1 00:00:11,553 --> 00:00:15,557 1989年 ブルックリン 2 00:00:13,763 --> 00:00:16,683 レジナルドから聞いたわよ 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,936 妊娠したんでしょ 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,441 ええ 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,068 神のおかげね 6 00:00:27,694 --> 00:00:28,945 そうね 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 いい夫になるわ 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,995 あなたの息子の いい父親にもなる 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,165 男の子とは限らない 10 00:00:40,915 --> 00:00:43,460 私の勘は当たるのよ 11 00:00:48,798 --> 00:00:53,845 本当は子供を持つのは 待とうと 彼と話してたの 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,347 彼が医学部を卒業して—— 13 00:00:56,514 --> 00:00:59,434 私がやりたいことを 見つけるまで 14 00:01:00,977 --> 00:01:02,771 でも 妊娠した 15 00:01:05,106 --> 00:01:06,357 もう私は… 16 00:01:06,483 --> 00:01:08,109 やめなさい 17 00:01:10,695 --> 00:01:13,364 息子はあなたを裏切ってない 18 00:01:13,865 --> 00:01:17,327 あの子は父親に あなたは母親になる 19 00:01:18,161 --> 00:01:21,915 これが現実よ 何かを犠牲にしなきゃ 20 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 2人共ね 21 00:01:29,714 --> 00:01:34,427 あなたは短気すぎるところが 問題ね 22 00:01:35,512 --> 00:01:38,264 自分のことを知らなきゃ 23 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 あなたのお母さんも そうだったでしょ 24 00:01:45,313 --> 00:01:48,274 子供の頃 大変だったでしょうね 25 00:01:50,777 --> 00:01:55,198 自分の子供を見捨てるなんて 信じられない 26 00:01:59,160 --> 00:02:03,039 あなたの人生をよくする いい機会よ 27 00:02:06,459 --> 00:02:07,460 子供はね 28 00:02:12,549 --> 00:02:18,054 自分以外のことを考える いいきっかけになるはず 29 00:02:20,473 --> 00:02:24,853 子供への愛はとても神秘的よ 30 00:02:28,314 --> 00:02:31,609 その愛を前にして 戸惑ってるだけね 31 00:02:40,952 --> 00:02:46,332 近所の店でキャンディーでも 買ってきてくれない? 32 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 頼める? 33 00:02:47,834 --> 00:02:48,918 分かったわ 34 00:02:51,504 --> 00:02:52,881 よく聞いて 35 00:02:53,548 --> 00:02:54,883 その子は… 36 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 あなたの人生を救う 37 00:03:08,146 --> 00:03:10,690 デーナ 今 行くからね 38 00:03:11,316 --> 00:03:12,525 急いで! 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,113 おい ウィニー 40 00:03:18,489 --> 00:03:20,533 ウィニー 待て 41 00:03:24,204 --> 00:03:25,163 ウィニー 42 00:03:26,998 --> 00:03:27,874 ウィニー! 43 00:03:29,792 --> 00:03:34,839 キンドレッド  時間を超えた絆 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,263 あなたの所有者は—— 45 00:03:44,182 --> 00:03:45,391 トム様よ 46 00:03:48,686 --> 00:03:49,896 ウソよ 47 00:03:51,856 --> 00:03:53,066 察しはつくわ 48 00:03:54,525 --> 00:03:56,861 旦那様と口論になり—— 49 00:03:57,111 --> 00:03:59,864 ケビン様は悪い状況に陥った 50 00:04:00,573 --> 00:04:02,742 彼はどこなの? 51 00:04:03,701 --> 00:04:05,328 私は知らないわ 52 00:04:05,620 --> 00:04:09,123 食べ物を持っていけと 命じられただけ 53 00:04:11,918 --> 00:04:16,130 あなたも ウィニーの所に行くべきよ 54 00:04:19,008 --> 00:04:20,176 今夜ね 55 00:04:24,931 --> 00:04:27,558 それがあなたの計画でしょ 56 00:04:29,227 --> 00:04:30,895 もう私は関係ない 57 00:04:37,235 --> 00:04:39,946 面白くなってきたわね 58 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 ここはウィリアム様の部屋 59 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 この壁も… 60 00:04:59,424 --> 00:05:01,592 思い出深いものなの 61 00:05:04,971 --> 00:05:06,889 この部屋を満喫して 62 00:05:12,520 --> 00:05:14,981 誰が敵か分かってない 63 00:05:40,423 --> 00:05:41,507 ウィニー 64 00:05:42,008 --> 00:05:43,009 頼むよ 65 00:05:44,802 --> 00:05:46,179 一緒に解決しよう 66 00:05:47,805 --> 00:05:52,310 私の何が欲しいの? トムと同じもの? 67 00:05:52,435 --> 00:05:54,562 君には何も望まない 68 00:05:54,687 --> 00:05:56,439 なぜ私を追うの? 69 00:05:56,731 --> 00:05:58,566 私はただ… 70 00:05:59,525 --> 00:06:03,654 君のことが 心配で追ってきただけだ 71 00:06:03,821 --> 00:06:08,409 地下に閉じ込められたの 誰も私を心配なんてしない 72 00:06:08,534 --> 00:06:09,202 ウィニー 73 00:06:10,161 --> 00:06:11,954 トムの所には戻るな 74 00:06:12,080 --> 00:06:15,458 まさか あんな所には戻らないわ 75 00:06:15,583 --> 00:06:19,879 5日も地下に 閉じ込められたから逃げたの 76 00:06:20,004 --> 00:06:22,298 誰の指図も受けないわ 77 00:06:22,423 --> 00:06:26,219 私のことが心配なら 黙って行かせて 78 00:06:26,344 --> 00:06:29,430 分かった 私はそれでいい 79 00:06:29,931 --> 00:06:31,599 君の望みならね 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,103 服をよこして 81 00:06:35,645 --> 00:06:36,687 何だって? 82 00:06:36,813 --> 00:06:41,526 髪形は男みたいにしたけど 男の服を家に忘れた 83 00:06:41,651 --> 00:06:44,278 変装すれば 逃げられるわ 84 00:06:45,405 --> 00:06:46,489 早く! 85 00:07:02,338 --> 00:07:03,297 デーナ? 86 00:07:08,261 --> 00:07:09,470 どこへ? 87 00:07:11,097 --> 00:07:13,724 ケビンの所へ行かなきゃ 88 00:07:14,684 --> 00:07:16,310 彼は戻らないの? 89 00:07:19,230 --> 00:07:20,314 戻るはずよ 90 00:07:23,317 --> 00:07:27,613 でも危険な目に遭ってるかも 今すぐ助けなきゃ 91 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 待ってよ 92 00:07:29,907 --> 00:07:33,077 父さんも彼と一緒にいるの? 93 00:07:38,124 --> 00:07:39,167 違うと思う 94 00:07:40,460 --> 00:07:44,464 もう寝なさい ルークはすぐ帰ってくる 95 00:07:45,840 --> 00:07:47,133 ウソだろ 96 00:07:50,386 --> 00:07:51,179 違うわ 97 00:07:51,304 --> 00:07:52,346 ウソだ 98 00:07:52,763 --> 00:07:57,477 何か知ってるんだろ こんなに遅いなんておかしい 99 00:07:59,604 --> 00:08:02,523 トム様が起きるわ 静かに 100 00:08:03,858 --> 00:08:07,737 別の場所で話しましょ さあ 行くわよ 101 00:08:08,488 --> 00:08:09,322 こっちへ 102 00:08:09,822 --> 00:08:11,157 どうしたの? 103 00:08:11,282 --> 00:08:12,533 ウィニーに… 104 00:08:13,493 --> 00:08:15,161 服を盗まれた 105 00:08:15,328 --> 00:08:16,996 彼女はどこ? 106 00:08:17,830 --> 00:08:19,207 逃げたよ 107 00:08:19,373 --> 00:08:20,625 最悪ね 108 00:08:24,420 --> 00:08:25,463 なあ 109 00:08:28,090 --> 00:08:33,095 ウィニーは逃亡用の 男の服があると言ってた 110 00:08:34,180 --> 00:08:35,848 どこにある? 111 00:08:36,098 --> 00:08:37,099 あそこよ 112 00:08:55,034 --> 00:08:55,910 何よ 113 00:08:57,912 --> 00:08:59,247 何してる? 114 00:09:00,039 --> 00:09:02,917 オリビアが帰るまで いつも こうよ 115 00:09:03,125 --> 00:09:06,087 誰も入らせないし 出ていかせない 116 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 座ってて 117 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 サラ 118 00:09:55,803 --> 00:09:57,638 ここで何してるの? 119 00:09:58,180 --> 00:10:00,433 朝早くに ごめんなさい 120 00:10:01,225 --> 00:10:05,313 キャリーに デーナを呼んできてほしいの 121 00:10:06,063 --> 00:10:10,610 彼女に話したいことがあるの とても大事なことよ 122 00:10:10,735 --> 00:10:12,153 急いでるの 123 00:10:12,403 --> 00:10:14,238 あの白人に頼まれた? 124 00:10:16,365 --> 00:10:18,117 彼女 気に入らないわ 125 00:10:19,035 --> 00:10:22,038 あなたが彼女を助けるのもね 126 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 面倒が起きる 127 00:10:26,250 --> 00:10:29,587 あなたたちはいつも 私を邪魔する 128 00:10:30,963 --> 00:10:32,840 2人とも そっくりね 129 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 気づくべきだった 130 00:10:36,093 --> 00:10:37,470 何の話? 131 00:10:38,512 --> 00:10:43,476 あなたが来なければ 奴隷にもチャンスがあった 132 00:10:44,143 --> 00:10:49,315 あのクソ女の子供を 守ろうなんて誰も考えない 133 00:10:49,440 --> 00:10:50,816 あなたとデーナ以外ね 134 00:10:50,941 --> 00:10:53,069 サラ 何言ってるの? 135 00:10:53,194 --> 00:10:54,945 とぼけないでよ 136 00:10:56,489 --> 00:11:00,159 何もせずに 5人も流産すると思う? 137 00:11:01,619 --> 00:11:02,995 理由もなく? 138 00:11:05,122 --> 00:11:07,958 私が生まれる前に対処したの 139 00:11:08,542 --> 00:11:12,254 あなたが来なきゃ ルーファスも死んでた 140 00:11:14,382 --> 00:11:16,133 なぜ助けたの? 141 00:11:17,843 --> 00:11:23,683 彼が死ねばマーガレットは 追い出され 平和だった 142 00:11:26,686 --> 00:11:30,022 でも ルーファスはもういない 143 00:11:31,482 --> 00:11:36,237 あの子の母親も ルークもデーナも去った 144 00:11:39,281 --> 00:11:41,659 またチャンスが来たわ 145 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 去った? 146 00:11:44,412 --> 00:11:45,913 デーナはどこに? 147 00:11:46,455 --> 00:11:50,000 ウィニーの所へ行けと 彼女に言ったわ 148 00:11:51,752 --> 00:11:53,212 ええ そうよね 149 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 あなたも関わってる 150 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 何に関わってる? 151 00:12:02,513 --> 00:12:03,889 旦那様 152 00:12:04,932 --> 00:12:08,644 オリビアと 世間話をしてただけです 153 00:12:08,769 --> 00:12:10,771 朝早くに何してる? 154 00:12:11,522 --> 00:12:15,651 サラの料理をもらおうと 寄ったんです 155 00:12:20,281 --> 00:12:21,490 デーナは? 156 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 昨夜 客用の寝室に 157 00:12:26,746 --> 00:12:28,956 屋敷の中にはいなかった 158 00:12:29,123 --> 00:12:33,419 ウィニーの小屋に いるんだと思います 159 00:12:34,628 --> 00:12:38,549 サボる時は よく あそこにいるんです 160 00:12:40,968 --> 00:12:42,261 あのことは? 161 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 昨夜 伝えたら 取り乱してました 162 00:12:45,306 --> 00:12:48,476 よく考えなさいと 言っておきました 163 00:12:59,987 --> 00:13:00,863 裏切り者 164 00:13:00,988 --> 00:13:02,114 黙りな 165 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 彼女はあなたの家に行く 166 00:13:05,534 --> 00:13:07,411 旦那様が気づいた 167 00:13:07,536 --> 00:13:11,248 早く帰って メリーランドから逃げたら? 168 00:13:13,667 --> 00:13:15,377 そんな目で見ないで 169 00:13:15,503 --> 00:13:17,171 恥を知りなさい 170 00:13:18,130 --> 00:13:19,298 何ですって? 171 00:13:20,382 --> 00:13:25,179 朝も夜もこの炊事場を 守ってる私が何を恥じるの? 172 00:13:26,806 --> 00:13:30,601 あなたは自由でしょ いつだってね 173 00:13:33,020 --> 00:13:35,231 私の気持ちは分からない 174 00:13:37,817 --> 00:13:39,401 恥を知りなさい 175 00:13:40,945 --> 00:13:42,321 そうよ ナイジェル 176 00:13:44,990 --> 00:13:46,617 ルークは戻らない 177 00:13:48,369 --> 00:13:49,495 消えたの 178 00:13:49,745 --> 00:13:50,913 どこに? 179 00:13:53,332 --> 00:13:55,793 私も知らないの 180 00:13:58,504 --> 00:14:01,090 僕も君と一緒に行く 181 00:14:01,215 --> 00:14:02,258 無理よ 182 00:14:02,383 --> 00:14:03,384 なぜ? 183 00:14:04,718 --> 00:14:07,763 あなたを 連れていけない場所だから 184 00:14:08,806 --> 00:14:10,850 父さんもルーファスも—— 185 00:14:11,141 --> 00:14:13,727 君たちまでいなくなるのか? 186 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 1人でどうすれば? 187 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 強くなるの 188 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 いい? 189 00:14:31,787 --> 00:14:33,622 ルークの望みよ 190 00:14:34,748 --> 00:14:39,253 私がいなくなっても 読み書きを学び続けて 191 00:14:39,628 --> 00:14:43,465 読み方は全部 覚えた あとは書く練習ね 192 00:14:44,216 --> 00:14:48,679 毎日 練習して あなたがキャリーに教えるの 193 00:14:50,055 --> 00:14:51,557 頼んだわよ 194 00:14:53,017 --> 00:14:54,768 ルークの頼みだから 195 00:14:55,936 --> 00:14:56,937 おい! 196 00:14:58,063 --> 00:14:59,273 誰だ? 197 00:14:59,523 --> 00:15:03,152 私の許可なしに 労働を休むことはできない 198 00:15:08,657 --> 00:15:10,284 中にいるのは誰だ? 199 00:15:11,452 --> 00:15:13,662 出てこい 最終警告だ 200 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 覚悟しろ 201 00:15:30,304 --> 00:15:34,183 本を読むなと 前にも言ったよな? 202 00:15:45,277 --> 00:15:47,321 お前にはよくしてきた 203 00:15:48,614 --> 00:15:52,242 その恩返しが 私から盗むことか? 204 00:15:53,202 --> 00:15:56,163 私の本を盗み 読書か? 205 00:15:56,288 --> 00:15:57,331 私が教えます 206 00:16:03,796 --> 00:16:05,255 字の読み方を 207 00:16:08,759 --> 00:16:09,885 何だと? 208 00:16:10,386 --> 00:16:13,347 あなたに 字の読み方を教えます 209 00:16:15,140 --> 00:16:16,266 誰にも内緒で 210 00:16:24,441 --> 00:16:25,776 来い! 211 00:16:29,113 --> 00:16:30,197 誰の声? 212 00:16:30,948 --> 00:16:33,158 デーナよ ウソつき 213 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 知らなかった 本当よ 214 00:16:40,040 --> 00:16:42,418 やめて トーマス! 215 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 お願いよ やめて 216 00:16:49,550 --> 00:16:51,343 さあ 立て 217 00:17:06,984 --> 00:17:10,571 服従というものを 体に覚えさせよう 218 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 気が狂ったか? 219 00:17:52,321 --> 00:17:54,448 デーナ しっかりして 220 00:17:55,616 --> 00:17:56,617 デーナ 221 00:18:14,009 --> 00:18:15,010 ケビン? 222 00:18:18,388 --> 00:18:19,515 ケビン 223 00:18:22,142 --> 00:18:23,393 ケビン 224 00:18:26,021 --> 00:18:27,314 ケビン! 225 00:18:33,445 --> 00:18:35,155 ケビン! 226 00:18:47,501 --> 00:18:51,421 ケビンだ         あとでかけ直すから伝言を 227 00:18:51,547 --> 00:18:53,090 ねえ 私よ 228 00:18:53,215 --> 00:18:57,219 言われたとおり電話したけど あなたは出ない       229 00:18:57,845 --> 00:19:00,556 だから 心配してるの 230 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 かけ直して 231 00:19:07,729 --> 00:19:08,814 どうした? 232 00:19:08,939 --> 00:19:09,940 消えたの 233 00:19:10,315 --> 00:19:14,278 デーナが消えたの    何と説明すればいいか… 234 00:19:14,403 --> 00:19:15,487 クソッ 235 00:19:15,612 --> 00:19:18,574 デニース 落ち着け 大丈夫だ 236 00:19:18,991 --> 00:19:20,200 どこに? 237 00:19:20,325 --> 00:19:25,664 彼女と男性を窓もない部屋に 追い詰めたけど消えた    238 00:19:25,789 --> 00:19:27,291 待て 誰だ? 239 00:19:27,416 --> 00:19:28,834 知らない男よ 240 00:19:28,959 --> 00:19:29,751 白人か? 241 00:19:29,877 --> 00:19:30,586 そうよ 242 00:19:31,378 --> 00:19:32,754 分かった 243 00:19:32,880 --> 00:19:33,881 知ってるの? 244 00:19:34,006 --> 00:19:37,634 君のことは愛してるが デーナはほっとけ   245 00:19:37,759 --> 00:19:41,430 26歳の無職の子だ  助けも求めていない 246 00:19:41,555 --> 00:19:43,849 注目してほしいのさ 247 00:19:43,974 --> 00:19:49,771 俺はもう警察じゃない    彼女を探すなら通報してくれ 248 00:19:49,897 --> 00:19:54,318 デーナのために走り回るのは もうウンザリだ 249 00:19:57,571 --> 00:19:58,614 もしもし? 250 00:20:05,704 --> 00:20:07,206 1812 251 00:20:08,540 --> 00:20:09,917 1813 252 00:20:11,335 --> 00:20:12,794 1814 253 00:20:14,171 --> 00:20:15,756 1815 254 00:20:21,011 --> 00:20:22,638 “不在着信2件:ペニー〟 255 00:20:26,808 --> 00:20:28,310 “ローラ通り4302〟 256 00:20:31,355 --> 00:20:35,317 “ペニー〟 257 00:20:39,196 --> 00:20:42,783 これ以上        メッセージを残せません 258 00:20:51,416 --> 00:20:55,254 なあ ベッドに行こう 少し眠らなきゃ 259 00:20:56,546 --> 00:20:58,882 できないわ カルロ 260 00:20:59,007 --> 00:21:02,970 奴らは何時間も前に出てった もういいだろ 261 00:21:03,095 --> 00:21:05,347 今 戻ったみたい 262 00:21:05,764 --> 00:21:10,227 変に思うだろうけど 叫び声を聞いたし それに… 263 00:21:10,352 --> 00:21:11,103 何だ? 264 00:21:11,228 --> 00:21:13,855 何も見てはいないけど… 265 00:21:14,314 --> 00:21:15,399 カルロ 266 00:21:16,191 --> 00:21:17,901 私 怖いの 267 00:21:19,861 --> 00:21:23,115 暴力は嫌いなの 268 00:21:23,782 --> 00:21:24,825 なあ 269 00:21:26,660 --> 00:21:28,120 猫はどこ? 270 00:21:36,295 --> 00:21:38,505 警察を呼んだの? 271 00:21:56,565 --> 00:21:57,649 よし 272 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 すみません 273 00:22:04,489 --> 00:22:05,282 どうも 274 00:22:05,407 --> 00:22:06,408 何? 275 00:22:06,908 --> 00:22:09,369 近所から通報がありました 276 00:22:10,287 --> 00:22:12,205 話を聞かせてください 277 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 いいえ 私は大丈夫よ 278 00:22:14,791 --> 00:22:16,668 玄関先で構いません 279 00:22:17,169 --> 00:22:20,088 ここを開けて 少し話すだけでいい 280 00:22:20,589 --> 00:22:22,257 他に誰かいる? 281 00:22:24,176 --> 00:22:26,762 開けなければ突入しますよ 282 00:22:29,890 --> 00:22:32,309 早くここを開けなさい 283 00:22:54,623 --> 00:22:57,459 “おばさん       家にいる 急いで〟 284 00:23:00,003 --> 00:23:01,630 今 行くわ 285 00:23:03,423 --> 00:23:07,386 ごめんなさい シャワーのあとで裸だったの 286 00:23:09,304 --> 00:23:10,597 何かあった? 287 00:23:10,722 --> 00:23:12,224 中で話しても? 288 00:23:13,934 --> 00:23:15,477 ええ どうぞ 289 00:23:33,912 --> 00:23:37,249 すみません 何があったの? 290 00:23:37,666 --> 00:23:42,462 新しく引っ越してきた女性に 何か起こってるみたい 291 00:23:42,587 --> 00:23:44,131 どんなこと? 292 00:23:45,173 --> 00:23:46,675 分からないの 293 00:23:47,134 --> 00:23:50,429 彼女の友達は 暴力的だったけどね 294 00:23:50,887 --> 00:23:53,723 もしかしたら ドラッグかも 295 00:23:58,019 --> 00:23:59,187 様子を見てるわ 296 00:23:59,312 --> 00:24:01,273 この家で何が? 297 00:24:01,982 --> 00:24:04,609 ドラッグ? 武器? 298 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 何もないわ 299 00:24:10,615 --> 00:24:11,950 寝室はこっち? 300 00:24:13,243 --> 00:24:14,161 ええ… 301 00:24:15,495 --> 00:24:17,873 引っ越してきたの? 302 00:24:19,875 --> 00:24:20,542 そうよ 303 00:24:20,667 --> 00:24:21,710 いいわね 304 00:24:22,002 --> 00:24:25,213 私も家を買いたいけど高くて 305 00:24:26,131 --> 00:24:27,048 でしょ? 306 00:24:28,758 --> 00:24:30,093 大丈夫? 307 00:24:32,304 --> 00:24:33,430 ええ 308 00:24:33,555 --> 00:24:36,224 クリス こっちへ来て 309 00:24:39,394 --> 00:24:40,312 何だ? 310 00:24:42,397 --> 00:24:43,690 後ろを向いて 311 00:24:43,815 --> 00:24:45,567 私は大丈夫よ 312 00:24:47,694 --> 00:24:49,529 背中を見せなさい 313 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 一体 どういうことなの? 314 00:24:54,326 --> 00:24:56,828 とりあえず車を止めるわ 315 00:24:58,538 --> 00:25:00,290 誰かから暴力を? 316 00:25:00,415 --> 00:25:01,249 違うの 317 00:25:02,542 --> 00:25:04,628 服をめくって傷を見せて 318 00:25:04,753 --> 00:25:06,338 そんなことしない 319 00:25:06,463 --> 00:25:08,965 じゃあ病院に連れていく 320 00:25:09,257 --> 00:25:10,300 デーナ 321 00:25:12,552 --> 00:25:13,094 いるの? 322 00:25:13,220 --> 00:25:14,179 おばだわ 323 00:25:17,307 --> 00:25:18,558 デーナ 324 00:25:19,100 --> 00:25:22,229 どうなってるの? 心配したのよ 325 00:25:22,354 --> 00:25:23,772 私は大丈夫 326 00:25:24,397 --> 00:25:25,649 何があったの? 327 00:25:25,774 --> 00:25:29,402 彼女のケガについて 質問をしていました 328 00:25:29,736 --> 00:25:30,820 ケガ? 329 00:25:38,036 --> 00:25:39,663 血が出てる 330 00:25:40,121 --> 00:25:41,164 デーナ 331 00:25:41,915 --> 00:25:44,251 あなた デーナ? 332 00:25:44,668 --> 00:25:46,795 昨夜 会ったペニーよ 333 00:25:47,128 --> 00:25:48,547 弟に代わって 334 00:25:49,172 --> 00:25:51,633 ケビンはここには いないの 335 00:25:52,050 --> 00:25:53,176 あの子の携帯よ 336 00:25:53,301 --> 00:25:54,219 そうね 337 00:25:55,095 --> 00:25:56,346 置いていった 338 00:25:58,848 --> 00:25:59,724 もしもし? 339 00:26:05,063 --> 00:26:07,315 通報があって来たのよね 340 00:26:09,276 --> 00:26:10,527 あとは任せて 341 00:26:10,652 --> 00:26:15,240 彼女は病院に行くべきだ ひどいケガをしてる 342 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 分かってるわ 私は看護師よ 343 00:26:25,667 --> 00:26:26,960 何かしら? 344 00:26:27,085 --> 00:26:30,338 どうも ケビンの姉のペニーです 345 00:26:30,463 --> 00:26:33,091 弟がいなくなった件で話を… 346 00:26:33,967 --> 00:26:34,634 デーナ 347 00:26:35,385 --> 00:26:38,722 ごめんなさい 弟がいないのは分かってる 348 00:26:38,847 --> 00:26:41,474 ケビンは 実は… 349 00:26:43,435 --> 00:26:45,770 薬物の問題を抱えてる 350 00:26:46,438 --> 00:26:48,648 おかしくなる時があるの 351 00:26:49,566 --> 00:26:51,776 状態が悪ければ—— 352 00:26:52,527 --> 00:26:53,778 危険なの 353 00:26:54,279 --> 00:26:57,282 携帯に出ないから 警察を呼んだの 354 00:26:57,407 --> 00:26:58,533 待って 355 00:26:58,742 --> 00:27:00,285 あなたが通報した? 356 00:27:01,911 --> 00:27:04,581 ええ 心配だったの 357 00:27:04,914 --> 00:27:07,709 いいわ みんな 出ていって 358 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 まだ話が… 359 00:27:09,544 --> 00:27:13,548 白人男性が薬物のせいで 消えたのは重大事? 360 00:27:13,673 --> 00:27:16,301 私の姪は血だらけなのよ 361 00:27:16,593 --> 00:27:19,554 なのに 朝の6時に質問攻め? 362 00:27:19,679 --> 00:27:24,934 彼女を病院に連れていくより ケガをさせた本人を捜して 363 00:27:25,060 --> 00:27:28,063 帰らないなら弁護士を呼ぶわ 364 00:27:29,939 --> 00:27:32,817 いい一日を ジェームズさん 365 00:27:38,657 --> 00:27:41,826 ケビンがやったとは思えない 366 00:27:42,285 --> 00:27:43,662 そうでしょうね 367 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 おばさん 368 00:27:46,706 --> 00:27:49,084 夜中に弟と話したの 369 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 おびえてた あの子はどこ? 370 00:27:52,253 --> 00:27:53,755 知らないわ 371 00:27:57,092 --> 00:27:58,343 ごめんなさい 372 00:28:00,095 --> 00:28:01,221 帰って 373 00:28:07,602 --> 00:28:08,603 待って 374 00:28:13,608 --> 00:28:14,818 これを 375 00:28:16,528 --> 00:28:17,862 家に帰るかも 376 00:28:23,410 --> 00:28:27,372 話してちょうだい あの男は誰なの? 377 00:28:29,040 --> 00:28:30,041 デーナ 378 00:28:30,959 --> 00:28:35,004 大丈夫だから 何が起こってるか話して 379 00:28:35,130 --> 00:28:40,093 本当のことを言いたかった でも信じてもらえない 380 00:28:40,218 --> 00:28:41,970 どういう意味? 381 00:28:42,971 --> 00:28:44,347 本当のことって? 382 00:28:48,017 --> 00:28:49,561 私のせいなの 383 00:28:50,520 --> 00:28:53,523 ケビンを置き去りにした 384 00:29:11,207 --> 00:29:13,376 どうしてここに? 385 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 君の仕業か? 386 00:29:16,087 --> 00:29:17,213 何の話だ 387 00:29:17,714 --> 00:29:18,798 デーナは? 388 00:29:21,342 --> 00:29:22,469 知らないのか 389 00:29:22,594 --> 00:29:23,720 何を? 390 00:29:29,934 --> 00:29:31,227 ウソだ 391 00:29:31,728 --> 00:29:36,149 知ってるはずだ そうだろ? 392 00:29:37,734 --> 00:29:39,068 奴らはどこだ? 393 00:29:40,111 --> 00:29:40,737 言え 394 00:29:40,862 --> 00:29:42,864 誰のことを言ってる? 395 00:29:42,989 --> 00:29:46,576 デーナとオリビアは どこにいる? 396 00:29:46,993 --> 00:29:48,953 あの魔女どもだよ 397 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 どうやった? 398 00:29:50,413 --> 00:29:51,706 何のことだ? 399 00:29:51,831 --> 00:29:53,291 消えたんだ 400 00:29:58,254 --> 00:29:59,422 消えた? 401 00:30:02,467 --> 00:30:03,802 どうやったんだ? 402 00:30:05,178 --> 00:30:06,262 答えろ 403 00:30:20,193 --> 00:30:21,194 どうも 404 00:30:23,029 --> 00:30:24,113 大丈夫? 405 00:30:24,239 --> 00:30:26,241 ええ 大丈夫よ 406 00:30:26,616 --> 00:30:28,159 最悪ね 407 00:30:32,038 --> 00:30:32,997 使って 408 00:30:35,500 --> 00:30:36,543 どうも 409 00:30:46,386 --> 00:30:49,389 弟さんは大丈夫だった? 410 00:30:49,514 --> 00:30:50,557 分からない 411 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 ごめんなさい 412 00:30:53,518 --> 00:30:55,895 いいの 気にしないで 413 00:30:56,020 --> 00:30:59,691 私も姉妹と 何ヵ月も連絡をとってない 414 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 ここの住人と知り合い? 415 00:31:02,694 --> 00:31:04,153 どうかしら 416 00:31:04,612 --> 00:31:08,449 弟が家に連れてきていて 昨日 会ったの 417 00:31:09,284 --> 00:31:13,496 引っ越してきたばかりで 俺たちもよく知らない 418 00:31:13,788 --> 00:31:17,584 よければ 少しだけ うちに来ない? 419 00:31:17,709 --> 00:31:19,752 あなたに話せるかも 420 00:31:20,920 --> 00:31:23,131 私たちが見たことをね 421 00:31:23,256 --> 00:31:26,009 私たちの家はすぐそこよ 422 00:31:26,134 --> 00:31:27,886 コーヒーでもどう? 423 00:31:29,220 --> 00:31:31,556 それは助かるわ 424 00:31:33,933 --> 00:31:35,518 ありがとう 425 00:31:36,311 --> 00:31:37,604 何てこと 426 00:31:37,770 --> 00:31:39,772 すごく疲れたわ 427 00:31:41,190 --> 00:31:42,358 デーナ 428 00:31:50,325 --> 00:31:51,784 これ 何? 429 00:31:53,453 --> 00:31:54,704 鞭むちで打たれた 430 00:32:01,836 --> 00:32:02,837 でも… 431 00:32:04,756 --> 00:32:09,093 あっち側の農場主にやられた トム・ウェイリンよ 432 00:32:11,471 --> 00:32:13,306 彼の息子がルーファス 433 00:32:15,725 --> 00:32:17,060 信じる? 434 00:32:26,527 --> 00:32:28,071 信じたくない 435 00:32:31,449 --> 00:32:33,743 でも 病院から消えて—— 436 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 短時間でここに 437 00:32:39,624 --> 00:32:40,333 なぜ? 438 00:32:40,458 --> 00:32:42,001 呼び戻された 439 00:32:43,252 --> 00:32:47,632 ケビンと1週間ほど あっちへ行ってたの 440 00:32:48,299 --> 00:32:52,428 でも時間の流れが違うから こっちでは数分よ 441 00:32:55,223 --> 00:32:58,267 いつも この部屋に帰ってくる 442 00:33:01,437 --> 00:33:03,314 どうやって帰れるの? 443 00:33:06,818 --> 00:33:09,570 命を脅かす何かが 起こった時 444 00:33:12,281 --> 00:33:14,117 死ぬと思った時 445 00:33:16,369 --> 00:33:21,124 どのくらい気を失ってたのか 分からない 446 00:33:23,793 --> 00:33:27,171 ケビンは あっちに取り残されてる 447 00:33:31,467 --> 00:33:35,013 置いて行かないと 約束したのに 448 00:33:36,681 --> 00:33:38,391 できなかった 449 00:33:39,892 --> 00:33:42,186 一緒に帰ると言ったのに 450 00:33:44,939 --> 00:33:46,149 無理だった 451 00:33:47,025 --> 00:33:50,403 私 どうしたらいいの? 452 00:33:50,528 --> 00:33:54,115 彼はもう何年も 取り残されてるかも 453 00:33:54,240 --> 00:33:58,995 生きてるかも分からない どうすればいいの? 454 00:34:02,415 --> 00:34:07,253 あっちに戻らなきゃ でも 方法が分からない 455 00:34:07,754 --> 00:34:09,422 分からないの 456 00:34:10,882 --> 00:34:14,385 約束したんだから 守るべきだった 457 00:34:14,635 --> 00:34:18,681 ケビンに何かあったら 私のせいだわ 458 00:34:19,015 --> 00:34:20,058 デーナ 459 00:34:22,018 --> 00:34:23,728 きっと大丈夫よ 460 00:34:23,853 --> 00:34:25,855 大丈夫じゃないわ 461 00:34:41,037 --> 00:34:42,288 大丈夫じゃない 462 00:34:46,000 --> 00:34:49,378 彼だけが 私を信じてくれた 463 00:34:52,548 --> 00:34:57,678 彼だけが何が起こってるか 理解してくれてた 464 00:35:00,848 --> 00:35:02,558 どうやって あっちへ? 465 00:35:07,063 --> 00:35:08,731 自分では行けない 466 00:35:11,442 --> 00:35:14,112 いつも突然 起こるの 467 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 そう 468 00:35:20,118 --> 00:35:22,036 何とかしましょ 469 00:35:23,162 --> 00:35:24,163 でしょ? 470 00:35:25,790 --> 00:35:27,083 彼を帰らせる 471 00:35:29,710 --> 00:35:32,505 あなたがあっちに行くのも 止める 472 00:35:33,548 --> 00:35:34,590 いい? 473 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 私… 474 00:35:47,937 --> 00:35:49,313 考えたの 475 00:35:51,399 --> 00:35:53,568 ルーファスが生きてるとする 476 00:35:54,944 --> 00:35:55,945 それで… 477 00:35:57,989 --> 00:36:03,035 次の先祖が生まれれば これは止まるかもって 478 00:36:05,830 --> 00:36:08,916 だけど それがいつかも分からない 479 00:36:13,546 --> 00:36:15,298 聖書は見た? 480 00:36:17,550 --> 00:36:18,718 聖書って? 481 00:36:20,094 --> 00:36:21,596 家族の聖書よ 482 00:36:23,931 --> 00:36:28,644 私たちの先祖の名前が そこに書いてあるの 483 00:36:30,021 --> 00:36:31,439 かなり前までね 484 00:36:32,440 --> 00:36:33,858 生まれた年も 485 00:36:33,983 --> 00:36:34,901 本当? 486 00:36:36,652 --> 00:36:39,322 それ どこにあるの? 487 00:36:41,115 --> 00:36:44,994 最後に見たのはNYの家の 暖炉の上よ 488 00:36:45,828 --> 00:36:47,830 ママはたまに見てた 489 00:36:47,955 --> 00:36:49,123 おばあちゃんが? 490 00:37:00,426 --> 00:37:01,427 それよ 491 00:37:20,571 --> 00:37:21,822 何て名前を? 492 00:37:21,948 --> 00:37:22,615 キャリー 493 00:37:22,740 --> 00:37:26,452 私の予想では ルーファスと子供を持つはず 494 00:37:27,286 --> 00:37:28,996 どこなの? 495 00:37:30,998 --> 00:37:31,958 ここよ 496 00:37:32,083 --> 00:37:34,835 “キャリー・アン・ブレイク 1849年生まれ〟 497 00:37:34,961 --> 00:37:36,170 あってる? 498 00:37:38,631 --> 00:37:41,842 もっと前に生まれてるはずよ 499 00:37:53,437 --> 00:37:57,233 “アリス・  グリーンウッド〟 500 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 アリスよ 501 00:38:00,695 --> 00:38:02,530 どういうことなの? 502 00:38:02,989 --> 00:38:05,032 キャリーじゃなく アリスが—— 503 00:38:06,033 --> 00:38:08,244 ルーファスと子供を持つ 504 00:38:10,079 --> 00:38:11,455 そうなるのね 505 00:38:19,171 --> 00:38:21,590 何かありましたか? 506 00:38:23,426 --> 00:38:24,510 何でもないさ 507 00:38:37,398 --> 00:38:38,649 アリス 急げ 508 00:38:39,692 --> 00:38:41,485 日没までに戻るぞ 509 00:38:44,989 --> 00:38:46,657 帰ってから2時間 510 00:38:46,782 --> 00:38:47,908 何してるの? 511 00:38:48,034 --> 00:38:49,035 時間はある 512 00:38:49,160 --> 00:38:50,911 どういうことなの? 513 00:38:51,037 --> 00:38:52,538 また呼び戻される 514 00:38:52,997 --> 00:38:54,623 他に方法があるわ 515 00:38:54,749 --> 00:38:57,501 触らないで お願いだから 516 00:38:57,877 --> 00:39:01,088 一緒に戻っちゃうわ 集中させて 517 00:39:05,634 --> 00:39:06,927 どうなるの? 518 00:39:07,762 --> 00:39:08,804 分からない 519 00:39:09,472 --> 00:39:10,681 1815… 520 00:39:11,557 --> 00:39:12,933 何も起きないかも 521 00:39:13,059 --> 00:39:14,060 起きるわ 522 00:39:15,061 --> 00:39:16,604 助けを呼ぶ? 523 00:39:17,605 --> 00:39:20,691 ここにいて すぐに帰ってくる 524 00:39:31,243 --> 00:39:32,286 アラン 525 00:39:32,828 --> 00:39:36,665 どういうことか    わけが分からないんだ 526 00:39:37,166 --> 00:39:40,419 NY市警から電話があった 527 00:39:41,045 --> 00:39:42,463 オリビアが見つかった 528 00:39:43,923 --> 00:39:45,007 オリビア? 529 00:39:50,179 --> 00:39:51,180 おい 530 00:39:53,516 --> 00:39:54,517 デニース? 531 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 日本版字幕 松本 真希