1 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Reginald fortalte meg om nyhetene. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,811 Du er gravid. 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,482 Ja. 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Gud har velsignet deg. 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Ja, kanskje det. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,741 Han er en god gutt. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,619 Han vil gi deg og gutten deres et godt hjem. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 Vi vet ikke om det er en gutt. 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,418 Jeg kan føle det. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 Da jeg og Reginald giftet oss, 11 00:00:50,759 --> 00:00:56,056 snakket vi om å vente før vi fikk barn. I det minste til han var ferdig å studere, 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,350 eller etter at jeg visste hva jeg vil gjøre. 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,645 Men nå som jeg er gravid… 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 -…føles det som om det måtte bli slik. -Stopp der. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Reginald har ikke løyet for deg. 16 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 Han er en far, Olivia, og du er en mor. 17 00:01:18,119 --> 00:01:21,539 Det er det dere gjør. Dere ofrer. 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 Begge to. 19 00:01:29,798 --> 00:01:34,427 Problemet ditt er at du er for vill. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 Du må passe deg for det. 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Jeg sier dette som en som faktisk kjente moren din. 22 00:01:45,438 --> 00:01:47,941 Du hadde ikke en enkel oppvekst. 23 00:01:50,819 --> 00:01:54,948 Jeg skjønner ikke hvordan en mor kan forlate barna sine. 24 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 Men nå har du sjansen til å være bedre. 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Et barn. 26 00:02:12,632 --> 00:02:17,762 Et barn er en mulighet til å tenke utenfor deg selv. 27 00:02:20,598 --> 00:02:24,686 Det finnes ingen bedre eller mer gåtefull kjærlighet. 28 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 Og jeg foreslår at du ydmyker deg overfor dette. 29 00:02:41,035 --> 00:02:43,580 Kan ikke du løpe til butikken 30 00:02:43,663 --> 00:02:46,166 og kjøpe noen bokser med snop? 31 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Kan du det? 32 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Ja, ma'am. 33 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Tro meg. 34 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 Denne babyen 35 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 kan ende opp med å redde livet ditt. 36 00:03:08,229 --> 00:03:10,315 Hold ut, Dana. Jeg kommer. 37 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Kom igjen, Barney! 38 00:03:15,111 --> 00:03:16,863 Helvete! Winnie! 39 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 Winnie! Faen! 40 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 Winnie! 41 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 Winnie! 42 00:03:28,625 --> 00:03:29,667 Helvete. 43 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Mester Tom eier deg nå. 44 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Du er hans. 45 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Det er løgn. 46 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Det vet jeg. 47 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 De kom vel i krangel, vil jeg tro. 48 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 Og din mester Kevin tapte. 49 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Hva? Hvor er han? 50 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Hvordan skal jeg vite det? 51 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 Tom sendte meg opp med mat og for å gi deg nyhetene. 52 00:04:12,001 --> 00:04:16,089 Jeg foreslår å finne ut hvordan du kan komme deg til hvor enn du sendte Winnie. 53 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 I kveld. 54 00:04:24,973 --> 00:04:27,350 Men det var vel planen din hele tiden. 55 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 Og det er greit for meg. 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,862 Det blir spennende her uten deg og Luke. 57 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Dette var mester Williams rom. 58 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 Og disse veggene… 59 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 De holder noen sterke minner. 60 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Jeg håper du har likt deg her. 61 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Du aner ikke hvem du har med å gjøre. 62 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Winnie! 63 00:05:42,008 --> 00:05:46,012 Vær så snill, vi kan finne ut av dette. 64 00:05:47,847 --> 00:05:52,310 Hva vil du? Det samme som de andre? Det samme som Tom? 65 00:05:52,393 --> 00:05:53,603 Nei. 66 00:05:53,686 --> 00:05:56,731 -Jeg vil ikke ha noe. -Hvorfor følger du meg da? 67 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 Jeg… jeg bare… 68 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Jeg ville være sikker på du var trygg. At alle er trygge. 69 00:06:03,863 --> 00:06:08,618 Etter å ha blitt behandlet sånn skal ingen andre bry seg om min sikkerhet. 70 00:06:08,701 --> 00:06:11,996 Winnie, du kan ikke dra tilbake til Tom. 71 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 Tom? Jeg skal ikke tilbake til Tom. 72 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 Fem dager i et hull i bakken fikk meg til å skjønne det. Jeg rømmer. 73 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 Og jeg trenger ikke tillatelse. 74 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Hvis du virkelig bryr deg om meg, lar du meg gå. 75 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Nei, det er greit. 76 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Hvis du tror det er best sånn. 77 00:06:33,684 --> 00:06:34,811 Gi meg klærne dine. 78 00:06:35,686 --> 00:06:36,687 Hva? 79 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 Jeg skulle se ut som en gutt, 80 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 men jeg la buksa og skjorta igjen i huset. 81 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Gi meg klærne dine så jeg kan stikke. 82 00:06:45,029 --> 00:06:46,239 -Winnie, jeg… -Nå! 83 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Dana? 84 00:07:08,094 --> 00:07:09,595 Hva gjør du? 85 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Jeg drar. Jeg må finne Kevin. 86 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 Kommer han ikke tilbake? 87 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Jeg tror ikke det. 88 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 Jeg tror han er i fare, ok? 89 00:07:25,611 --> 00:07:28,072 Så det er veldig viktig at jeg drar. 90 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Vent. 91 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 Tror du pappa er med ham? Han har ikke kommet hjem. 92 00:07:35,746 --> 00:07:38,833 Jeg tror ikke det. 93 00:07:40,543 --> 00:07:44,464 Du bør gå og legge deg. Han kommer nok hjem snart. 94 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 Du lyver. 95 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 -Nei, jeg… -Jo. 96 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 -Du vet noe. Noe er galt. -Nigel. 97 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -Han blir aldri igjen. -Ok. 98 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Aldri! 99 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 Jeg kan ikke vekke mester Tom. Ok? 100 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 Vet du hva? Kom, så går vi et annet sted. 101 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 Ok. 102 00:08:09,906 --> 00:08:11,407 Hva skjedde? 103 00:08:11,491 --> 00:08:14,744 Hun stjal klærne mine. 104 00:08:15,369 --> 00:08:16,746 Hvor er hun? 105 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Hun rømte. 106 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 Å nei. 107 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Kan… 108 00:08:28,174 --> 00:08:31,219 Winnie nevnte at det var klær her? 109 00:08:31,302 --> 00:08:32,803 Gutteklær? 110 00:08:34,263 --> 00:08:35,556 Da hun stjal klærne mine. 111 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Der. 112 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 Hva? 113 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 Hva skal vi? 114 00:08:59,872 --> 00:09:02,667 Vi skal bli her til mamma Olivia kommer hjem. 115 00:09:03,292 --> 00:09:05,670 Frem til det får ingen komme eller gå. 116 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Du kan sette deg. 117 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 -Sarah. -Olivia? 118 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 Hva gjør du her så tidlig? 119 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Det er tidlig. Beklager. 120 00:10:01,392 --> 00:10:05,104 Du må vekke Carrie og få henne til å hente Dana fra huset. 121 00:10:06,188 --> 00:10:10,610 Jeg må si henne noe veldig viktig. 122 00:10:10,693 --> 00:10:14,238 -Jeg har dårlig tid. -Er det fra den hvite mannen hennes? 123 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Jeg har aldri likt henne. 124 00:10:19,201 --> 00:10:21,996 Og jeg likte definitivt ikke hvor mye du hjalp henne. 125 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 Bråkmaker. 126 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 Dere er i grunn ganske like på den måten. 127 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 Kunne nesten vært i slekt. 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Skulle ha sett det før. 129 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Hva snakker du om? 130 00:10:38,596 --> 00:10:41,098 Hvis du ikke hadde dukket opp da du gjorde det, 131 00:10:41,182 --> 00:10:43,392 hadde vi kanskje hatt en sjanse her. 132 00:10:44,226 --> 00:10:49,357 Ingen ba deg komme hit den gangen og redde ungene til den rødhårede merra. 133 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 Du og din Dana. 134 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 Sarah, hva sier du? 135 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Slutt å spille dum. 136 00:10:56,572 --> 00:10:59,992 Hva? Tror du Margaret mistet fem barn på rad for ingenting? 137 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 Uten grunn? 138 00:11:05,164 --> 00:11:07,958 Jeg tok vare på dem lenge før de kunne komme ut. 139 00:11:08,668 --> 00:11:12,171 Og hadde du ikke blandet deg, hadde Rufus dødd i den krybben. 140 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 Hvorfor reddet du ham? 141 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Hvis du hadde latt gutten være, hadde Tom blitt kvitt kjerringa, 142 00:11:21,889 --> 00:11:23,641 og alt hadde vært annerledes. 143 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Men nå er alt det i orden siden barnet er borte. 144 00:11:31,565 --> 00:11:36,028 Og den hersens mora og Luke er borte. Og nå drar Dana også. 145 00:11:39,323 --> 00:11:41,617 Endelig har vi en sjanse igjen. 146 00:11:41,701 --> 00:11:42,827 Borte? 147 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Hvor har Dana dratt? 148 00:11:46,539 --> 00:11:50,000 Jeg sa hun skulle dra hvor enn dere sendte Winnie. 149 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 Ja. 150 00:11:54,213 --> 00:11:57,675 -Jeg visste du hadde noe med det å gjøre. -Med hva å gjøre? 151 00:12:02,513 --> 00:12:03,639 Mester Tom. 152 00:12:05,015 --> 00:12:08,602 Jeg delte bare litt sladder med Ms. Olivia. 153 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 Hva gjør du her så tidlig? 154 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Jeg kom for å få litt brødsmuler fra Sarah. 155 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 Hvor er Dana? 156 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Jeg så henne sist på gjesterommet. 157 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Hun er ikke i huset. 158 00:12:29,123 --> 00:12:33,169 Kanskje hun sniker seg rundt Winnies gamle hytte, sir. 159 00:12:34,712 --> 00:12:37,089 Hun gjemmer seg der av og til 160 00:12:37,173 --> 00:12:38,549 for å unngå arbeid. 161 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Sa du det til henne? 162 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Ja, og hun ble veldig opprørt. 163 00:12:45,347 --> 00:12:48,225 Men jeg ba henne tenke på det. 164 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 -Din slange! -Hysj. 165 00:13:03,115 --> 00:13:07,286 Dana er nok på vei til deg. Nå som han er våken, har dere dårlig tid. 166 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 Var jeg deg, hadde jeg dratt hjem og reist ut av Maryland med henne. 167 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Ikke se sånn på meg. 168 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 Du burde skamme deg. 169 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Skamme meg? 170 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Hva skal jeg gjøre med skam? 171 00:13:21,926 --> 00:13:24,845 Livet mitt er begrenset til dette kjøkkenet. 172 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Du er fri. Du har alltid vært fri. 173 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Du aner ikke hvordan det er. 174 00:13:37,900 --> 00:13:39,276 Du kan beholde skammen. 175 00:13:40,861 --> 00:13:42,363 Du hadde rett, Nigel. 176 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 Faren din kommer nok ikke hjem. 177 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 Jeg tror han er borte. 178 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Hvor? 179 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Jeg skulle ønske jeg visste det. 180 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 La meg dra med deg og mester Kevin. 181 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 -Vi finner dem sammen. -Jeg kan ikke. 182 00:14:02,383 --> 00:14:03,467 Hvorfor? 183 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Fordi vi kommer fra et sted du ikke kan reise til. 184 00:14:08,681 --> 00:14:13,435 Men alle er borte. Faren min. Rufus. Og du drar. Mr. Franklin. 185 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 Hva skal jeg gjøre uten dere? 186 00:14:26,699 --> 00:14:27,950 Du skal være sterk. 187 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Ok? 188 00:14:31,829 --> 00:14:34,707 Det er det faren din ville ønsket. Her. 189 00:14:34,790 --> 00:14:37,835 Du skal lære deg å lese og skrive, ok? 190 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 Det er det du skal. 191 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Du kan allerede bokstavene og lydene deres. 192 00:14:42,256 --> 00:14:43,424 Da er du halvveis. 193 00:14:44,216 --> 00:14:48,679 Men du må øve. Du må øve hver dag. Ok? Og du må lære det til Carrie. 194 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 Du må lære det til Carrie. 195 00:14:52,975 --> 00:14:55,060 Det er det faren din ville ønsket. 196 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 Hei! 197 00:14:58,063 --> 00:14:59,481 Hvem er der inne? 198 00:14:59,565 --> 00:15:03,736 Ingen kan være på nye kvarterer uten tillatelse fra meg. 199 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 Jeg sa: "Hvem er der inne?" 200 00:15:11,410 --> 00:15:13,954 Kom deg ut! Jeg sier det ikke igjen. 201 00:15:14,038 --> 00:15:15,122 Som du vil. 202 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Sa jeg ikke det? Du får ikke lese. 203 00:15:45,361 --> 00:15:50,366 Jeg har behandlet deg godt, og det er sånn du takker meg? 204 00:15:50,449 --> 00:15:56,246 Ved å stjele? Stjele bøkene mine? Lese? 205 00:15:56,330 --> 00:15:57,498 Jeg kan lære deg. 206 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 Jeg kan lære deg å lese. 207 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Hva sa du? 208 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 Å lese. Jeg kan lære deg å lese. 209 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 Det kan være hemmelig. 210 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 Kom her! 211 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 Hvem er det? 212 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Det er Dana, løgner! 213 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Nei. Jeg visste det ikke! Jeg lover! 214 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 Nei! Thomas! 215 00:16:45,504 --> 00:16:48,465 Vær så snill! Nei! 216 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 -Hjelp meg! Vær så snill. -Opp. 217 00:17:01,478 --> 00:17:02,479 Nei! 218 00:17:04,023 --> 00:17:05,315 Nei! 219 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Du må visst temmes med makt. 220 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Kom her. 221 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Er du sint? Er du… 222 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Dana. 223 00:17:55,741 --> 00:17:57,993 Dana. 224 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Dana. 225 00:18:14,134 --> 00:18:15,135 Kevin? 226 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Kevin? 227 00:18:22,226 --> 00:18:23,227 Kevin! 228 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Kevin! 229 00:18:33,570 --> 00:18:34,947 Kevin! 230 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Du har nådd Kevins telefon. 231 00:18:49,294 --> 00:18:51,463 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg. 232 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hei. Det er meg. 233 00:18:53,298 --> 00:18:57,010 Jeg gjør det du ba meg om, men du svarer ikke, 234 00:18:57,970 --> 00:19:00,556 og nå er jeg bekymret. 235 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 Ring meg. 236 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 -Hva skjer? -Hun er borte. 237 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 -Hva? -Dana er borte. 238 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Jeg kan ikke forklare det. Jeg føler meg sprø. 239 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 -Faen. -Jeg trodde hun forsto. 240 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 -Denise, det ordner seg. -Jeg sverger, Alan. 241 00:19:19,032 --> 00:19:20,159 Hvor dro hun? 242 00:19:20,242 --> 00:19:22,494 Hun stakk med en fyr. 243 00:19:22,578 --> 00:19:25,664 Vi jaget dem inn i et skap uten vinduer… 244 00:19:25,747 --> 00:19:27,416 Vent litt. Med hvem? 245 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Jeg vet ikke. En fyr. 246 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 -Hvit? -Ja, hvit. 247 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Ok, jeg gidder ikke mer. 248 00:19:32,838 --> 00:19:33,922 Kjenner du ham? 249 00:19:34,006 --> 00:19:35,382 Denise, jeg elsker deg, 250 00:19:35,465 --> 00:19:39,595 men du må la Dana være det hun er. Tjueseks, arbeidsledig og dum. 251 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 Hun vil ikke ha hjelp. 252 00:19:41,513 --> 00:19:44,725 Hun vil bare ha et publikum. Jeg er ikke loven lenger. 253 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Hvis du vil at noen skal redde henne, 254 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 får du ringe en politi som ikke er pensjonert. 255 00:19:49,855 --> 00:19:54,026 Jeg er lei av å kjøre i denne jævla byen og redde Dana fra seg selv. 256 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Hallo? 257 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 1812. 1813. 258 00:20:11,335 --> 00:20:15,547 1814. 1815. 259 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Søs 2 tapte anrop 260 00:20:22,721 --> 00:20:28,310 Finn Kevin 261 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 Søs 262 00:20:39,279 --> 00:20:42,532 Innboksen er full og kan ikke ta imot flere meldinger. 263 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Kom og legg deg. Du må sove litt i det minste. 264 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 Jeg klarer ikke, Carlo. Jeg… 265 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 Vi så dem dra for flere timer siden. Skulle vi ikke gi oss for i kveld? 266 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 -Jo, men jeg tror de kom tilbake. -Hva? 267 00:21:05,847 --> 00:21:10,394 Du kommer til å tro jeg er gal. Men jeg hørte skriking. Og så… 268 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 -Og hva da? -Jeg vet ikke. Jeg så ingenting. 269 00:21:13,522 --> 00:21:15,023 -Hermione. -Carlo. 270 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Jeg er redd. 271 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 Jeg liker ikke vold. 272 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 Hei. 273 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Hvor er katten vår? 274 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 Sa du ikke at du ikke ringte politiet? 275 00:21:56,606 --> 00:21:57,607 Ok. 276 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Miss? 277 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 -Hallo? -Ja? 278 00:22:06,992 --> 00:22:09,119 Naboene dine har ringt oss. 279 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 Kan du åpne døren og snakke med oss? 280 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 Nei takk! Det går fint. 281 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Vi trenger ikke komme inn. 282 00:22:17,085 --> 00:22:19,713 Kom ut på trappa og snakk med oss. 283 00:22:20,630 --> 00:22:22,132 Ma'am, er du alene? 284 00:22:24,217 --> 00:22:26,762 Hvis du ikke åpner, må vi bryte oss inn. 285 00:22:29,890 --> 00:22:32,100 Ma'am, vennligst adlyd og åpne døren. 286 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Til Denise Jeg er hjemme. Skynd deg. 287 00:23:00,253 --> 00:23:01,505 Slutt, jeg kommer. 288 00:23:03,256 --> 00:23:05,842 Hei. Beklager, jeg kom akkurat ut av dusjen. 289 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Jeg var ikke påkledd. 290 00:23:09,346 --> 00:23:10,597 Er noe i veien? 291 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 Kan vi snakke inne? 292 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 Ja. 293 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 Unnskyld. Vet du hva som skjer her? 294 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 Det er en pågående situasjon med en ny nabo. 295 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 Hva for en situasjon? 296 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 Vi vet ikke helt. 297 00:23:47,175 --> 00:23:50,011 Vi vet at et bekjentskap er veldig voldelig, 298 00:23:50,929 --> 00:23:53,348 og det kan hende narkotika er involvert. 299 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 Jeg hadde blitt her. 300 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Er det noe i huset vi må vite om? 301 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Narkotika? Våpen? 302 00:24:05,318 --> 00:24:06,403 Nei, ingenting. 303 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Er soverommet her? 304 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Ja. 305 00:24:15,495 --> 00:24:18,039 -Ser dere etter noe? -Flytter du inn eller ut? 306 00:24:19,958 --> 00:24:21,418 -Inn. -Gratulerer. 307 00:24:22,085 --> 00:24:23,753 Vi vurderer Woodland Hills. 308 00:24:23,837 --> 00:24:26,673 Men markedet er sprøtt, ikke sant? 309 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Går det bra? 310 00:24:32,345 --> 00:24:33,472 Ja. 311 00:24:33,555 --> 00:24:36,016 -Chris, kom hit. -Det går bra. 312 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 Ja? 313 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 -Snu deg, Ms. James. -Det går fint. Hvis… 314 00:24:47,736 --> 00:24:49,488 Bare snu deg, Ms. James. 315 00:24:51,114 --> 00:24:53,617 Dana, hva er dette for noe? 316 00:24:54,451 --> 00:24:56,703 Jeg får parkere her. 317 00:24:58,538 --> 00:25:01,124 -Ma'am, har noen skadet deg? -Nei. 318 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Kan du løfte toppen din så vi kan se? 319 00:25:04,753 --> 00:25:09,216 -Nei, jeg løfter ikke toppen min. -I så fall må vi ta deg til sykehuset. 320 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 Dana? 321 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 -Er du der? Det er meg. -Det er tanten min. 322 00:25:17,432 --> 00:25:18,433 Dana. 323 00:25:18,975 --> 00:25:20,143 Takk Gud. 324 00:25:20,227 --> 00:25:23,355 -Hva skjer? Jeg var så redd. -Det går bra. 325 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 Hva er problemet her? 326 00:25:25,774 --> 00:25:29,277 Vi tror niesen din er alvorlig skadet. Vi stiller bare spørsmål. 327 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Skadet? 328 00:25:38,036 --> 00:25:39,538 Herregud. Er det blod? 329 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Dana. 330 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 -Hallo, er dette Dana? -Dana? 331 00:25:44,751 --> 00:25:46,586 Det er Penny, fra i går. 332 00:25:47,087 --> 00:25:51,424 -Går det bra med ham? -Jeg er lei for det, Kevin er ikke her. 333 00:25:52,133 --> 00:25:54,052 -Men du har mobilen hans. -Ja. 334 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 Han la den igjen her. 335 00:25:58,515 --> 00:26:00,976 -Hallo? -Mannen min er tidligere politi. 336 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 Jeg forstår presset jobben medbringer. 337 00:26:09,317 --> 00:26:10,569 Jeg kan ta over nå. 338 00:26:10,652 --> 00:26:15,282 Ma'am, niesen din bør dra til sykehuset. Sårene er ganske alvorlige. 339 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 Med all respekt, jeg er oversykepleier på Clarion. 340 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 -Kan jeg hjelpe deg? -Hallo. 341 00:26:27,544 --> 00:26:30,380 Jeg er Penny Franklin, Kevin Franklins søster. 342 00:26:30,463 --> 00:26:33,675 Det er han som er savnet. Jeg ville bare snakke med… 343 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 Dana. Beklager at jeg trenger meg på. 344 00:26:36,553 --> 00:26:38,805 Jeg vet han ikke er her, men… 345 00:26:38,888 --> 00:26:41,141 Kevin var… er… 346 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 Han har rusproblemer. Visste du det? 347 00:26:46,396 --> 00:26:48,398 Og han kan forsvinne i det. 348 00:26:49,608 --> 00:26:53,194 Når ting er ille, er de virkelig ille. 349 00:26:54,279 --> 00:26:57,324 Han svarte ikke på telefonen, så jeg ringte politiet. 350 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Vent. Var det du som ringte politiet? 351 00:27:01,995 --> 00:27:04,247 Ja. Jeg var bekymret. 352 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 Ok. Alle må dra. 353 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 -Vi må spørre… -Vent, nei. 354 00:27:09,502 --> 00:27:12,714 En hvit narkoman er savnet, og det er alle mann på dekk. 355 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Men niesen min er dekket av blod over hele ryggen sin 356 00:27:16,384 --> 00:27:19,596 og blir trakassert klokka seks om morgenen? 357 00:27:19,679 --> 00:27:21,890 I stedet for å dra henne til sykehuset 358 00:27:21,973 --> 00:27:24,934 bør dere fokusere på å finne jævelen som gjorde dette. 359 00:27:25,018 --> 00:27:27,687 Dra nå, før jeg ringer en advokat. 360 00:27:29,981 --> 00:27:32,484 Ha en god dag, Ms. James. 361 00:27:38,698 --> 00:27:41,493 Skadet han deg virkelig? Kevin hadde ikke gjort det. 362 00:27:42,243 --> 00:27:43,662 Det får du inderlig håpe. 363 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 Nisey. 364 00:27:46,790 --> 00:27:51,044 Jeg snakket nettopp med ham. Han var redd. 365 00:27:51,127 --> 00:27:53,630 -Hvor faen er han? -Jeg vet ikke. 366 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Jeg er lei for det. 367 00:28:00,053 --> 00:28:01,221 Du burde dra. 368 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Vent. 369 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 Ta denne. 370 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 Hvis han kommer hjem. 371 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 Dana, du må si hva som foregår her. 372 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 Hvem var det? 373 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 Dana. 374 00:28:31,000 --> 00:28:33,586 Nei, det kommer til å gå bra. 375 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 Hva er det som skjer? 376 00:28:35,213 --> 00:28:39,759 Jeg ville si sannheten, men hun hadde ikke trodd meg. 377 00:28:40,301 --> 00:28:41,761 Vent, hva mener du? 378 00:28:43,054 --> 00:28:44,055 Hva er sannheten? 379 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Jeg forlot ham. 380 00:28:50,603 --> 00:28:53,189 Jeg forlot ham der. 381 00:29:11,166 --> 00:29:13,042 Du er her. Hvordan? 382 00:29:14,711 --> 00:29:15,754 Står du bak dette? 383 00:29:15,837 --> 00:29:16,880 Bak hva? 384 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Hvor er Dana? 385 00:29:21,384 --> 00:29:22,510 Vet du det ikke? 386 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Hva da? 387 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Svik. 388 00:29:31,770 --> 00:29:35,940 Svik. 389 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Hvor er de? 390 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 -Jeg v… -Si det. 391 00:29:40,820 --> 00:29:42,906 Hva? Jeg vet ikke hva du snakker om. 392 00:29:42,989 --> 00:29:46,242 Dana og Olivia. Hvor er de? 393 00:29:46,951 --> 00:29:48,661 Hva er det for heksekunst? 394 00:29:49,245 --> 00:29:51,372 -Si hvordan de gjorde det! -Hva da? 395 00:29:51,956 --> 00:29:53,124 Forsvant! 396 00:29:58,296 --> 00:29:59,297 Har hun dratt? 397 00:30:02,467 --> 00:30:03,635 Hvordan gjorde de det? 398 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Hvordan? 399 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Hei. 400 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 Går det bra med deg? 401 00:30:24,280 --> 00:30:27,826 Ja, jeg… Hva faen? 402 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Her. 403 00:30:35,542 --> 00:30:36,543 Takk. 404 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 Hva foregår der inne? 405 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 -Går det bra med broren din? -Vet ikke. 406 00:30:52,642 --> 00:30:53,935 -Beklager. -Nei, nei. 407 00:30:54,018 --> 00:30:55,937 Det… Det går fint. 408 00:30:56,020 --> 00:30:59,566 Jeg har en søster jeg ikke har hørt fra på flere måneder. 409 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Kjenner du jenta som bor der? 410 00:31:02,944 --> 00:31:05,405 Nei, ikke egentlig. Jeg møtte henne i går. 411 00:31:05,488 --> 00:31:08,533 Kevin tok henne hjem til meg. Han møtte henne nettopp. 412 00:31:09,325 --> 00:31:11,452 Vi vet ikke så mye om henne heller… 413 00:31:12,203 --> 00:31:13,496 Hun flyttet nettopp inn. 414 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Vil du komme bort til oss en liten stund? 415 00:31:17,834 --> 00:31:23,172 Vi kan fortelle deg hva vi har sett. 416 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 Vi bor rett der borte. 417 00:31:26,134 --> 00:31:27,635 Vil du ha en kopp kaffe? 418 00:31:29,304 --> 00:31:31,890 Ja. Det hadde vært veldig fint, faktisk. 419 00:31:32,473 --> 00:31:33,474 Så bra. 420 00:31:33,975 --> 00:31:36,311 -Ja, takk. -Ja. 421 00:31:36,394 --> 00:31:37,395 Herregud. 422 00:31:37,896 --> 00:31:39,772 Det har vært en lang natt. 423 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Dana. 424 00:31:50,325 --> 00:31:51,534 Hva har skjedd? 425 00:31:53,453 --> 00:31:54,579 Jeg ble pisket. 426 00:31:59,292 --> 00:32:00,293 Men det… 427 00:32:01,836 --> 00:32:07,884 Det var mannen som eide plantasjen jeg blir dradd tilbake til hele tiden. 428 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Tom Weylin. 429 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Sønnen hans heter Rufus. 430 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 Tror du meg? 431 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Nå… 432 00:32:26,611 --> 00:32:27,737 Jeg vil ikke det. 433 00:32:31,491 --> 00:32:33,284 Men du forsvant fra det skapet. 434 00:32:35,787 --> 00:32:37,455 Og du kom hit så raskt. 435 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 -Hvordan? -Jeg ble sendt tilbake. 436 00:32:43,294 --> 00:32:47,340 Men denne gangen tok jeg Kevin med meg, og vi var borte en uke. 437 00:32:48,383 --> 00:32:52,220 Det føltes bare som noen minutter her fordi tiden er annerledes. 438 00:32:55,306 --> 00:32:57,850 Hver gang jeg kommer hjem, blir jeg sendt hit. 439 00:33:01,562 --> 00:33:02,981 Hva sender deg hjem? 440 00:33:06,859 --> 00:33:09,320 Noe må skje som gjør meg livredd. 441 00:33:12,365 --> 00:33:13,533 Jeg må tro jeg vil dø. 442 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Det var vel det som skjedde da jeg besvimte. 443 00:33:19,122 --> 00:33:21,082 Jeg vet ikke hvor lenge jeg var ute. 444 00:33:23,876 --> 00:33:26,921 Og Kevin er der, og han kan ikke dra. 445 00:33:31,509 --> 00:33:38,099 Jeg lovet ham at jeg ikke skulle forlate ham. 446 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 Jeg sa: "Jeg forlater deg ikke." 447 00:33:45,023 --> 00:33:50,445 Men det gjorde jeg. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, Denise. 448 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Jeg vet ikke om han har vært der i et år. 449 00:33:54,240 --> 00:33:59,245 Jeg vet ikke om han er i live. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg… 450 00:34:02,540 --> 00:34:07,253 Jeg må… Jeg må tilbake. Jeg må tilbake, men jeg vet ikke hvordan. 451 00:34:07,795 --> 00:34:09,338 Jeg vet ikke hvordan. 452 00:34:10,882 --> 00:34:13,968 Jeg må redde ham. Jeg lovet det. 453 00:34:14,052 --> 00:34:19,015 Jeg sa… Hvis noe skjer med ham, er det min feil. 454 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 Dana. 455 00:34:22,018 --> 00:34:25,646 -Dana, det kommer til å gå bra. -Nei, det gjør ikke det, Nisey! 456 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 Det gjør ikke det. 457 00:34:41,162 --> 00:34:42,163 Det gjør ikke det. 458 00:34:46,125 --> 00:34:49,378 Han er den eneste som trodde på meg. 459 00:34:52,632 --> 00:34:57,386 Han er den eneste som forsto hva som skjedde. 460 00:35:00,807 --> 00:35:02,391 Hvordan drar du tilbake? 461 00:35:07,146 --> 00:35:08,439 Jeg kan ikke styre det. 462 00:35:11,526 --> 00:35:13,903 Det bare skjer, eller ikke. 463 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 Ok. 464 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 Vi skal finne ut av dette. 465 00:35:23,204 --> 00:35:24,205 Ok? 466 00:35:25,832 --> 00:35:26,958 Vi skal hente ham. 467 00:35:29,627 --> 00:35:34,173 Så skal vi finne ut hvordan vi kan få dette til å stoppe, ok? 468 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 Jeg tror… 469 00:35:47,937 --> 00:35:53,442 Jeg tror jeg må holde Rufus i live, 470 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 og jeg… 471 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 Jeg må sørge for at den neste i slektstreet blir født. Så slutter det. 472 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 Men jeg vet ikke når det kan være. 473 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 Har du sjekket bibelen? 474 00:36:17,592 --> 00:36:18,593 Hvilken bibel? 475 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Familiebibelen. 476 00:36:24,015 --> 00:36:28,519 Den har navnet til alle i James-familien. Den går… 477 00:36:30,062 --> 00:36:33,858 Jeg vet ikke hvor langt tilbake. Og fødselsårene deres. 478 00:36:33,941 --> 00:36:34,942 Hva? 479 00:36:36,694 --> 00:36:38,905 Vent, Denise. Hvor er den? 480 00:36:41,199 --> 00:36:44,702 Sist jeg så den, var den på peishylla i Brooklyn. 481 00:36:45,828 --> 00:36:48,956 -Mamma brukte den i spesielle anledninger. -Har bestemor den? 482 00:37:00,468 --> 00:37:01,469 Der er den. 483 00:37:20,529 --> 00:37:21,864 Hvem ser du etter? 484 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Carrie. Jeg tror hun får barn med Rufus. 485 00:37:24,408 --> 00:37:26,410 Men de var separerte da jeg dro. 486 00:37:27,370 --> 00:37:28,746 Hvem vet hvor lenge. 487 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 -Vent, der. -Hvor? 488 00:37:32,083 --> 00:37:35,920 "Carrie Anne Blake. Født 1849." Er det henne? 489 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 Nei, det kan ikke være henne. Hun ble født før det. 490 00:37:55,606 --> 00:37:56,649 Alice. 491 00:38:00,736 --> 00:38:02,238 Hva er i veien? 492 00:38:03,072 --> 00:38:05,324 -Hva? -Det var Alice, ikke Carrie. 493 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Rufus og Alice får barn sammen. 494 00:38:10,121 --> 00:38:11,414 Det er sånn det skjer. 495 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 Ser De noe De liker, sir? 496 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Nei. 497 00:38:37,523 --> 00:38:38,649 Alice, hold følge. 498 00:38:39,650 --> 00:38:41,277 Vi må tilbake før solnedgang. 499 00:38:44,864 --> 00:38:46,782 To timer siden jeg kom. 500 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 -Hva gjør du? -Jeg har kanskje tid. 501 00:38:49,160 --> 00:38:52,121 -Tid før hva da? -Før jeg blir sendt tilbake. 502 00:38:52,788 --> 00:38:54,623 Det må være noe jeg kan gjøre! 503 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Nei, ikke ta på meg. Vær så snill. 504 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Jeg vil ikke sende deg tilbake. La meg fokusere. 505 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 La meg fokusere. 506 00:39:05,092 --> 00:39:06,677 -Det er 1818. -Når skjer det? 507 00:39:06,761 --> 00:39:08,471 1819. Jeg vet ikke. 508 00:39:09,555 --> 00:39:10,598 1815. 509 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 Kanskje det ikke skjer. 510 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Det gjør det. 511 00:39:15,186 --> 00:39:16,604 Jeg bør finne hjelp. 512 00:39:17,730 --> 00:39:20,358 Nei, bli her. Jeg kommer sikkert fort tilbake. 513 00:39:31,243 --> 00:39:32,244 Alan. 514 00:39:32,953 --> 00:39:35,414 Denise. Jeg vet faen ikke hva som skjer. 515 00:39:35,498 --> 00:39:38,501 Politiet i New York ringte nettopp. 516 00:39:38,584 --> 00:39:40,294 Jeg snakket akkurat med dem. 517 00:39:41,045 --> 00:39:42,213 De har funnet Olivia. 518 00:39:43,964 --> 00:39:45,007 Olivia? 519 00:39:50,304 --> 00:39:51,305 Hallo? 520 00:39:53,516 --> 00:39:54,517 Denise? 521 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Tekst: Lene Høynes