1
00:00:13,763 --> 00:00:16,266
Reginald berichtete mir das Neueste.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,811
Du erwartest ein Baby.
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,482
Ja.
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
Gott hat dich gesegnet.
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Das nehme ich an.
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,741
Er ist ein guter Junge.
7
00:00:33,491 --> 00:00:36,619
Er wird dir und meinem Enkel
ein schönes Zuhause bieten.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
Wir kennen das Geschlecht nicht.
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,418
Ich habe ein Gespür dafür.
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Als ich und Reginald heirateten,
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
waren wir uns einig,
mit einem Baby zu warten.
12
00:00:54,220 --> 00:00:59,350
Zumindest bis sein Studium beendet ist,
oder bis ich weiß, was ich machen will.
13
00:01:01,061 --> 00:01:02,645
Da ich nun schwanger bin, ist es…
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,109
-…als hätten wir es schon immer geplant.
-Hör auf.
15
00:01:10,779 --> 00:01:13,198
Reginald hat dich nie getäuscht.
16
00:01:13,823 --> 00:01:17,035
Er ist ein Vater
und du bist eine Mutter, Olivia.
17
00:01:18,119 --> 00:01:21,539
Du musst Opfer bringen.
18
00:01:23,416 --> 00:01:24,459
Ihr beide.
19
00:01:29,798 --> 00:01:34,427
Dein Problem ist, dass du zu wild bist.
20
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
Du solltest dieses Verhalten zügeln.
21
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
Das sage ich als jemand,
der deine Mutter kannte.
22
00:01:45,438 --> 00:01:47,941
Du hattest es früher nicht leicht.
23
00:01:50,819 --> 00:01:54,948
Ich weiß nicht, was für eine Mutter
ihre Kinder im Stich lässt.
24
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
Aber du kannst es besser machen.
25
00:02:06,501 --> 00:02:08,044
Ein Kind.
26
00:02:12,632 --> 00:02:17,762
Das ist die Gelegenheit,
selbstlos zu sein.
27
00:02:20,598 --> 00:02:24,686
Es gibt keine bessere,
geheimnisvollere Liebe.
28
00:02:28,439 --> 00:02:31,609
Du solltest dich dieser Tatsache ergeben.
29
00:02:41,035 --> 00:02:43,580
Warum gehst du nicht zum Laden an der Ecke
30
00:02:43,663 --> 00:02:46,166
und holst uns ein paar Süßigkeiten?
31
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Tust du das?
32
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Ja, Ma'am.
33
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
Glaub mir.
34
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
Dieses Baby…
35
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
Es könnte dein Leben retten.
36
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
Halte durch Dana. Ich komme.
37
00:03:11,357 --> 00:03:12,483
Komm schon, Barney!
38
00:03:15,111 --> 00:03:16,863
Verdammt! Winnie!
39
00:03:18,531 --> 00:03:20,533
Winnie! Mist!
40
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
-Winnie!
-Verdammt.
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
Winnie!
42
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
Mist.
43
00:03:29,751 --> 00:03:34,964
KINDRED: VERBUNDEN
44
00:03:40,386 --> 00:03:41,971
Du gehörst nun Master Tom.
45
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
Du bist Sein.
46
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Du lügst.
47
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Es ist so.
48
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
Sie hatten wohl einen Streit.
49
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
Master Kevin zog wohl den Kürzeren.
50
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
Was? Wo ist er?
51
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
Woher soll ich das wissen?
52
00:04:05,411 --> 00:04:09,040
Tom schickte mich mit dem Essen zu dir,
um es dir zu erzählen.
53
00:04:12,001 --> 00:04:13,503
Ich nehme an, du weißt,
54
00:04:13,586 --> 00:04:16,089
wie du dort hinkommst, wo Winnie ist.
55
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
Heute Abend.
56
00:04:24,973 --> 00:04:27,350
Ich glaube, dass es stets dein Plan war.
57
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
Ich habe kein Problem damit.
58
00:04:37,360 --> 00:04:39,862
Es wird interessant,
wenn du und Luke fort seid.
59
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Das war Master Williams Zimmer.
60
00:04:53,126 --> 00:04:54,252
Diese Wände halten…
61
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
…meine mächtigen Erinnerungen.
62
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
Ich hoffe, du hast es genossen.
63
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
Weißt du, mit wem du dich anlegst?
64
00:05:40,506 --> 00:05:41,507
Winnie!
65
00:05:42,008 --> 00:05:46,012
Wir können eine Lösung finden.
66
00:05:47,847 --> 00:05:52,310
Was willst du von mir?
Das Gleiche wie alle anderen? Wie Tom?
67
00:05:52,393 --> 00:05:53,603
Nein.
68
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
-Ich will gar nichts von dir.
-Warum folgst du mir?
69
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
Ich will nur…
70
00:05:59,525 --> 00:06:03,321
Ich will nur, dass du
und alle anderen in Sicherheit sind.
71
00:06:03,863 --> 00:06:05,198
So wie ich behandelt wurde,
72
00:06:05,281 --> 00:06:08,618
kümmere ich mich lieber selbst
um meine Sicherheit.
73
00:06:08,701 --> 00:06:11,996
Winnie,
du kannst nicht zurück zu Tom gehen.
74
00:06:12,080 --> 00:06:15,500
Ich gehe nicht zu ihm zurück.
75
00:06:15,583 --> 00:06:19,754
Nach den fünf Tagen in diesem Loch
habe ich es verstanden. Ich fliehe.
76
00:06:20,296 --> 00:06:22,340
Dazu brauche ich keine Erlaubnis.
77
00:06:22,423 --> 00:06:26,344
Wenn du dich um meine Sicherheit sorgst,
dann lässt du mich gehen.
78
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Das ist in Ordnung für mich.
79
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Wenn du es für richtig hältst.
80
00:06:33,684 --> 00:06:34,811
Gib mir deine Kleidung.
81
00:06:35,686 --> 00:06:36,687
Was?
82
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
Ich sollte wie ein Junge aussehen,
83
00:06:38,898 --> 00:06:41,651
aber ich ließ das Hemd
und die Hose im Haus.
84
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Gib mir deine Kleidung und ich gehe.
85
00:06:45,029 --> 00:06:46,239
-Winnie, ich…
-Sofort!
86
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Dana?
87
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
Wo gehst du hin?
88
00:07:11,139 --> 00:07:13,391
Ich gehe. Ich muss Kevin holen.
89
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
Kommt er nicht zurück?
90
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Ich denke nicht.
91
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
Er steckt wohl in Schwierigkeiten.
92
00:07:25,611 --> 00:07:28,072
Es ist wichtig, dass ich sofort gehe.
93
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Warte.
94
00:07:29,949 --> 00:07:32,910
Denkst du, Vater ist bei ihm?
Er kam nicht zurück.
95
00:07:35,746 --> 00:07:38,833
Ich glaube nicht.
96
00:07:40,543 --> 00:07:44,464
Du solltest ins Bett gehen.
Er wird sicher bald da sein.
97
00:07:45,923 --> 00:07:47,258
Du lügst mich an.
98
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
-Nein. Ich…
-Doch.
99
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
-Hier stimmt etwas nicht.
-Nigel.
100
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Er kam immer nach Hause.
-Alles klar.
101
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Immer!
102
00:07:59,562 --> 00:08:02,148
Weck Master Tom nicht.
103
00:08:03,774 --> 00:08:07,445
Weißt du was? Lass uns woanders hingehen.
104
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
In Ordnung.
105
00:08:09,906 --> 00:08:11,407
Was ist passiert?
106
00:08:11,491 --> 00:08:14,744
Sie stahl meine Kleidung.
107
00:08:15,369 --> 00:08:16,746
Wo ist sie?
108
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Sie floh.
109
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
Oh nein.
110
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Könntest…
111
00:08:28,174 --> 00:08:31,219
Winnie erwähnte Kleidung,
die hier liegen sollte.
112
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
Kleidung für Jungs?
113
00:08:34,263 --> 00:08:35,556
Als sie meine stahl.
114
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
Dort.
115
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
Was?
116
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
Was tun wir?
117
00:08:59,872 --> 00:09:02,667
Wir warten,
bis Mama Olivia nach Hause kommt.
118
00:09:03,292 --> 00:09:05,670
Bis dahin geht niemand rein oder raus.
119
00:09:08,047 --> 00:09:09,131
Setz dich.
120
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
-Sarah.
-Olivia?
121
00:09:55,886 --> 00:09:57,388
Was tust du so früh hier?
122
00:09:58,139 --> 00:09:59,974
Es tut mir leid. Es ist früh.
123
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
Ich brauche Carrie.
Sie soll Dana für mich holen.
124
00:10:06,188 --> 00:10:11,902
Ich habe eine wichtige Nachricht für sie.
Es bleibt nicht viel Zeit.
125
00:10:12,486 --> 00:10:14,238
Ist sie von ihrem weißen Mann?
126
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Ich mochte sie nie wirklich.
127
00:10:19,201 --> 00:10:21,996
Ich mochte nie, dass du ihr so oft hilfst.
128
00:10:23,914 --> 00:10:25,249
Störenfried.
129
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
Ihr beide scheint
in dieser Sache ähnlich zu sein.
130
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Ihr könntet verwandt sein.
131
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Das hätte ich merken sollen.
132
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Wovon sprichst du?
133
00:10:38,596 --> 00:10:43,392
Wärst du nicht aufgetaucht,
hätten die Leute hier eine Chance gehabt.
134
00:10:44,226 --> 00:10:49,357
Niemand hat dir gesagt, dass du
das Baby der Rothaarigen retten sollst.
135
00:10:49,440 --> 00:10:50,983
Du und deine Dana.
136
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
Sarah, wovon sprichst du?
137
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Spiel nicht die Dumme.
138
00:10:56,572 --> 00:10:59,992
Meinst du, Margaret
hätte fünf Babys einfach so verloren?
139
00:11:01,661 --> 00:11:02,828
Einfach so?
140
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
Ich kümmerte mich schon
vor ihrer Geburt darum.
141
00:11:08,668 --> 00:11:12,171
Hättest du dich nicht eingemischt,
wäre Rufus gestorben.
142
00:11:14,423 --> 00:11:15,966
Warum hast du ihn gerettet?
143
00:11:17,927 --> 00:11:21,806
Hättest du ihn allein gelassen,
hätte Tom das Miststück rausgeworfen
144
00:11:21,889 --> 00:11:23,641
und alles wäre anders gewesen.
145
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
Aber es hat sich selbst geklärt.
Das Kind ist weg.
146
00:11:31,565 --> 00:11:36,028
Seine Mutter und Luke sind weg.
Nun ist auch Dana weg.
147
00:11:39,323 --> 00:11:41,617
Endlich hat man hier wieder eine Chance.
148
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Weg?
149
00:11:44,453 --> 00:11:45,830
Wo ist Dana hin?
150
00:11:46,539 --> 00:11:50,000
Sie soll dorthin,
wo ihr Winnie hingebracht habt.
151
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
Ja.
152
00:11:54,213 --> 00:11:57,675
-Ich wusste, du hattest was damit zu tun.
-Womit?
153
00:12:02,513 --> 00:12:03,639
Master Tom.
154
00:12:05,015 --> 00:12:08,602
Ich und Ms. Olivia schwatzen nur.
155
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
Was tust du so früh hier?
156
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Ich kam für ein paar Päckchen
von Sarahs Chips.
157
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Wo ist Dana?
158
00:12:24,326 --> 00:12:26,620
Ich sah sie zuletzt im Gästezimmer.
159
00:12:26,704 --> 00:12:28,581
Ich suchte im Haus. Sie ist weg.
160
00:12:29,123 --> 00:12:33,169
Vielleicht ist sie
in Winnies alter Hütte, Sir.
161
00:12:34,712 --> 00:12:38,549
Sie versteckt sich dort gern,
um der Arbeit zu entgehen.
162
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
Hast du es ihr gesagt?
163
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Ja. Sie war total aufgelöst.
164
00:12:45,347 --> 00:12:48,225
Ich sagte, sie solle darüber nachdenken.
165
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
-Du Schlange!
-Ruhe.
166
00:13:03,115 --> 00:13:05,242
Sie ist auf dem Weg zu dir.
167
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
Da er es ahnt, bleibt nicht viel Zeit.
168
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
Geh lieber nach Hause, nimm sie
und verschwindet aus Maryland.
169
00:13:13,793 --> 00:13:15,419
Sieh mich nicht so an.
170
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
Du solltest dich schämen.
171
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
Scham?
172
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Was soll ich damit?
173
00:13:21,926 --> 00:13:24,845
Mein Leben ist täglich
auf dieses Kochhaus begrenzt.
174
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Du bist frei. Das warst du schon immer.
175
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Du weißt nicht, wie das ist.
176
00:13:37,900 --> 00:13:39,276
Behalt diese Scham.
177
00:13:40,861 --> 00:13:42,363
Du hattest recht, Nigel.
178
00:13:44,949 --> 00:13:46,659
Dein Vater kommt wohl nicht zurück.
179
00:13:48,410 --> 00:13:49,703
Er ist wohl fort.
180
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
Wohin?
181
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
Ich wünschte, das wüsste ich.
182
00:13:58,546 --> 00:14:00,506
Lasst mich mit euch gehen.
183
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
-Wir können ihn suchen.
-Nein.
184
00:14:02,383 --> 00:14:03,467
Warum nicht?
185
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
Wir können dich nicht
an unseren Ort bringen.
186
00:14:08,681 --> 00:14:13,435
Alle sind fort. Mein Vater, Rufus
und du und Mr. Franklin.
187
00:14:14,979 --> 00:14:16,772
Was soll ich hier allein?
188
00:14:26,699 --> 00:14:27,950
Du musst stark sein.
189
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
In Ordnung?
190
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Das hätte dein Vater gewollt.
191
00:14:33,664 --> 00:14:34,707
Hier.
192
00:14:34,790 --> 00:14:37,835
Lern lesen und schreiben, in Ordnung?
193
00:14:37,918 --> 00:14:39,587
Das sollst du tun.
194
00:14:39,670 --> 00:14:42,172
Du kennst alle Buchstaben und ihren Klang.
195
00:14:42,256 --> 00:14:43,424
Du bist fast fertig.
196
00:14:44,216 --> 00:14:46,844
Du musst nur täglich üben.
197
00:14:46,927 --> 00:14:48,679
Bringe es auch Carrie bei.
198
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
Du musst es Carrie lehren.
199
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
Das hätte dein Vater gewollt.
200
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Hey!
201
00:14:58,063 --> 00:14:59,481
Wer ist hier drin?
202
00:14:59,565 --> 00:15:03,736
Niemand darf hier
unerlaubt Quartier schlagen.
203
00:15:08,699 --> 00:15:10,284
Ich fragte: "Wer ist hier?"
204
00:15:11,410 --> 00:15:13,954
Komm raus! Das ist meine letzte Warnung.
205
00:15:14,038 --> 00:15:15,122
Wie du willst.
206
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Habe ich dir nicht gesagt,
dass du nicht lesen sollst?
207
00:15:45,361 --> 00:15:50,366
Ich behandelte dich gut
und das ist der Dank?
208
00:15:50,449 --> 00:15:56,246
Du stiehlst meine Bücher und liest?
209
00:15:56,330 --> 00:15:57,498
Ich bringe es Ihnen bei.
210
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
Ich bringe es Ihnen bei.
211
00:16:08,842 --> 00:16:10,010
Was sagst du da?
212
00:16:10,594 --> 00:16:13,055
Ich bringe Ihnen das Lesen bei.
213
00:16:15,182 --> 00:16:16,266
Keiner muss es erfahren.
214
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
Komm schon!
215
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
Wer ist das?
216
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Das ist Dana, du Lügnerin!
217
00:16:33,450 --> 00:16:35,703
Ich schwöre dir, ich wusste es nicht!
218
00:16:40,082 --> 00:16:42,209
Nein! Thomas!
219
00:16:45,504 --> 00:16:48,465
Bitte, nicht! Nein!
220
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
-Helft mir, bitte!
-Steh auf.
221
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
Nein!
222
00:17:04,023 --> 00:17:05,315
Nein!
223
00:17:07,192 --> 00:17:10,195
Ich muss dich wohl einlernen.
224
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Komm her.
225
00:17:47,941 --> 00:17:49,568
Bist du verrückt? Bist du…
226
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Dana.
227
00:17:55,741 --> 00:17:57,993
Dana.
228
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
Dana.
229
00:18:14,134 --> 00:18:15,135
Kevin?
230
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Kevin?
231
00:18:22,226 --> 00:18:23,227
Kevin!
232
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Kevin!
233
00:18:33,570 --> 00:18:34,947
Kevin!
234
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Das ist Kevins Handy.
235
00:18:49,294 --> 00:18:51,463
Hinterlasse eine Nachricht
und ich melde mich.
236
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
Hi. Ich bin es.
237
00:18:53,298 --> 00:18:57,010
Ich tue genau das, was du mir sagtest,
und du gehst nicht ran.
238
00:18:57,970 --> 00:19:00,556
Ich mache mir nun Sorgen.
239
00:19:01,640 --> 00:19:02,850
Ruf bitte zurück.
240
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
-Was ist los?
-Sie ist weg.
241
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
-Was?
-Dana ist weg.
242
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
Ich kann es nicht erklären,
ich werde wahnsinnig.
243
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
-Mist.
-Ich war fast so weit.
244
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
-Alles wird gut.
-Ich schwöre es dir, Alan.
245
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
Wo ist sie hin?
246
00:19:20,242 --> 00:19:22,494
Sie flüchtete mit einem Kerl.
247
00:19:22,578 --> 00:19:25,664
Wir umzingelten sie
vor einem Raum ohne Fenster.
248
00:19:25,747 --> 00:19:27,416
Warte mal. Mit wem jetzt?
249
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Irgendein Kerl eben.
250
00:19:28,917 --> 00:19:30,586
-Ein weißer Kerl?
-Ja, weiß.
251
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Alles klar. Das reicht.
252
00:19:32,838 --> 00:19:33,922
Kennst du ihn?
253
00:19:34,006 --> 00:19:35,382
Denise, ich liebe dich.
254
00:19:35,465 --> 00:19:38,010
Aber du musst Dana so sehen, wie sie ist.
255
00:19:38,093 --> 00:19:39,595
26, arbeitslos und dumm.
256
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
Sie will unsere Hilfe nicht.
257
00:19:41,513 --> 00:19:44,725
Sie will Publikum für ihr Drama.
Ich bin nicht mehr das Gesetz.
258
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Wenn du willst,
dass sie jemand sucht oder rettet,
259
00:19:47,394 --> 00:19:49,771
ruf einen Polizisten,
der nicht in Rente ging.
260
00:19:49,855 --> 00:19:54,026
Ich fahre nicht mehr durch die Stadt,
um Dana vor sich selbst zu retten.
261
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Hallo?
262
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
1812. 1813.
263
00:20:11,335 --> 00:20:15,547
1814. 1815.
264
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Schwester
2 verpasste Anrufe
265
00:20:22,721 --> 00:20:26,767
Suchen
Kevin
266
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
Schwester
267
00:20:39,279 --> 00:20:42,532
Die Mailbox ist voll.
Keine Nachrichten mehr annehmbar.
268
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Schatz, komm ins Bett.
Du brauchst wenigstens etwas Schlaf.
269
00:20:55,420 --> 00:20:58,924
Schau. Ich kann nicht, Carlo. Ich kann…
270
00:20:59,007 --> 00:21:03,011
Wir sahen sie vor Stunden gehen.
Ich dachte, wir würden es dabei belassen.
271
00:21:03,095 --> 00:21:05,764
-Ja, aber ich glaube, sie kamen zurück.
-Was?
272
00:21:05,847 --> 00:21:10,394
Du denkst sicher, ich wäre verrückt,
aber ich hörte Schreie und dann…
273
00:21:10,477 --> 00:21:13,438
-Und dann, was?
-Keine Ahnung. Ich sehe nichts.
274
00:21:13,522 --> 00:21:15,023
-Nun, Hermione.
-Carlo.
275
00:21:16,275 --> 00:21:17,693
Ich habe Angst.
276
00:21:19,903 --> 00:21:22,823
Ich mag Gewalt nicht.
277
00:21:23,865 --> 00:21:24,866
Hey.
278
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
Wo ist unsere Katze?
279
00:21:36,378 --> 00:21:38,463
Hast du die Polizei doch gerufen?
280
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Alles klar.
281
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Miss?
282
00:22:04,489 --> 00:22:06,074
-Hallo?
-Ja?
283
00:22:06,992 --> 00:22:09,119
Wir erhielten
ein paar Anrufe Ihrer Nachbarn.
284
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
Dürfen wir auf ein Wort eintreten?
285
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
Nein, danke! Es geht mir gut!
286
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Sie müssen uns nicht reinlassen.
287
00:22:17,085 --> 00:22:19,713
Wir können auch auf der Veranda reden.
288
00:22:20,630 --> 00:22:22,132
Ma'am, sind Sie allein?
289
00:22:24,217 --> 00:22:26,762
Öffnen Sie nicht die Tür,
treten wir ein.
290
00:22:29,890 --> 00:22:32,100
Folgen Sie den Anweisungen
und öffnen Sie die Tür.
291
00:22:54,581 --> 00:22:57,834
An: Denise
Ich bin wieder im Haus. Beeilung.
292
00:23:00,253 --> 00:23:01,505
Bitte aufhören. Ich komme.
293
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
Verzeihung, ich kam gerade aus der Dusche.
294
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Ich hatte nichts an.
295
00:23:09,346 --> 00:23:10,597
Gibt es ein Problem?
296
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
Können wir drinnen reden?
297
00:23:14,017 --> 00:23:15,102
Ja.
298
00:23:33,954 --> 00:23:36,915
Entschuldigung. Wissen Sie, was los ist?
299
00:23:37,958 --> 00:23:42,504
Es ist ein fortlaufendes Problem
mit einer neuen Nachbarin.
300
00:23:42,587 --> 00:23:44,089
Was für ein Problem?
301
00:23:45,215 --> 00:23:46,425
Wir sind uns unsicher.
302
00:23:47,175 --> 00:23:53,348
Einer ihrer Bekannten ist gewalttätig,
und es könnten Drogen im Spiel sein.
303
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
Bleiben Sie lieber fern.
304
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Gibt es etwas, von dem wir wissen sollten?
305
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Drogen? Waffen?
306
00:24:05,318 --> 00:24:06,403
Nein, nichts.
307
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Schlafzimmer ist dort?
308
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Ja.
309
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
-Suchen Sie etwas?
-Ziehen Sie ein, oder aus?
310
00:24:19,958 --> 00:24:21,418
-Ein.
-Glückwunsch.
311
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Wir wollen nach Woodland Hills.
312
00:24:23,837 --> 00:24:26,673
Der Markt ist verrückt, nicht wahr?
313
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Alles gut?
314
00:24:32,345 --> 00:24:33,472
Ja.
315
00:24:33,555 --> 00:24:36,016
-Chris, komm her.
-Mir geht es gut.
316
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
Ja?
317
00:24:42,481 --> 00:24:45,317
-Drehen Sie sich um, Ms. James.
-Es geht mir gut.
318
00:24:47,736 --> 00:24:49,488
Drehen Sie sich einfach um.
319
00:24:51,114 --> 00:24:53,617
Dana, was soll das?
320
00:24:54,451 --> 00:24:56,703
Parken wir einfach hier.
321
00:24:58,538 --> 00:25:01,124
-Hat Ihnen jemand wehgetan?
-Nein.
322
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
Dürfen wir die Verletzungen sehen?
323
00:25:04,753 --> 00:25:06,379
Nein, dürfen Sie nicht.
324
00:25:06,463 --> 00:25:09,216
Dann müssen Sie mit uns
ins Krankenhaus fahren.
325
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
Dana?
326
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
-Bist du da? Ich bin es.
-Das ist meine Tante.
327
00:25:17,432 --> 00:25:18,433
Dana.
328
00:25:18,975 --> 00:25:20,143
Gott sei Dank.
329
00:25:20,227 --> 00:25:23,355
-Was ist los? Ich war besorgt.
-Alles ist in Ordnung.
330
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
Wo liegt das Problem?
331
00:25:25,774 --> 00:25:29,277
Ihre Nichte scheint verletzt zu sein.
Wir stellen nur Fragen.
332
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
Verletzt?
333
00:25:38,036 --> 00:25:39,538
Oh Gott. Ist das Blut?
334
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Dana.
335
00:25:41,957 --> 00:25:44,668
-Hallo, ist da Dana?
-Dana?
336
00:25:44,751 --> 00:25:46,586
Hier ist Penny von gestern.
337
00:25:47,087 --> 00:25:48,672
Kann ich ihn sprechen?
338
00:25:49,214 --> 00:25:51,424
Entschuldige. Kevin ist nicht hier.
339
00:25:52,133 --> 00:25:54,052
-Das ist sein Handy.
-Ich weiß.
340
00:25:55,136 --> 00:25:56,429
Er ließ es hier.
341
00:25:58,515 --> 00:26:00,976
-Hallo?
-Mein Mann ist pensionierter Polizist.
342
00:26:05,188 --> 00:26:07,315
Ich verstehe, dass Sie unter Druck stehen.
343
00:26:09,317 --> 00:26:10,569
Ich übernehme jetzt.
344
00:26:10,652 --> 00:26:15,282
Ihre Nichte muss ins Krankenhaus.
Ihre Wunden sind sehr schlimm.
345
00:26:15,365 --> 00:26:18,326
Bei allem Respekt,
ich bin Oberschwester im Clarion.
346
00:26:25,709 --> 00:26:27,460
-Kann ich Ihnen helfen?
-Hallo.
347
00:26:27,544 --> 00:26:30,380
Ich bin Penny Franklin.
Kevin Franklins Schwester.
348
00:26:30,463 --> 00:26:33,675
Er wird vermisst.
Ich möchte einfach nur mit…
349
00:26:34,175 --> 00:26:36,469
Dana. Entschuldige, dass ich reinplatze.
350
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
Ich weiß, dass er nicht hier ist, aber…
351
00:26:38,888 --> 00:26:41,141
Kevin war, ist…
352
00:26:43,518 --> 00:26:45,645
Er hat ein Drogenproblem. Wusstest du das?
353
00:26:46,396 --> 00:26:48,398
Er kann sehr zerstreut sein.
354
00:26:49,608 --> 00:26:53,194
Wenn ihm etwas Schlimmes zustößt,
wird es sehr schlimm.
355
00:26:54,279 --> 00:26:57,324
Er ging nicht ans Handy,
deshalb rief ich die Polizei.
356
00:26:57,407 --> 00:26:59,909
Moment. Sie riefen die Polizei?
357
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
Ja. Ich war besorgt.
358
00:27:04,914 --> 00:27:07,751
In Ordnung. Sie sollten alle gehen.
359
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
-Wir müssen fragen…
-Nein.
360
00:27:09,502 --> 00:27:12,714
Ein weißer Junkie wird vermisst
und es ist höchste Alarmstufe?
361
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
Aber meine Nichte?
Bei ihr wird ein blutiger Rücken entdeckt
362
00:27:16,384 --> 00:27:19,596
und Sie belästigen sie nur
um 6:00 Uhr morgens?
363
00:27:19,679 --> 00:27:21,890
Anstatt Unschuldige
ins Krankenhaus zu schleppen,
364
00:27:21,973 --> 00:27:24,934
finden Sie lieber den Dreckskerl,
der ihr das antat.
365
00:27:25,018 --> 00:27:27,687
Gehen Sie, bevor ich
einen Anwalt einschalte.
366
00:27:29,981 --> 00:27:32,484
Haben Sie einen guten Tag, Ms. James.
367
00:27:38,698 --> 00:27:41,493
Tat er dir weh?
Kevin würde so etwas nie tun.
368
00:27:42,243 --> 00:27:43,662
Das hoffe ich für Sie.
369
00:27:44,204 --> 00:27:45,205
Nisey.
370
00:27:46,790 --> 00:27:51,044
Ich sprach vorhin mit ihm. Er hatte Angst.
371
00:27:51,127 --> 00:27:53,630
-Wo ist er, verdammt?
-Ich weiß es nicht!
372
00:27:57,133 --> 00:27:58,343
Tut mir leid.
373
00:28:00,053 --> 00:28:01,221
Sie sollten gehen.
374
00:28:07,644 --> 00:28:08,645
Warte.
375
00:28:13,692 --> 00:28:14,943
Nimm das mit.
376
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
Falls er zurückkommt.
377
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
Dana, erzähle mir, was gerade passiert.
378
00:28:25,829 --> 00:28:27,080
Wer war das?
379
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Dana.
380
00:28:31,000 --> 00:28:33,586
Nein, schon gut.
381
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
Was ist los?
382
00:28:35,213 --> 00:28:39,759
Ich wollte ihr die Wahrheit sagen,
aber sie hätte mir nicht geglaubt.
383
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
Was meinst du damit?
384
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
Welche Wahrheit?
385
00:28:48,101 --> 00:28:49,102
Ich ließ ihn dort.
386
00:28:50,603 --> 00:28:53,189
Ich ließ ihn dort zurück.
387
00:29:11,166 --> 00:29:13,042
Sie sind hier. Wie?
388
00:29:14,711 --> 00:29:16,880
-Stecken Sie dahinter?
-Hinter was?
389
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Wo ist Dana?
390
00:29:21,384 --> 00:29:23,595
-Sie wissen es nicht?
-Was?
391
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Täuschung.
392
00:29:31,770 --> 00:29:35,940
Täuschung.
393
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Wo sind sie?
394
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
-Ich…
-Sagen Sie es.
395
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
Was? Wer? Wovon reden Sie?
396
00:29:42,989 --> 00:29:46,242
Dana und Olivia. Wo sind sie?
397
00:29:46,951 --> 00:29:48,661
Was ist das für eine Hexerei?
398
00:29:49,245 --> 00:29:51,372
-Erklären Sie, wie sie es taten!
-Was?
399
00:29:51,956 --> 00:29:53,124
Verschwinden!
400
00:29:58,296 --> 00:29:59,297
Sie ist weg?
401
00:30:02,467 --> 00:30:03,635
Wie taten sie es?
402
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
Wie?
403
00:30:20,276 --> 00:30:21,277
Hi.
404
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Geht es dir gut?
405
00:30:24,280 --> 00:30:27,826
Ja. Ich… Was zum Teufel?
406
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Hier.
407
00:30:35,542 --> 00:30:36,543
Danke.
408
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
Was geht hier vor sich?
409
00:30:48,596 --> 00:30:50,431
-Geht es Ihrem Bruder gut?
-Keine Ahnung.
410
00:30:52,642 --> 00:30:53,935
-Entschuldigung.
-Nein.
411
00:30:54,018 --> 00:30:55,937
Es ist wirklich in Ordnung.
412
00:30:56,020 --> 00:30:59,566
Ich habe monatelang
nichts von meiner Schwester gehört.
413
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Kennen Sie das Mädchen, das hier wohnt?
414
00:31:02,944 --> 00:31:05,405
Nicht wirklich.
Ich traf sie gestern Abend.
415
00:31:05,488 --> 00:31:08,533
Kevin brachte sie in mein Haus.
Er kennt sie wohl kaum.
416
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
Ja. Wir kennen sie auch kaum.
417
00:31:12,203 --> 00:31:13,496
Sie zog neulich ein.
418
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Wollen Sie kurz rüber zu uns kommen?
419
00:31:17,834 --> 00:31:23,172
Vielleicht können wir Ihnen
fehlende Informationen geben.
420
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
Wir wohnen direkt gegenüber.
421
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
Möchten Sie Kaffee?
422
00:31:29,304 --> 00:31:31,890
Ja. Das wäre eigentlich nett.
423
00:31:32,473 --> 00:31:33,474
Toll.
424
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
-Vielen Dank.
-Ja.
425
00:31:36,394 --> 00:31:37,395
Oh mein Gott.
426
00:31:37,896 --> 00:31:39,772
Das war eine lange Nacht.
427
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Dana.
428
00:31:50,325 --> 00:31:51,534
Was ist geschehen?
429
00:31:53,453 --> 00:31:54,579
Ich wurde gepeitscht.
430
00:31:59,292 --> 00:32:00,293
Aber das…
431
00:32:01,836 --> 00:32:07,884
Es war der Besitzer der Plantage,
zu der ich immer reise.
432
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
Tom Weylin.
433
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Sein Sohn heißt Rufus.
434
00:32:15,808 --> 00:32:16,935
Glaubst du mir?
435
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Nun…
436
00:32:26,611 --> 00:32:27,737
Ich will es nicht.
437
00:32:31,491 --> 00:32:33,284
Aber du bist verschwunden.
438
00:32:35,787 --> 00:32:37,455
Und du warst so schnell hier.
439
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
-Wie?
-Ich reiste zurück.
440
00:32:43,294 --> 00:32:47,340
Dieses Mal nahm ich Kevin mit
und wir waren eine Woche weg.
441
00:32:48,383 --> 00:32:52,220
Hier waren es einige Minuten,
weil die Zeit anders verläuft.
442
00:32:55,306 --> 00:32:57,850
Wenn ich zurückkehre,
reise ich immer wieder hierher.
443
00:33:01,562 --> 00:33:02,981
Wie kehrst du zurück?
444
00:33:06,859 --> 00:33:13,533
Ich muss Todesangst bekommen.
Oder glauben, dass ich sterbe.
445
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Das geschah wohl,
als ich ohnmächtig wurde.
446
00:33:19,122 --> 00:33:21,082
Ich weiß nicht, wie lange es dauerte.
447
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Und Kevin steckt dort fest.
448
00:33:31,509 --> 00:33:38,099
Ich versprach ihm,
ihn nicht zurückzulassen.
449
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
Ich sagte: "Ich lasse dich nicht zurück."
450
00:33:45,023 --> 00:33:50,445
Aber ich tat es.
Ich weiß nicht, was ich tun soll, Denise.
451
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Ich weiß es nicht, weil ich nicht weiß,
ob ein Jahr vergangen ist.
452
00:33:54,240 --> 00:33:59,245
Ich weiß nicht, ob er noch lebt.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
453
00:34:02,540 --> 00:34:07,253
Ich muss zurückreisen,
aber ich weiß nicht wie.
454
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
Ich weiß nicht wie.
455
00:34:10,882 --> 00:34:13,968
Ich muss ihn retten,
weil ich es ihm versprach.
456
00:34:14,052 --> 00:34:19,015
Ich sagte… Wenn ihm etwas zustößt…
Das ist meine Schuld.
457
00:34:19,098 --> 00:34:20,099
Dana.
458
00:34:22,018 --> 00:34:25,646
-Dana. Alles wird gut.
-Nein, wird es nicht, Nisey!
459
00:34:36,532 --> 00:34:37,617
Das wird es nicht.
460
00:34:41,162 --> 00:34:42,163
Wird es nicht.
461
00:34:46,125 --> 00:34:49,378
Er ist der Einzige, der mir glaubte.
462
00:34:52,632 --> 00:34:57,386
Er ist der Einzige,
der verstand, was vor sich ging.
463
00:35:00,807 --> 00:35:02,391
Wie reist du zurück?
464
00:35:07,146 --> 00:35:08,439
Ich kontrolliere es nicht.
465
00:35:11,526 --> 00:35:13,903
Es passiert einfach oder nicht.
466
00:35:15,863 --> 00:35:16,864
Alles klar.
467
00:35:20,201 --> 00:35:21,828
Wir finden es schon heraus.
468
00:35:23,204 --> 00:35:24,205
In Ordnung?
469
00:35:25,832 --> 00:35:26,958
Wir holen ihn.
470
00:35:29,627 --> 00:35:34,173
Dann finden wir heraus,
wie wir es stoppen, alles klar?
471
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
Ich denke…
472
00:35:47,937 --> 00:35:53,442
Ich denke, wenn ich dafür sorgen könnte,
dass Rufus am Leben bleibt
473
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
und ich…
474
00:35:58,030 --> 00:36:02,702
Wenn ich sicherstelle, dass unser Vorfahre
geboren wird, hört es auf.
475
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
Ich weiß nicht einmal, wann das sein wird.
476
00:36:13,588 --> 00:36:15,298
Hast du im Buch nachgeschaut?
477
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Welches Buch?
478
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Dem Stammbuch.
479
00:36:24,015 --> 00:36:28,519
Dort stehen die Namen
aller früheren Vorfahren der James'.
480
00:36:30,062 --> 00:36:31,272
Ich weiß nicht, ab wann.
481
00:36:32,565 --> 00:36:33,858
Mit Geburtsdatum.
482
00:36:33,941 --> 00:36:34,942
Was?
483
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
Warte, Denise. Wo ist es?
484
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
Das letzte Mal lag es
auf dem Kaminsims in Brooklyn.
485
00:36:45,828 --> 00:36:47,788
Mama zeigte es zu besonderen Anlässen.
486
00:36:47,872 --> 00:36:48,956
Oma hat es?
487
00:37:00,468 --> 00:37:01,469
Das ist es.
488
00:37:20,529 --> 00:37:21,864
Wonach suchst du?
489
00:37:21,948 --> 00:37:24,325
Carrie. Liege ich richtig,
hat sie ein Kind mit Rufus.
490
00:37:24,408 --> 00:37:28,746
Bevor ich ging, wurden sie
für unbestimmte Zeit getrennt.
491
00:37:30,623 --> 00:37:31,999
-Warte, hier.
-Wo?
492
00:37:32,083 --> 00:37:35,920
"Carrie Anne Blake. Geboren 1849."
Stimmt das?
493
00:37:38,673 --> 00:37:41,592
Das kann nicht stimmen.
Sie ist eher geboren.
494
00:37:55,606 --> 00:37:56,649
Alice.
495
00:38:00,736 --> 00:38:02,238
Was ist los?
496
00:38:03,072 --> 00:38:05,324
-Was?
-Es war nicht Carrie, sondern Alice.
497
00:38:06,075 --> 00:38:08,035
Rufus und Alice haben ein Kind.
498
00:38:10,121 --> 00:38:11,414
So ist es geschehen.
499
00:38:19,297 --> 00:38:21,173
Gefällt Ihnen etwas?
500
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
Nein.
501
00:38:37,523 --> 00:38:38,649
Alice, beeil dich.
502
00:38:39,650 --> 00:38:41,277
Wir müssen vor Abend zurück sein.
503
00:38:44,864 --> 00:38:46,782
Ich bin seit zwei Stunden zurück.
504
00:38:46,866 --> 00:38:49,076
-Was tust du?
-Ich könnte noch Zeit haben.
505
00:38:49,160 --> 00:38:52,121
-Zeit? Bevor was?
-Bevor ich zurückreise.
506
00:38:52,788 --> 00:38:54,623
Ich muss dir helfen können!
507
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Fass mich bitte nicht an.
508
00:38:57,835 --> 00:39:01,005
Ich will dich nicht mitnehmen.
Ich muss mich konzentrieren.
509
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
Lass mich.
510
00:39:05,092 --> 00:39:06,677
-Es ist 1818.
-Wann passiert es?
511
00:39:06,761 --> 00:39:08,471
1819. Keine Ahnung.
512
00:39:09,555 --> 00:39:10,598
1815.
513
00:39:11,599 --> 00:39:14,018
-Vielleicht passiert es nicht.
-Doch.
514
00:39:15,186 --> 00:39:16,604
Sollte ich Hilfe holen?
515
00:39:17,730 --> 00:39:20,358
Bleib hier.
Ich kehre sicher sofort zurück.
516
00:39:31,243 --> 00:39:32,244
Alan.
517
00:39:32,953 --> 00:39:35,414
Denise. Ich weiß nicht, was vor sich geht.
518
00:39:35,498 --> 00:39:40,294
Das NYPD rief uns an.
Ich beendete gerade das Telefonat.
519
00:39:41,045 --> 00:39:42,213
Sie fanden Olivia.
520
00:39:43,964 --> 00:39:45,007
Olivia?
521
00:39:50,304 --> 00:39:51,305
Hallo?
522
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
Denise?
523
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
Untertitel von: Mai Ly Dang