1 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Reginald berichtete mir das Neueste. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,811 Du erwartest ein Baby. 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,482 Ja. 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Gott hat dich gesegnet. 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Das nehme ich an. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,741 Er ist ein guter Junge. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,619 Er wird dir und meinem Enkel ein schönes Zuhause bieten. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 Wir kennen das Geschlecht nicht. 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,418 Ich habe ein Gespür dafür. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Als ich und Reginald heirateten, 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 waren wir uns einig, mit einem Baby zu warten. 12 00:00:54,220 --> 00:00:59,350 Zumindest bis sein Studium beendet ist, oder bis ich weiß, was ich machen will. 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,645 Da ich nun schwanger bin, ist es… 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 -…als hätten wir es schon immer geplant. -Hör auf. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Reginald hat dich nie getäuscht. 16 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 Er ist ein Vater und du bist eine Mutter, Olivia. 17 00:01:18,119 --> 00:01:21,539 Du musst Opfer bringen. 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 Ihr beide. 19 00:01:29,798 --> 00:01:34,427 Dein Problem ist, dass du zu wild bist. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 Du solltest dieses Verhalten zügeln. 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Das sage ich als jemand, der deine Mutter kannte. 22 00:01:45,438 --> 00:01:47,941 Du hattest es früher nicht leicht. 23 00:01:50,819 --> 00:01:54,948 Ich weiß nicht, was für eine Mutter ihre Kinder im Stich lässt. 24 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 Aber du kannst es besser machen. 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Ein Kind. 26 00:02:12,632 --> 00:02:17,762 Das ist die Gelegenheit, selbstlos zu sein. 27 00:02:20,598 --> 00:02:24,686 Es gibt keine bessere, geheimnisvollere Liebe. 28 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 Du solltest dich dieser Tatsache ergeben. 29 00:02:41,035 --> 00:02:43,580 Warum gehst du nicht zum Laden an der Ecke 30 00:02:43,663 --> 00:02:46,166 und holst uns ein paar Süßigkeiten? 31 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Tust du das? 32 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Ja, Ma'am. 33 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Glaub mir. 34 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 Dieses Baby… 35 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 Es könnte dein Leben retten. 36 00:03:08,229 --> 00:03:10,315 Halte durch Dana. Ich komme. 37 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Komm schon, Barney! 38 00:03:15,111 --> 00:03:16,863 Verdammt! Winnie! 39 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 Winnie! Mist! 40 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 -Winnie! -Verdammt. 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 Winnie! 42 00:03:28,625 --> 00:03:29,667 Mist. 43 00:03:29,751 --> 00:03:34,964 KINDRED: VERBUNDEN 44 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Du gehörst nun Master Tom. 45 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Du bist Sein. 46 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Du lügst. 47 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Es ist so. 48 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 Sie hatten wohl einen Streit. 49 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 Master Kevin zog wohl den Kürzeren. 50 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Was? Wo ist er? 51 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Woher soll ich das wissen? 52 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 Tom schickte mich mit dem Essen zu dir, um es dir zu erzählen. 53 00:04:12,001 --> 00:04:13,503 Ich nehme an, du weißt, 54 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 wie du dort hinkommst, wo Winnie ist. 55 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 Heute Abend. 56 00:04:24,973 --> 00:04:27,350 Ich glaube, dass es stets dein Plan war. 57 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 Ich habe kein Problem damit. 58 00:04:37,360 --> 00:04:39,862 Es wird interessant, wenn du und Luke fort seid. 59 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Das war Master Williams Zimmer. 60 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 Diese Wände halten… 61 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 …meine mächtigen Erinnerungen. 62 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Ich hoffe, du hast es genossen. 63 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Weißt du, mit wem du dich anlegst? 64 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Winnie! 65 00:05:42,008 --> 00:05:46,012 Wir können eine Lösung finden. 66 00:05:47,847 --> 00:05:52,310 Was willst du von mir? Das Gleiche wie alle anderen? Wie Tom? 67 00:05:52,393 --> 00:05:53,603 Nein. 68 00:05:53,686 --> 00:05:56,731 -Ich will gar nichts von dir. -Warum folgst du mir? 69 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 Ich will nur… 70 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Ich will nur, dass du und alle anderen in Sicherheit sind. 71 00:06:03,863 --> 00:06:05,198 So wie ich behandelt wurde, 72 00:06:05,281 --> 00:06:08,618 kümmere ich mich lieber selbst um meine Sicherheit. 73 00:06:08,701 --> 00:06:11,996 Winnie, du kannst nicht zurück zu Tom gehen. 74 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 Ich gehe nicht zu ihm zurück. 75 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 Nach den fünf Tagen in diesem Loch habe ich es verstanden. Ich fliehe. 76 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 Dazu brauche ich keine Erlaubnis. 77 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Wenn du dich um meine Sicherheit sorgst, dann lässt du mich gehen. 78 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Das ist in Ordnung für mich. 79 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Wenn du es für richtig hältst. 80 00:06:33,684 --> 00:06:34,811 Gib mir deine Kleidung. 81 00:06:35,686 --> 00:06:36,687 Was? 82 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 Ich sollte wie ein Junge aussehen, 83 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 aber ich ließ das Hemd und die Hose im Haus. 84 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Gib mir deine Kleidung und ich gehe. 85 00:06:45,029 --> 00:06:46,239 -Winnie, ich… -Sofort! 86 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Dana? 87 00:07:08,094 --> 00:07:09,595 Wo gehst du hin? 88 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Ich gehe. Ich muss Kevin holen. 89 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 Kommt er nicht zurück? 90 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Ich denke nicht. 91 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 Er steckt wohl in Schwierigkeiten. 92 00:07:25,611 --> 00:07:28,072 Es ist wichtig, dass ich sofort gehe. 93 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Warte. 94 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 Denkst du, Vater ist bei ihm? Er kam nicht zurück. 95 00:07:35,746 --> 00:07:38,833 Ich glaube nicht. 96 00:07:40,543 --> 00:07:44,464 Du solltest ins Bett gehen. Er wird sicher bald da sein. 97 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 Du lügst mich an. 98 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 -Nein. Ich… -Doch. 99 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 -Hier stimmt etwas nicht. -Nigel. 100 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -Er kam immer nach Hause. -Alles klar. 101 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Immer! 102 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 Weck Master Tom nicht. 103 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 Weißt du was? Lass uns woanders hingehen. 104 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 In Ordnung. 105 00:08:09,906 --> 00:08:11,407 Was ist passiert? 106 00:08:11,491 --> 00:08:14,744 Sie stahl meine Kleidung. 107 00:08:15,369 --> 00:08:16,746 Wo ist sie? 108 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Sie floh. 109 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 Oh nein. 110 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Könntest… 111 00:08:28,174 --> 00:08:31,219 Winnie erwähnte Kleidung, die hier liegen sollte. 112 00:08:31,302 --> 00:08:32,803 Kleidung für Jungs? 113 00:08:34,263 --> 00:08:35,556 Als sie meine stahl. 114 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Dort. 115 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 Was? 116 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 Was tun wir? 117 00:08:59,872 --> 00:09:02,667 Wir warten, bis Mama Olivia nach Hause kommt. 118 00:09:03,292 --> 00:09:05,670 Bis dahin geht niemand rein oder raus. 119 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Setz dich. 120 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 -Sarah. -Olivia? 121 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 Was tust du so früh hier? 122 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Es tut mir leid. Es ist früh. 123 00:10:01,392 --> 00:10:05,104 Ich brauche Carrie. Sie soll Dana für mich holen. 124 00:10:06,188 --> 00:10:11,902 Ich habe eine wichtige Nachricht für sie. Es bleibt nicht viel Zeit. 125 00:10:12,486 --> 00:10:14,238 Ist sie von ihrem weißen Mann? 126 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Ich mochte sie nie wirklich. 127 00:10:19,201 --> 00:10:21,996 Ich mochte nie, dass du ihr so oft hilfst. 128 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 Störenfried. 129 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 Ihr beide scheint in dieser Sache ähnlich zu sein. 130 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 Ihr könntet verwandt sein. 131 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Das hätte ich merken sollen. 132 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Wovon sprichst du? 133 00:10:38,596 --> 00:10:43,392 Wärst du nicht aufgetaucht, hätten die Leute hier eine Chance gehabt. 134 00:10:44,226 --> 00:10:49,357 Niemand hat dir gesagt, dass du das Baby der Rothaarigen retten sollst. 135 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 Du und deine Dana. 136 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 Sarah, wovon sprichst du? 137 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Spiel nicht die Dumme. 138 00:10:56,572 --> 00:10:59,992 Meinst du, Margaret hätte fünf Babys einfach so verloren? 139 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 Einfach so? 140 00:11:05,164 --> 00:11:07,958 Ich kümmerte mich schon vor ihrer Geburt darum. 141 00:11:08,668 --> 00:11:12,171 Hättest du dich nicht eingemischt, wäre Rufus gestorben. 142 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 Warum hast du ihn gerettet? 143 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Hättest du ihn allein gelassen, hätte Tom das Miststück rausgeworfen 144 00:11:21,889 --> 00:11:23,641 und alles wäre anders gewesen. 145 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Aber es hat sich selbst geklärt. Das Kind ist weg. 146 00:11:31,565 --> 00:11:36,028 Seine Mutter und Luke sind weg. Nun ist auch Dana weg. 147 00:11:39,323 --> 00:11:41,617 Endlich hat man hier wieder eine Chance. 148 00:11:41,701 --> 00:11:42,827 Weg? 149 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Wo ist Dana hin? 150 00:11:46,539 --> 00:11:50,000 Sie soll dorthin, wo ihr Winnie hingebracht habt. 151 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 Ja. 152 00:11:54,213 --> 00:11:57,675 -Ich wusste, du hattest was damit zu tun. -Womit? 153 00:12:02,513 --> 00:12:03,639 Master Tom. 154 00:12:05,015 --> 00:12:08,602 Ich und Ms. Olivia schwatzen nur. 155 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 Was tust du so früh hier? 156 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Ich kam für ein paar Päckchen von Sarahs Chips. 157 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 Wo ist Dana? 158 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Ich sah sie zuletzt im Gästezimmer. 159 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Ich suchte im Haus. Sie ist weg. 160 00:12:29,123 --> 00:12:33,169 Vielleicht ist sie in Winnies alter Hütte, Sir. 161 00:12:34,712 --> 00:12:38,549 Sie versteckt sich dort gern, um der Arbeit zu entgehen. 162 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Hast du es ihr gesagt? 163 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Ja. Sie war total aufgelöst. 164 00:12:45,347 --> 00:12:48,225 Ich sagte, sie solle darüber nachdenken. 165 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 -Du Schlange! -Ruhe. 166 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 Sie ist auf dem Weg zu dir. 167 00:13:05,326 --> 00:13:07,286 Da er es ahnt, bleibt nicht viel Zeit. 168 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 Geh lieber nach Hause, nimm sie und verschwindet aus Maryland. 169 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Sieh mich nicht so an. 170 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 Du solltest dich schämen. 171 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Scham? 172 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Was soll ich damit? 173 00:13:21,926 --> 00:13:24,845 Mein Leben ist täglich auf dieses Kochhaus begrenzt. 174 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Du bist frei. Das warst du schon immer. 175 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Du weißt nicht, wie das ist. 176 00:13:37,900 --> 00:13:39,276 Behalt diese Scham. 177 00:13:40,861 --> 00:13:42,363 Du hattest recht, Nigel. 178 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 Dein Vater kommt wohl nicht zurück. 179 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 Er ist wohl fort. 180 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Wohin? 181 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Ich wünschte, das wüsste ich. 182 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 Lasst mich mit euch gehen. 183 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 -Wir können ihn suchen. -Nein. 184 00:14:02,383 --> 00:14:03,467 Warum nicht? 185 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Wir können dich nicht an unseren Ort bringen. 186 00:14:08,681 --> 00:14:13,435 Alle sind fort. Mein Vater, Rufus und du und Mr. Franklin. 187 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 Was soll ich hier allein? 188 00:14:26,699 --> 00:14:27,950 Du musst stark sein. 189 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 In Ordnung? 190 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Das hätte dein Vater gewollt. 191 00:14:33,664 --> 00:14:34,707 Hier. 192 00:14:34,790 --> 00:14:37,835 Lern lesen und schreiben, in Ordnung? 193 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 Das sollst du tun. 194 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Du kennst alle Buchstaben und ihren Klang. 195 00:14:42,256 --> 00:14:43,424 Du bist fast fertig. 196 00:14:44,216 --> 00:14:46,844 Du musst nur täglich üben. 197 00:14:46,927 --> 00:14:48,679 Bringe es auch Carrie bei. 198 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 Du musst es Carrie lehren. 199 00:14:52,975 --> 00:14:55,060 Das hätte dein Vater gewollt. 200 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 Hey! 201 00:14:58,063 --> 00:14:59,481 Wer ist hier drin? 202 00:14:59,565 --> 00:15:03,736 Niemand darf hier unerlaubt Quartier schlagen. 203 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 Ich fragte: "Wer ist hier?" 204 00:15:11,410 --> 00:15:13,954 Komm raus! Das ist meine letzte Warnung. 205 00:15:14,038 --> 00:15:15,122 Wie du willst. 206 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Habe ich dir nicht gesagt, dass du nicht lesen sollst? 207 00:15:45,361 --> 00:15:50,366 Ich behandelte dich gut und das ist der Dank? 208 00:15:50,449 --> 00:15:56,246 Du stiehlst meine Bücher und liest? 209 00:15:56,330 --> 00:15:57,498 Ich bringe es Ihnen bei. 210 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 Ich bringe es Ihnen bei. 211 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Was sagst du da? 212 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 Ich bringe Ihnen das Lesen bei. 213 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 Keiner muss es erfahren. 214 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 Komm schon! 215 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 Wer ist das? 216 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Das ist Dana, du Lügnerin! 217 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Ich schwöre dir, ich wusste es nicht! 218 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 Nein! Thomas! 219 00:16:45,504 --> 00:16:48,465 Bitte, nicht! Nein! 220 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 -Helft mir, bitte! -Steh auf. 221 00:17:01,478 --> 00:17:02,479 Nein! 222 00:17:04,023 --> 00:17:05,315 Nein! 223 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Ich muss dich wohl einlernen. 224 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Komm her. 225 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Bist du verrückt? Bist du… 226 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Dana. 227 00:17:55,741 --> 00:17:57,993 Dana. 228 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Dana. 229 00:18:14,134 --> 00:18:15,135 Kevin? 230 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Kevin? 231 00:18:22,226 --> 00:18:23,227 Kevin! 232 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Kevin! 233 00:18:33,570 --> 00:18:34,947 Kevin! 234 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Das ist Kevins Handy. 235 00:18:49,294 --> 00:18:51,463 Hinterlasse eine Nachricht und ich melde mich. 236 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hi. Ich bin es. 237 00:18:53,298 --> 00:18:57,010 Ich tue genau das, was du mir sagtest, und du gehst nicht ran. 238 00:18:57,970 --> 00:19:00,556 Ich mache mir nun Sorgen. 239 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 Ruf bitte zurück. 240 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 -Was ist los? -Sie ist weg. 241 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 -Was? -Dana ist weg. 242 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Ich kann es nicht erklären, ich werde wahnsinnig. 243 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 -Mist. -Ich war fast so weit. 244 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 -Alles wird gut. -Ich schwöre es dir, Alan. 245 00:19:19,032 --> 00:19:20,159 Wo ist sie hin? 246 00:19:20,242 --> 00:19:22,494 Sie flüchtete mit einem Kerl. 247 00:19:22,578 --> 00:19:25,664 Wir umzingelten sie vor einem Raum ohne Fenster. 248 00:19:25,747 --> 00:19:27,416 Warte mal. Mit wem jetzt? 249 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Irgendein Kerl eben. 250 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 -Ein weißer Kerl? -Ja, weiß. 251 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Alles klar. Das reicht. 252 00:19:32,838 --> 00:19:33,922 Kennst du ihn? 253 00:19:34,006 --> 00:19:35,382 Denise, ich liebe dich. 254 00:19:35,465 --> 00:19:38,010 Aber du musst Dana so sehen, wie sie ist. 255 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 26, arbeitslos und dumm. 256 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 Sie will unsere Hilfe nicht. 257 00:19:41,513 --> 00:19:44,725 Sie will Publikum für ihr Drama. Ich bin nicht mehr das Gesetz. 258 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Wenn du willst, dass sie jemand sucht oder rettet, 259 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 ruf einen Polizisten, der nicht in Rente ging. 260 00:19:49,855 --> 00:19:54,026 Ich fahre nicht mehr durch die Stadt, um Dana vor sich selbst zu retten. 261 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Hallo? 262 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 1812. 1813. 263 00:20:11,335 --> 00:20:15,547 1814. 1815. 264 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Schwester 2 verpasste Anrufe 265 00:20:22,721 --> 00:20:26,767 Suchen Kevin 266 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 Schwester 267 00:20:39,279 --> 00:20:42,532 Die Mailbox ist voll. Keine Nachrichten mehr annehmbar. 268 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Schatz, komm ins Bett. Du brauchst wenigstens etwas Schlaf. 269 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 Schau. Ich kann nicht, Carlo. Ich kann… 270 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 Wir sahen sie vor Stunden gehen. Ich dachte, wir würden es dabei belassen. 271 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 -Ja, aber ich glaube, sie kamen zurück. -Was? 272 00:21:05,847 --> 00:21:10,394 Du denkst sicher, ich wäre verrückt, aber ich hörte Schreie und dann… 273 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 -Und dann, was? -Keine Ahnung. Ich sehe nichts. 274 00:21:13,522 --> 00:21:15,023 -Nun, Hermione. -Carlo. 275 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Ich habe Angst. 276 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 Ich mag Gewalt nicht. 277 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 Hey. 278 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Wo ist unsere Katze? 279 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 Hast du die Polizei doch gerufen? 280 00:21:56,606 --> 00:21:57,607 Alles klar. 281 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Miss? 282 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 -Hallo? -Ja? 283 00:22:06,992 --> 00:22:09,119 Wir erhielten ein paar Anrufe Ihrer Nachbarn. 284 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 Dürfen wir auf ein Wort eintreten? 285 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 Nein, danke! Es geht mir gut! 286 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Sie müssen uns nicht reinlassen. 287 00:22:17,085 --> 00:22:19,713 Wir können auch auf der Veranda reden. 288 00:22:20,630 --> 00:22:22,132 Ma'am, sind Sie allein? 289 00:22:24,217 --> 00:22:26,762 Öffnen Sie nicht die Tür, treten wir ein. 290 00:22:29,890 --> 00:22:32,100 Folgen Sie den Anweisungen und öffnen Sie die Tür. 291 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 An: Denise Ich bin wieder im Haus. Beeilung. 292 00:23:00,253 --> 00:23:01,505 Bitte aufhören. Ich komme. 293 00:23:03,256 --> 00:23:05,842 Verzeihung, ich kam gerade aus der Dusche. 294 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Ich hatte nichts an. 295 00:23:09,346 --> 00:23:10,597 Gibt es ein Problem? 296 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 Können wir drinnen reden? 297 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 Ja. 298 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 Entschuldigung. Wissen Sie, was los ist? 299 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 Es ist ein fortlaufendes Problem mit einer neuen Nachbarin. 300 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 Was für ein Problem? 301 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 Wir sind uns unsicher. 302 00:23:47,175 --> 00:23:53,348 Einer ihrer Bekannten ist gewalttätig, und es könnten Drogen im Spiel sein. 303 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 Bleiben Sie lieber fern. 304 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Gibt es etwas, von dem wir wissen sollten? 305 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Drogen? Waffen? 306 00:24:05,318 --> 00:24:06,403 Nein, nichts. 307 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Schlafzimmer ist dort? 308 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Ja. 309 00:24:15,495 --> 00:24:18,039 -Suchen Sie etwas? -Ziehen Sie ein, oder aus? 310 00:24:19,958 --> 00:24:21,418 -Ein. -Glückwunsch. 311 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Wir wollen nach Woodland Hills. 312 00:24:23,837 --> 00:24:26,673 Der Markt ist verrückt, nicht wahr? 313 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Alles gut? 314 00:24:32,345 --> 00:24:33,472 Ja. 315 00:24:33,555 --> 00:24:36,016 -Chris, komm her. -Mir geht es gut. 316 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 Ja? 317 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 -Drehen Sie sich um, Ms. James. -Es geht mir gut. 318 00:24:47,736 --> 00:24:49,488 Drehen Sie sich einfach um. 319 00:24:51,114 --> 00:24:53,617 Dana, was soll das? 320 00:24:54,451 --> 00:24:56,703 Parken wir einfach hier. 321 00:24:58,538 --> 00:25:01,124 -Hat Ihnen jemand wehgetan? -Nein. 322 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Dürfen wir die Verletzungen sehen? 323 00:25:04,753 --> 00:25:06,379 Nein, dürfen Sie nicht. 324 00:25:06,463 --> 00:25:09,216 Dann müssen Sie mit uns ins Krankenhaus fahren. 325 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 Dana? 326 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 -Bist du da? Ich bin es. -Das ist meine Tante. 327 00:25:17,432 --> 00:25:18,433 Dana. 328 00:25:18,975 --> 00:25:20,143 Gott sei Dank. 329 00:25:20,227 --> 00:25:23,355 -Was ist los? Ich war besorgt. -Alles ist in Ordnung. 330 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 Wo liegt das Problem? 331 00:25:25,774 --> 00:25:29,277 Ihre Nichte scheint verletzt zu sein. Wir stellen nur Fragen. 332 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Verletzt? 333 00:25:38,036 --> 00:25:39,538 Oh Gott. Ist das Blut? 334 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Dana. 335 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 -Hallo, ist da Dana? -Dana? 336 00:25:44,751 --> 00:25:46,586 Hier ist Penny von gestern. 337 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 Kann ich ihn sprechen? 338 00:25:49,214 --> 00:25:51,424 Entschuldige. Kevin ist nicht hier. 339 00:25:52,133 --> 00:25:54,052 -Das ist sein Handy. -Ich weiß. 340 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 Er ließ es hier. 341 00:25:58,515 --> 00:26:00,976 -Hallo? -Mein Mann ist pensionierter Polizist. 342 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 Ich verstehe, dass Sie unter Druck stehen. 343 00:26:09,317 --> 00:26:10,569 Ich übernehme jetzt. 344 00:26:10,652 --> 00:26:15,282 Ihre Nichte muss ins Krankenhaus. Ihre Wunden sind sehr schlimm. 345 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 Bei allem Respekt, ich bin Oberschwester im Clarion. 346 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 -Kann ich Ihnen helfen? -Hallo. 347 00:26:27,544 --> 00:26:30,380 Ich bin Penny Franklin. Kevin Franklins Schwester. 348 00:26:30,463 --> 00:26:33,675 Er wird vermisst. Ich möchte einfach nur mit… 349 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 Dana. Entschuldige, dass ich reinplatze. 350 00:26:36,553 --> 00:26:38,805 Ich weiß, dass er nicht hier ist, aber… 351 00:26:38,888 --> 00:26:41,141 Kevin war, ist… 352 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 Er hat ein Drogenproblem. Wusstest du das? 353 00:26:46,396 --> 00:26:48,398 Er kann sehr zerstreut sein. 354 00:26:49,608 --> 00:26:53,194 Wenn ihm etwas Schlimmes zustößt, wird es sehr schlimm. 355 00:26:54,279 --> 00:26:57,324 Er ging nicht ans Handy, deshalb rief ich die Polizei. 356 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Moment. Sie riefen die Polizei? 357 00:27:01,995 --> 00:27:04,247 Ja. Ich war besorgt. 358 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 In Ordnung. Sie sollten alle gehen. 359 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 -Wir müssen fragen… -Nein. 360 00:27:09,502 --> 00:27:12,714 Ein weißer Junkie wird vermisst und es ist höchste Alarmstufe? 361 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Aber meine Nichte? Bei ihr wird ein blutiger Rücken entdeckt 362 00:27:16,384 --> 00:27:19,596 und Sie belästigen sie nur um 6:00 Uhr morgens? 363 00:27:19,679 --> 00:27:21,890 Anstatt Unschuldige ins Krankenhaus zu schleppen, 364 00:27:21,973 --> 00:27:24,934 finden Sie lieber den Dreckskerl, der ihr das antat. 365 00:27:25,018 --> 00:27:27,687 Gehen Sie, bevor ich einen Anwalt einschalte. 366 00:27:29,981 --> 00:27:32,484 Haben Sie einen guten Tag, Ms. James. 367 00:27:38,698 --> 00:27:41,493 Tat er dir weh? Kevin würde so etwas nie tun. 368 00:27:42,243 --> 00:27:43,662 Das hoffe ich für Sie. 369 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 Nisey. 370 00:27:46,790 --> 00:27:51,044 Ich sprach vorhin mit ihm. Er hatte Angst. 371 00:27:51,127 --> 00:27:53,630 -Wo ist er, verdammt? -Ich weiß es nicht! 372 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Tut mir leid. 373 00:28:00,053 --> 00:28:01,221 Sie sollten gehen. 374 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Warte. 375 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 Nimm das mit. 376 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 Falls er zurückkommt. 377 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 Dana, erzähle mir, was gerade passiert. 378 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 Wer war das? 379 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 Dana. 380 00:28:31,000 --> 00:28:33,586 Nein, schon gut. 381 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 Was ist los? 382 00:28:35,213 --> 00:28:39,759 Ich wollte ihr die Wahrheit sagen, aber sie hätte mir nicht geglaubt. 383 00:28:40,301 --> 00:28:41,761 Was meinst du damit? 384 00:28:43,054 --> 00:28:44,055 Welche Wahrheit? 385 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Ich ließ ihn dort. 386 00:28:50,603 --> 00:28:53,189 Ich ließ ihn dort zurück. 387 00:29:11,166 --> 00:29:13,042 Sie sind hier. Wie? 388 00:29:14,711 --> 00:29:16,880 -Stecken Sie dahinter? -Hinter was? 389 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Wo ist Dana? 390 00:29:21,384 --> 00:29:23,595 -Sie wissen es nicht? -Was? 391 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Täuschung. 392 00:29:31,770 --> 00:29:35,940 Täuschung. 393 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Wo sind sie? 394 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 -Ich… -Sagen Sie es. 395 00:29:40,820 --> 00:29:42,906 Was? Wer? Wovon reden Sie? 396 00:29:42,989 --> 00:29:46,242 Dana und Olivia. Wo sind sie? 397 00:29:46,951 --> 00:29:48,661 Was ist das für eine Hexerei? 398 00:29:49,245 --> 00:29:51,372 -Erklären Sie, wie sie es taten! -Was? 399 00:29:51,956 --> 00:29:53,124 Verschwinden! 400 00:29:58,296 --> 00:29:59,297 Sie ist weg? 401 00:30:02,467 --> 00:30:03,635 Wie taten sie es? 402 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Wie? 403 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Hi. 404 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 Geht es dir gut? 405 00:30:24,280 --> 00:30:27,826 Ja. Ich… Was zum Teufel? 406 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Hier. 407 00:30:35,542 --> 00:30:36,543 Danke. 408 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 Was geht hier vor sich? 409 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 -Geht es Ihrem Bruder gut? -Keine Ahnung. 410 00:30:52,642 --> 00:30:53,935 -Entschuldigung. -Nein. 411 00:30:54,018 --> 00:30:55,937 Es ist wirklich in Ordnung. 412 00:30:56,020 --> 00:30:59,566 Ich habe monatelang nichts von meiner Schwester gehört. 413 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Kennen Sie das Mädchen, das hier wohnt? 414 00:31:02,944 --> 00:31:05,405 Nicht wirklich. Ich traf sie gestern Abend. 415 00:31:05,488 --> 00:31:08,533 Kevin brachte sie in mein Haus. Er kennt sie wohl kaum. 416 00:31:09,325 --> 00:31:11,452 Ja. Wir kennen sie auch kaum. 417 00:31:12,203 --> 00:31:13,496 Sie zog neulich ein. 418 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Wollen Sie kurz rüber zu uns kommen? 419 00:31:17,834 --> 00:31:23,172 Vielleicht können wir Ihnen fehlende Informationen geben. 420 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 Wir wohnen direkt gegenüber. 421 00:31:26,134 --> 00:31:27,635 Möchten Sie Kaffee? 422 00:31:29,304 --> 00:31:31,890 Ja. Das wäre eigentlich nett. 423 00:31:32,473 --> 00:31:33,474 Toll. 424 00:31:33,975 --> 00:31:36,311 -Vielen Dank. -Ja. 425 00:31:36,394 --> 00:31:37,395 Oh mein Gott. 426 00:31:37,896 --> 00:31:39,772 Das war eine lange Nacht. 427 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Dana. 428 00:31:50,325 --> 00:31:51,534 Was ist geschehen? 429 00:31:53,453 --> 00:31:54,579 Ich wurde gepeitscht. 430 00:31:59,292 --> 00:32:00,293 Aber das… 431 00:32:01,836 --> 00:32:07,884 Es war der Besitzer der Plantage, zu der ich immer reise. 432 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Tom Weylin. 433 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Sein Sohn heißt Rufus. 434 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 Glaubst du mir? 435 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Nun… 436 00:32:26,611 --> 00:32:27,737 Ich will es nicht. 437 00:32:31,491 --> 00:32:33,284 Aber du bist verschwunden. 438 00:32:35,787 --> 00:32:37,455 Und du warst so schnell hier. 439 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 -Wie? -Ich reiste zurück. 440 00:32:43,294 --> 00:32:47,340 Dieses Mal nahm ich Kevin mit und wir waren eine Woche weg. 441 00:32:48,383 --> 00:32:52,220 Hier waren es einige Minuten, weil die Zeit anders verläuft. 442 00:32:55,306 --> 00:32:57,850 Wenn ich zurückkehre, reise ich immer wieder hierher. 443 00:33:01,562 --> 00:33:02,981 Wie kehrst du zurück? 444 00:33:06,859 --> 00:33:13,533 Ich muss Todesangst bekommen. Oder glauben, dass ich sterbe. 445 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Das geschah wohl, als ich ohnmächtig wurde. 446 00:33:19,122 --> 00:33:21,082 Ich weiß nicht, wie lange es dauerte. 447 00:33:23,876 --> 00:33:26,921 Und Kevin steckt dort fest. 448 00:33:31,509 --> 00:33:38,099 Ich versprach ihm, ihn nicht zurückzulassen. 449 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 Ich sagte: "Ich lasse dich nicht zurück." 450 00:33:45,023 --> 00:33:50,445 Aber ich tat es. Ich weiß nicht, was ich tun soll, Denise. 451 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Ich weiß es nicht, weil ich nicht weiß, ob ein Jahr vergangen ist. 452 00:33:54,240 --> 00:33:59,245 Ich weiß nicht, ob er noch lebt. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 453 00:34:02,540 --> 00:34:07,253 Ich muss zurückreisen, aber ich weiß nicht wie. 454 00:34:07,795 --> 00:34:09,338 Ich weiß nicht wie. 455 00:34:10,882 --> 00:34:13,968 Ich muss ihn retten, weil ich es ihm versprach. 456 00:34:14,052 --> 00:34:19,015 Ich sagte… Wenn ihm etwas zustößt… Das ist meine Schuld. 457 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 Dana. 458 00:34:22,018 --> 00:34:25,646 -Dana. Alles wird gut. -Nein, wird es nicht, Nisey! 459 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 Das wird es nicht. 460 00:34:41,162 --> 00:34:42,163 Wird es nicht. 461 00:34:46,125 --> 00:34:49,378 Er ist der Einzige, der mir glaubte. 462 00:34:52,632 --> 00:34:57,386 Er ist der Einzige, der verstand, was vor sich ging. 463 00:35:00,807 --> 00:35:02,391 Wie reist du zurück? 464 00:35:07,146 --> 00:35:08,439 Ich kontrolliere es nicht. 465 00:35:11,526 --> 00:35:13,903 Es passiert einfach oder nicht. 466 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 Alles klar. 467 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 Wir finden es schon heraus. 468 00:35:23,204 --> 00:35:24,205 In Ordnung? 469 00:35:25,832 --> 00:35:26,958 Wir holen ihn. 470 00:35:29,627 --> 00:35:34,173 Dann finden wir heraus, wie wir es stoppen, alles klar? 471 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 Ich denke… 472 00:35:47,937 --> 00:35:53,442 Ich denke, wenn ich dafür sorgen könnte, dass Rufus am Leben bleibt 473 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 und ich… 474 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 Wenn ich sicherstelle, dass unser Vorfahre geboren wird, hört es auf. 475 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 Ich weiß nicht einmal, wann das sein wird. 476 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 Hast du im Buch nachgeschaut? 477 00:36:17,592 --> 00:36:18,593 Welches Buch? 478 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Dem Stammbuch. 479 00:36:24,015 --> 00:36:28,519 Dort stehen die Namen aller früheren Vorfahren der James'. 480 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Ich weiß nicht, ab wann. 481 00:36:32,565 --> 00:36:33,858 Mit Geburtsdatum. 482 00:36:33,941 --> 00:36:34,942 Was? 483 00:36:36,694 --> 00:36:38,905 Warte, Denise. Wo ist es? 484 00:36:41,199 --> 00:36:44,702 Das letzte Mal lag es auf dem Kaminsims in Brooklyn. 485 00:36:45,828 --> 00:36:47,788 Mama zeigte es zu besonderen Anlässen. 486 00:36:47,872 --> 00:36:48,956 Oma hat es? 487 00:37:00,468 --> 00:37:01,469 Das ist es. 488 00:37:20,529 --> 00:37:21,864 Wonach suchst du? 489 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Carrie. Liege ich richtig, hat sie ein Kind mit Rufus. 490 00:37:24,408 --> 00:37:28,746 Bevor ich ging, wurden sie für unbestimmte Zeit getrennt. 491 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 -Warte, hier. -Wo? 492 00:37:32,083 --> 00:37:35,920 "Carrie Anne Blake. Geboren 1849." Stimmt das? 493 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 Das kann nicht stimmen. Sie ist eher geboren. 494 00:37:55,606 --> 00:37:56,649 Alice. 495 00:38:00,736 --> 00:38:02,238 Was ist los? 496 00:38:03,072 --> 00:38:05,324 -Was? -Es war nicht Carrie, sondern Alice. 497 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Rufus und Alice haben ein Kind. 498 00:38:10,121 --> 00:38:11,414 So ist es geschehen. 499 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 Gefällt Ihnen etwas? 500 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Nein. 501 00:38:37,523 --> 00:38:38,649 Alice, beeil dich. 502 00:38:39,650 --> 00:38:41,277 Wir müssen vor Abend zurück sein. 503 00:38:44,864 --> 00:38:46,782 Ich bin seit zwei Stunden zurück. 504 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 -Was tust du? -Ich könnte noch Zeit haben. 505 00:38:49,160 --> 00:38:52,121 -Zeit? Bevor was? -Bevor ich zurückreise. 506 00:38:52,788 --> 00:38:54,623 Ich muss dir helfen können! 507 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Fass mich bitte nicht an. 508 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Ich will dich nicht mitnehmen. Ich muss mich konzentrieren. 509 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 Lass mich. 510 00:39:05,092 --> 00:39:06,677 -Es ist 1818. -Wann passiert es? 511 00:39:06,761 --> 00:39:08,471 1819. Keine Ahnung. 512 00:39:09,555 --> 00:39:10,598 1815. 513 00:39:11,599 --> 00:39:14,018 -Vielleicht passiert es nicht. -Doch. 514 00:39:15,186 --> 00:39:16,604 Sollte ich Hilfe holen? 515 00:39:17,730 --> 00:39:20,358 Bleib hier. Ich kehre sicher sofort zurück. 516 00:39:31,243 --> 00:39:32,244 Alan. 517 00:39:32,953 --> 00:39:35,414 Denise. Ich weiß nicht, was vor sich geht. 518 00:39:35,498 --> 00:39:40,294 Das NYPD rief uns an. Ich beendete gerade das Telefonat. 519 00:39:41,045 --> 00:39:42,213 Sie fanden Olivia. 520 00:39:43,964 --> 00:39:45,007 Olivia? 521 00:39:50,304 --> 00:39:51,305 Hallo? 522 00:39:53,516 --> 00:39:54,517 Denise? 523 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Untertitel von: Mai Ly Dang