luke. Er wird helfen. 434 00:31:13,705 --> 00:31:15,707 Nein. Tom hat ihn verkauft. 435 00:31:17,250 --> 00:31:19,294 -Was? -Vorhin in Easton. 436 00:31:26,885 --> 00:31:29,053 Es wird schwierig für mich, sie zu holen. 437 00:31:29,721 --> 00:31:32,557 Tom weiß genug und wird hier nach ihr suchen. 438 00:31:32,640 --> 00:31:34,017 Er sah uns zusammen. 439 00:31:34,976 --> 00:31:36,561 Wir müssen fliehen. 440 00:31:36,644 --> 00:31:38,646 Wo sollen wir dann hin? 441 00:31:38,730 --> 00:31:41,065 Nach Norden. Philadelphia. 442 00:31:43,484 --> 00:31:45,320 Früher als ich es plante. 443 00:31:45,820 --> 00:31:50,450 Alice, pack deine Sachen zusammen. Wir müssen fliehen. 444 00:31:56,706 --> 00:31:59,918 Du bleibst hier. Du hast genug Schwierigkeiten. 445 00:32:04,088 --> 00:32:05,757 Mir egal, wie spät es ist. 446 00:32:05,840 --> 00:32:09,510 Geh raus, such ihn und bring ihn wieder zurück. 447 00:32:09,594 --> 00:32:11,346 Jetzt sofort, verdammt. 448 00:32:13,181 --> 00:32:15,308 -Was ist mit Margaret? -Lass sie. 449 00:32:17,936 --> 00:32:21,814 Neugieriges Miststück. Was stehst du denn da so rum? 450 00:32:21,898 --> 00:32:23,399 Nein, schon gut, Jake. 451 00:32:25,151 --> 00:32:26,194 Lass sie eintreten. 452 00:32:44,128 --> 00:32:46,089 Wo ist Mr. Franklin? 453 00:32:49,676 --> 00:32:53,179 Was für ein seltsames Ding du bist. Wie alt bist du? 454 00:32:53,262 --> 00:32:54,347 Sechsundzwanzig. 455 00:32:54,430 --> 00:32:57,433 Du warst schon einmal schwanger, oder? 456 00:33:05,358 --> 00:33:08,528 Was hältst du von Mr. Franklin als Master? 457 00:33:09,612 --> 00:33:10,655 Verzeihung? 458 00:33:10,738 --> 00:33:13,866 Du musst seine Unfähigkeit leid sein. 459 00:33:13,950 --> 00:33:17,870 Ein Master ohne Zuhause ist schon lustig, oder nicht? 460 00:33:19,747 --> 00:33:22,709 Willst du nicht für immer hierbleiben? 461 00:33:24,127 --> 00:33:27,046 Rufus scheint dich zu mögen. 462 00:33:27,880 --> 00:33:32,969 Du würdest weiterhin seine Gefährtin sein, und hier leben, 463 00:33:33,761 --> 00:33:37,015 anstatt von einem fahrenden Muskanten durch das Land geschleppt zu werden. 464 00:33:40,560 --> 00:33:43,896 Was sagst du dazu? Würde dir das gefallen? 465 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 Nein, Sir. 466 00:33:49,318 --> 00:33:52,238 Ich gehöre Mr. Franklin. Wo ist er? 467 00:33:53,823 --> 00:33:56,159 Keine Ahnung. Hör auf zu fragen. 468 00:33:57,994 --> 00:33:59,370 Was soll das heißen? 469 00:33:59,454 --> 00:34:01,622 Ich weiß es eben nicht. 470 00:34:03,791 --> 00:34:05,293 Haben Sie ihm etwas angetan? 471 00:34:06,127 --> 00:34:10,590 Entweder er kommt zurück, wenn er will, oder auch nicht. 472 00:34:10,673 --> 00:34:14,427 Von diesem Schurken kann man nichts anderes erwarten. 473 00:34:26,105 --> 00:34:30,777 Du bist eine von der treuen Sorte, oder? Weißt du überhaupt, was gut für dich ist? 474 00:34:34,822 --> 00:34:36,240 Geh mir aus den Augen. 475 00:34:47,085 --> 00:34:48,086 Hallo? 476 00:34:50,213 --> 00:34:51,380 Hallo? 477 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 Nicht öffnen. 478 00:35:03,351 --> 00:35:04,352 Mr. Franklin. 479 00:35:04,435 --> 00:35:06,604 Winnie. Du bist immer noch hier? 480 00:35:06,687 --> 00:35:07,605 Nicht rauslassen. 481 00:35:08,189 --> 00:35:12,693 Ich wollte mir ein wenig die Beine vertreten. 482 00:35:15,363 --> 00:35:16,781 Alles klar, ja. 483 00:35:23,246 --> 00:35:24,664 Geht es dir gut? 484 00:35:26,582 --> 00:35:28,167 Bekomme ich etwas Wasser? 485 00:35:30,002 --> 00:35:31,838 Ja, natürlich. 486 00:35:44,600 --> 00:35:45,601 Alles gut? 487 00:35:49,772 --> 00:35:51,190 Verdammter Mist. 488 00:35:52,275 --> 00:35:53,526 Schnappen Sie sie. 489 00:35:54,110 --> 00:35:56,070 Mist. Winnie! 490 00:36:00,783 --> 00:36:02,034 Kevin. 491 00:36:05,121 --> 00:36:08,332 Sarah, was tust du hier? 492 00:36:08,916 --> 00:36:12,003 -Tom wollte, dass ich dir Essen bringe. -Keinen Hunger. 493 00:36:12,086 --> 00:36:13,796 Du musst etwas essen. 494 00:36:14,881 --> 00:36:17,967 Was tust du hier? Du wolltest doch nie wieder ins Haus? 495 00:36:18,050 --> 00:36:21,012 Der Grund dafür scheint nicht mehr hier zu sein. 496 00:36:22,847 --> 00:36:23,848 Margaret? 497 00:36:30,646 --> 00:36:31,647 Wo ist Luke? 498 00:36:32,648 --> 00:36:34,233 Er kam auch nicht zurück. 499 00:36:35,818 --> 00:36:36,819 Ist er bei Kevin? 500 00:36:37,403 --> 00:36:40,031 Nein, Kind. Er ist fort. 501 00:36:41,199 --> 00:36:47,246 Ich habe es dir doch gesagt. Luke hat nie für Ordnung gesorgt. 502 00:36:47,330 --> 00:36:51,000 Er tat immer nur das, was er wollte, wann er es wollte. 503 00:36:51,584 --> 00:36:52,585 Geschieht ihm recht. 504 00:36:53,794 --> 00:36:55,796 Ich weiß nicht, wo dein Master ist. 505 00:36:56,380 --> 00:36:59,634 Es klang so, als hätte er Master Tom sehr verärgert. 506 00:37:00,635 --> 00:37:04,680 Ich kann mir nicht vorstellen, dass er sein Leben für dich riskiert. 507 00:37:06,098 --> 00:37:07,433 Was meinst du damit? 508 00:37:07,934 --> 00:37:10,519 Nein. Winnie! 509 00:37:12,688 --> 00:37:13,689 Winnie! 510 00:37:14,607 --> 00:37:17,902 Du gehörst jetzt Master Tom. 511 00:38:37,315 --> 00:38:39,317 Untertitel von: Mai Ly Dang