1
00:00:13,763 --> 00:00:16,266
Reginald fortalte meg om nyhetene.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,811
Du er gravid.
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,482
Ja.
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
Gud har velsignet deg.
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Ja, kanskje det.
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,741
Han er en god gutt.
7
00:00:33,491 --> 00:00:36,619
Han vil gi deg og gutten deres
et godt hjem.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
Vi vet ikke om det er en gutt.
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,418
Jeg kan føle det.
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
Da jeg og Reginald giftet oss,
11
00:00:50,759 --> 00:00:56,056
snakket vi om å vente før vi fikk barn.
I det minste til han var ferdig å studere,
12
00:00:56,681 --> 00:00:59,350
eller etter at jeg
visste hva jeg vil gjøre.
13
00:01:01,061 --> 00:01:02,645
Men nå som jeg er gravid…
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,109
-…føles det som om det måtte bli slik.
-Stopp der.
15
00:01:10,779 --> 00:01:13,198
Reginald har ikke løyet for deg.
16
00:01:13,823 --> 00:01:17,035
Han er en far, Olivia, og du er en mor.
17
00:01:18,119 --> 00:01:21,539
Det er det dere gjør. Dere ofrer.
18
00:01:23,416 --> 00:01:24,459
Begge to.
19
00:01:29,798 --> 00:01:34,427
Problemet ditt er at du er for vill.
20
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
Du må passe deg for det.
21
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
Jeg sier dette
som en som faktisk kjente moren din.
22
00:01:45,438 --> 00:01:47,941
Du hadde ikke en enkel oppvekst.
23
00:01:50,819 --> 00:01:54,948
Jeg skjønner ikke hvordan en mor
kan forlate barna sine.
24
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
Men nå har du sjansen til å være bedre.
25
00:02:06,501 --> 00:02:08,044
Et barn.
26
00:02:12,632 --> 00:02:17,762
Et barn er en mulighet
til å tenke utenfor deg selv.
27
00:02:20,598 --> 00:02:24,686
Det finnes ingen bedre
eller mer gåtefull kjærlighet.
28
00:02:28,439 --> 00:02:31,609
Og jeg foreslår
at du ydmyker deg overfor dette.
29
00:02:41,035 --> 00:02:43,580
Kan ikke du løpe til butikken
30
00:02:43,663 --> 00:02:46,166
og kjøpe noen bokser med snop?
31
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Kan du det?
32
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Ja, ma'am.
33
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
Tro meg.
34
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
Denne babyen
35
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
kan ende opp med å redde livet ditt.
36
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
Hold ut, Dana. Jeg kommer.
37
00:03:11,357 --> 00:03:12,483
Kom igjen, Barney!
38
00:03:15,111 --> 00:03:16,863
Helvete! Winnie!
39
00:03:18,531 --> 00:03:20,533
Winnie! Faen!
40
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
Winnie!
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
Winnie!
42
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
Helvete.
43
00:03:40,386 --> 00:03:41,971
Mester Tom eier deg nå.
44
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
Du er hans.
45
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Det er løgn.
46
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Det vet jeg.
47
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
De kom vel i krangel, vil jeg tro.
48
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
Og din mester Kevin tapte.
49
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
Hva? Hvor er han?
50
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
Hvordan skal jeg vite det?
51
00:04:05,411 --> 00:04:09,040
Tom sendte meg opp med mat
og for å gi deg nyhetene.
52
00:04:12,001 --> 00:04:16,089
Jeg foreslår å finne ut hvordan du kan
komme deg til hvor enn du sendte Winnie.
53
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
I kveld.
54
00:04:24,973 --> 00:04:27,350
Men det var vel planen din hele tiden.
55
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
Og det er greit for meg.
56
00:04:37,360 --> 00:04:39,862
Det blir spennende her uten deg og Luke.
57
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Dette var mester Williams rom.
58
00:04:53,126 --> 00:04:54,252
Og disse veggene…
59
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
De holder noen sterke minner.
60
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
Jeg håper du har likt deg her.
61
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
Du aner ikke hvem du har med å gjøre.
62
00:05:40,506 --> 00:05:41,507
Winnie!
63
00:05:42,008 --> 00:05:46,012
Vær så snill, vi kan finne ut av dette.
64
00:05:47,847 --> 00:05:52,310
Hva vil du? Det samme som de andre?
Det samme som Tom?
65
00:05:52,393 --> 00:05:53,603
Nei.
66
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
-Jeg vil ikke ha noe.
-Hvorfor følger du meg da?
67
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
Jeg… jeg bare…
68
00:05:59,525 --> 00:06:03,321
Jeg ville være sikker på du var trygg.
At alle er trygge.
69
00:06:03,863 --> 00:06:08,618
Etter å ha blitt behandlet sånn
skal ingen andre bry seg om min sikkerhet.
70
00:06:08,701 --> 00:06:11,996
Winnie, du kan ikke dra tilbake til Tom.
71
00:06:12,080 --> 00:06:15,500
Tom? Jeg skal ikke tilbake til Tom.
72
00:06:15,583 --> 00:06:19,754
Fem dager i et hull i bakken
fikk meg til å skjønne det. Jeg rømmer.
73
00:06:20,296 --> 00:06:22,340
Og jeg trenger ikke tillatelse.
74
00:06:22,423 --> 00:06:26,344
Hvis du virkelig bryr deg om meg,
lar du meg gå.
75
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Nei, det er greit.
76
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Hvis du tror det er best sånn.
77
00:06:33,684 --> 00:06:34,811
Gi meg klærne dine.
78
00:06:35,686 --> 00:06:36,687
Hva?
79
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
Jeg skulle se ut som en gutt,
80
00:06:38,898 --> 00:06:41,651
men jeg la buksa og skjorta igjen i huset.
81
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Gi meg klærne dine så jeg kan stikke.
82
00:06:45,029 --> 00:06:46,239
-Winnie, jeg…
-Nå!
83
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Dana?
84
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
Hva gjør du?
85
00:07:11,139 --> 00:07:13,391
Jeg drar. Jeg må finne Kevin.
86
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
Kommer han ikke tilbake?
87
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Jeg tror ikke det.
88
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
Jeg tror han er i fare, ok?
89
00:07:25,611 --> 00:07:28,072
Så det er veldig viktig at jeg drar.
90
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Vent.
91
00:07:29,949 --> 00:07:32,910
Tror du pappa er med ham?
Han har ikke kommet hjem.
92
00:07:35,746 --> 00:07:38,833
Jeg tror ikke det.
93
00:07:40,543 --> 00:07:44,464
Du bør gå og legge deg.
Han kommer nok hjem snart.
94
00:07:45,923 --> 00:07:47,258
Du lyver.
95
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
-Nei, jeg…
-Jo.
96
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
-Du vet noe. Noe er galt.
-Nigel.
97
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Han blir aldri igjen.
-Ok.
98
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Aldri!
99
00:07:59,562 --> 00:08:02,148
Jeg kan ikke vekke mester Tom. Ok?
100
00:08:03,774 --> 00:08:07,445
Vet du hva? Kom, så går vi et annet sted.
101
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
Ok.
102
00:08:09,906 --> 00:08:11,407
Hva skjedde?
103
00:08:11,491 --> 00:08:14,744
Hun stjal klærne mine.
104
00:08:15,369 --> 00:08:16,746
Hvor er hun?
105
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Hun rømte.
106
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
Å nei.
107
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Kan…
108
00:08:28,174 --> 00:08:31,219
Winnie nevnte at det var klær her?
109
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
Gutteklær?
110
00:08:34,263 --> 00:08:35,556
Da hun stjal klærne mine.
111
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
Der.
112
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
Hva?
113
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
Hva skal vi?
114
00:08:59,872 --> 00:09:02,667
Vi skal bli her
til mamma Olivia kommer hjem.
115
00:09:03,292 --> 00:09:05,670
Frem til det får ingen komme eller gå.
116
00:09:08,047 --> 00:09:09,131
Du kan sette deg.
117
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
-Sarah.
-Olivia?
118
00:09:55,886 --> 00:09:57,388
Hva gjør du her så tidlig?
119
00:09:58,139 --> 00:09:59,974
Det er tidlig. Beklager.
120
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
Du må vekke Carrie og få henne
til å hente Dana fra huset.
121
00:10:06,188 --> 00:10:10,610
Jeg må si henne noe veldig viktig.
122
00:10:10,693 --> 00:10:14,238
-Jeg har dårlig tid.
-Er det fra den hvite mannen hennes?
123
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Jeg har aldri likt henne.
124
00:10:19,201 --> 00:10:21,996
Og jeg likte definitivt ikke
hvor mye du hjalp henne.
125
00:10:23,914 --> 00:10:25,249
Bråkmaker.
126
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
Dere er i grunn ganske like på den måten.
127
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Kunne nesten vært i slekt.
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Skulle ha sett det før.
129
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Hva snakker du om?
130
00:10:38,596 --> 00:10:41,098
Hvis du ikke hadde dukket opp
da du gjorde det,
131
00:10:41,182 --> 00:10:43,392
hadde vi kanskje hatt en sjanse her.
132
00:10:44,226 --> 00:10:49,357
Ingen ba deg komme hit den gangen
og redde ungene til den rødhårede merra.
133
00:10:49,440 --> 00:10:50,983
Du og din Dana.
134
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
Sarah, hva sier du?
135
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Slutt å spille dum.
136
00:10:56,572 --> 00:10:59,992
Hva? Tror du Margaret mistet
fem barn på rad for ingenting?
137
00:11:01,661 --> 00:11:02,828
Uten grunn?
138
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
Jeg tok vare på dem
lenge før de kunne komme ut.
139
00:11:08,668 --> 00:11:12,171
Og hadde du ikke blandet deg,
hadde Rufus dødd i den krybben.
140
00:11:14,423 --> 00:11:15,966
Hvorfor reddet du ham?
141
00:11:17,927 --> 00:11:21,806
Hvis du hadde latt gutten være,
hadde Tom blitt kvitt kjerringa,
142
00:11:21,889 --> 00:11:23,641
og alt hadde vært annerledes.
143
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
Men nå er alt det i orden
siden barnet er borte.
144
00:11:31,565 --> 00:11:36,028
Og den hersens mora og Luke er borte.
Og nå drar Dana også.
145
00:11:39,323 --> 00:11:41,617
Endelig har vi en sjanse igjen.
146
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Borte?
147
00:11:44,453 --> 00:11:45,830
Hvor har Dana dratt?
148
00:11:46,539 --> 00:11:50,000
Jeg sa hun skulle dra
hvor enn dere sendte Winnie.
149
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
Ja.
150
00:11:54,213 --> 00:11:57,675
-Jeg visste du hadde noe med det å gjøre.
-Med hva å gjøre?
151
00:12:02,513 --> 00:12:03,639
Mester Tom.
152
00:12:05,015 --> 00:12:08,602
Jeg delte bare litt sladder
med Ms. Olivia.
153
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
Hva gjør du her så tidlig?
154
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Jeg kom for å få
litt brødsmuler fra Sarah.
155
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Hvor er Dana?
156
00:12:24,326 --> 00:12:26,620
Jeg så henne sist på gjesterommet.
157
00:12:26,704 --> 00:12:28,581
Hun er ikke i huset.
158
00:12:29,123 --> 00:12:33,169
Kanskje hun sniker seg
rundt Winnies gamle hytte, sir.
159
00:12:34,712 --> 00:12:37,089
Hun gjemmer seg der av og til
160
00:12:37,173 --> 00:12:38,549
for å unngå arbeid.
161
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
Sa du det til henne?
162
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Ja, og hun ble veldig opprørt.
163
00:12:45,347 --> 00:12:48,225
Men jeg ba henne tenke på det.
164
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
-Din slange!
-Hysj.
165
00:13:03,115 --> 00:13:07,286
Dana er nok på vei til deg.
Nå som han er våken, har dere dårlig tid.
166
00:13:07,369 --> 00:13:11,081
Var jeg deg, hadde jeg dratt hjem
og reist ut av Maryland med henne.
167
00:13:13,793 --> 00:13:15,419
Ikke se sånn på meg.
168
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
Du burde skamme deg.
169
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
Skamme meg?
170
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Hva skal jeg gjøre med skam?
171
00:13:21,926 --> 00:13:24,845
Livet mitt er begrenset
til dette kjøkkenet.
172
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Du er fri. Du har alltid vært fri.
173
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Du aner ikke hvordan det er.
174
00:13:37,900 --> 00:13:39,276
Du kan beholde skammen.
175
00:13:40,861 --> 00:13:42,363
Du hadde rett, Nigel.
176
00:13:44,949 --> 00:13:46,659
Faren din kommer nok ikke hjem.
177
00:13:48,410 --> 00:13:49,703
Jeg tror han er borte.
178
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
Hvor?
179
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
Jeg skulle ønske jeg visste det.
180
00:13:58,546 --> 00:14:00,506
La meg dra med deg og mester Kevin.
181
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
-Vi finner dem sammen.
-Jeg kan ikke.
182
00:14:02,383 --> 00:14:03,467
Hvorfor?
183
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
Fordi vi kommer fra et sted
du ikke kan reise til.
184
00:14:08,681 --> 00:14:13,435
Men alle er borte. Faren min. Rufus.
Og du drar. Mr. Franklin.
185
00:14:14,979 --> 00:14:16,772
Hva skal jeg gjøre uten dere?
186
00:14:26,699 --> 00:14:27,950
Du skal være sterk.
187
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Ok?
188
00:14:31,829 --> 00:14:34,707
Det er det faren din ville ønsket. Her.
189
00:14:34,790 --> 00:14:37,835
Du skal lære deg å lese og skrive, ok?
190
00:14:37,918 --> 00:14:39,587
Det er det du skal.
191
00:14:39,670 --> 00:14:42,172
Du kan allerede bokstavene
og lydene deres.
192
00:14:42,256 --> 00:14:43,424
Da er du halvveis.
193
00:14:44,216 --> 00:14:48,679
Men du må øve. Du må øve hver dag.
Ok? Og du må lære det til Carrie.
194
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
Du må lære det til Carrie.
195
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
Det er det faren din ville ønsket.
196
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Hei!
197
00:14:58,063 --> 00:14:59,481
Hvem er der inne?
198
00:14:59,565 --> 00:15:03,736
Ingen kan være på nye kvarterer
uten tillatelse fra meg.
199
00:15:08,699 --> 00:15:10,284
Jeg sa: "Hvem er der inne?"
200
00:15:11,410 --> 00:15:13,954
Kom deg ut! Jeg sier det ikke igjen.
201
00:15:14,038 --> 00:15:15,122
Som du vil.
202
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Sa jeg ikke det? Du får ikke lese.
203
00:15:45,361 --> 00:15:50,366
Jeg har behandlet deg godt,
og det er sånn du takker meg?
204
00:15:50,449 --> 00:15:56,246
Ved å stjele? Stjele bøkene mine? Lese?
205
00:15:56,330 --> 00:15:57,498
Jeg kan lære deg.
206
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
Jeg kan lære deg å lese.
207
00:16:08,842 --> 00:16:10,010
Hva sa du?
208
00:16:10,594 --> 00:16:13,055
Å lese. Jeg kan lære deg å lese.
209
00:16:15,182 --> 00:16:16,266
Det kan være hemmelig.
210
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
Kom her!
211
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
Hvem er det?
212
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Det er Dana, løgner!
213
00:16:33,450 --> 00:16:35,703
Nei. Jeg visste det ikke! Jeg lover!
214
00:16:40,082 --> 00:16:42,209
Nei! Thomas!
215
00:16:45,504 --> 00:16:48,465
Vær så snill! Nei!
216
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
-Hjelp meg! Vær så snill.
-Opp.
217
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
Nei!
218
00:17:04,023 --> 00:17:05,315
Nei!
219
00:17:07,192 --> 00:17:10,195
Du må visst temmes med makt.
220
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Kom her.
221
00:17:47,941 --> 00:17:49,568
Er du sint? Er du…
222
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Dana.
223
00:17:55,741 --> 00:17:57,993
Dana.
224
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
Dana.
225
00:18:14,134 --> 00:18:15,135
Kevin?
226
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Kevin?
227
00:18:22,226 --> 00:18:23,227
Kevin!
228
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Kevin!
229
00:18:33,570 --> 00:18:34,947
Kevin!
230
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Du har nådd Kevins telefon.
231
00:18:49,294 --> 00:18:51,463
Legg igjen en beskjed, så ringer jeg deg.
232
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
Hei. Det er meg.
233
00:18:53,298 --> 00:18:57,010
Jeg gjør det du ba meg om,
men du svarer ikke,
234
00:18:57,970 --> 00:19:00,556
og nå er jeg bekymret.
235
00:19:01,640 --> 00:19:02,850
Ring meg.
236
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
-Hva skjer?
-Hun er borte.
237
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
-Hva?
-Dana er borte.
238
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
Jeg kan ikke forklare det.
Jeg føler meg sprø.
239
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
-Faen.
-Jeg trodde hun forsto.
240
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
-Denise, det ordner seg.
-Jeg sverger, Alan.
241
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
Hvor dro hun?
242
00:19:20,242 --> 00:19:22,494
Hun stakk med en fyr.
243
00:19:22,578 --> 00:19:25,664
Vi jaget dem inn i et skap uten vinduer…
244
00:19:25,747 --> 00:19:27,416
Vent litt. Med hvem?
245
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Jeg vet ikke. En fyr.
246
00:19:28,917 --> 00:19:30,586
-Hvit?
-Ja, hvit.
247
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Ok, jeg gidder ikke mer.
248
00:19:32,838 --> 00:19:33,922
Kjenner du ham?
249
00:19:34,006 --> 00:19:35,382
Denise, jeg elsker deg,
250
00:19:35,465 --> 00:19:39,595
men du må la Dana være det hun er.
Tjueseks, arbeidsledig og dum.
251
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
Hun vil ikke ha hjelp.
252
00:19:41,513 --> 00:19:44,725
Hun vil bare ha et publikum.
Jeg er ikke loven lenger.
253
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Hvis du vil at noen skal redde henne,
254
00:19:47,394 --> 00:19:49,771
får du ringe en politi
som ikke er pensjonert.
255
00:19:49,855 --> 00:19:54,026
Jeg er lei av å kjøre i denne jævla byen
og redde Dana fra seg selv.
256
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Hallo?
257
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
1812. 1813.
258
00:20:11,335 --> 00:20:15,547
1814. 1815.
259
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Søs
2 tapte anrop
260
00:20:22,721 --> 00:20:28,310
Finn Kevin
261
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
Søs
262
00:20:39,279 --> 00:20:42,532
Innboksen er full og kan ikke ta imot
flere meldinger.
263
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Kom og legg deg.
Du må sove litt i det minste.
264
00:20:55,420 --> 00:20:58,924
Jeg klarer ikke, Carlo. Jeg…
265
00:20:59,007 --> 00:21:03,011
Vi så dem dra for flere timer siden.
Skulle vi ikke gi oss for i kveld?
266
00:21:03,095 --> 00:21:05,764
-Jo, men jeg tror de kom tilbake.
-Hva?
267
00:21:05,847 --> 00:21:10,394
Du kommer til å tro jeg er gal.
Men jeg hørte skriking. Og så…
268
00:21:10,477 --> 00:21:13,438
-Og hva da?
-Jeg vet ikke. Jeg så ingenting.
269
00:21:13,522 --> 00:21:15,023
-Hermione.
-Carlo.
270
00:21:16,275 --> 00:21:17,693
Jeg er redd.
271
00:21:19,903 --> 00:21:22,823
Jeg liker ikke vold.
272
00:21:23,865 --> 00:21:24,866
Hei.
273
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
Hvor er katten vår?
274
00:21:36,378 --> 00:21:38,463
Sa du ikke at du ikke ringte politiet?
275
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Ok.
276
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Miss?
277
00:22:04,489 --> 00:22:06,074
-Hallo?
-Ja?
278
00:22:06,992 --> 00:22:09,119
Naboene dine har ringt oss.
279
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
Kan du åpne døren og snakke med oss?
280
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
Nei takk! Det går fint.
281
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Vi trenger ikke komme inn.
282
00:22:17,085 --> 00:22:19,713
Kom ut på trappa og snakk med oss.
283
00:22:20,630 --> 00:22:22,132
Ma'am, er du alene?
284
00:22:24,217 --> 00:22:26,762
Hvis du ikke åpner, må vi bryte oss inn.
285
00:22:29,890 --> 00:22:32,100
Ma'am, vennligst adlyd og åpne døren.
286
00:22:54,581 --> 00:22:57,834
Til Denise
Jeg er hjemme. Skynd deg.
287
00:23:00,253 --> 00:23:01,505
Slutt, jeg kommer.
288
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
Hei. Beklager,
jeg kom akkurat ut av dusjen.
289
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Jeg var ikke påkledd.
290
00:23:09,346 --> 00:23:10,597
Er noe i veien?
291
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
Kan vi snakke inne?
292
00:23:14,017 --> 00:23:15,102
Ja.
293
00:23:33,954 --> 00:23:36,915
Unnskyld. Vet du hva som skjer her?
294
00:23:37,958 --> 00:23:42,504
Det er en pågående situasjon
med en ny nabo.
295
00:23:42,587 --> 00:23:44,089
Hva for en situasjon?
296
00:23:45,215 --> 00:23:46,425
Vi vet ikke helt.
297
00:23:47,175 --> 00:23:50,011
Vi vet at et bekjentskap
er veldig voldelig,
298
00:23:50,929 --> 00:23:53,348
og det kan hende narkotika er involvert.
299
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
Jeg hadde blitt her.
300
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Er det noe i huset vi må vite om?
301
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Narkotika? Våpen?
302
00:24:05,318 --> 00:24:06,403
Nei, ingenting.
303
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Er soverommet her?
304
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Ja.
305
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
-Ser dere etter noe?
-Flytter du inn eller ut?
306
00:24:19,958 --> 00:24:21,418
-Inn.
-Gratulerer.
307
00:24:22,085 --> 00:24:23,753
Vi vurderer Woodland Hills.
308
00:24:23,837 --> 00:24:26,673
Men markedet er sprøtt, ikke sant?
309
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Går det bra?
310
00:24:32,345 --> 00:24:33,472
Ja.
311
00:24:33,555 --> 00:24:36,016
-Chris, kom hit.
-Det går bra.
312
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
Ja?
313
00:24:42,481 --> 00:24:45,317
-Snu deg, Ms. James.
-Det går fint. Hvis…
314
00:24:47,736 --> 00:24:49,488
Bare snu deg, Ms. James.
315
00:24:51,114 --> 00:24:53,617
Dana, hva er dette for noe?
316
00:24:54,451 --> 00:24:56,703
Jeg får parkere her.
317
00:24:58,538 --> 00:25:01,124
-Ma'am, har noen skadet deg?
-Nei.
318
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
Kan du løfte toppen din så vi kan se?
319
00:25:04,753 --> 00:25:09,216
-Nei, jeg løfter ikke toppen min.
-I så fall må vi ta deg til sykehuset.
320
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
Dana?
321
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
-Er du der? Det er meg.
-Det er tanten min.
322
00:25:17,432 --> 00:25:18,433
Dana.
323
00:25:18,975 --> 00:25:20,143
Takk Gud.
324
00:25:20,227 --> 00:25:23,355
-Hva skjer? Jeg var så redd.
-Det går bra.
325
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
Hva er problemet her?
326
00:25:25,774 --> 00:25:29,277
Vi tror niesen din er alvorlig skadet.
Vi stiller bare spørsmål.
327
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
Skadet?
328
00:25:38,036 --> 00:25:39,538
Herregud. Er det blod?
329
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Dana.
330
00:25:41,957 --> 00:25:44,668
-Hallo, er dette Dana?
-Dana?
331
00:25:44,751 --> 00:25:46,586
Det er Penny, fra i går.
332
00:25:47,087 --> 00:25:51,424
-Går det bra med ham?
-Jeg er lei for det, Kevin er ikke her.
333
00:25:52,133 --> 00:25:54,052
-Men du har mobilen hans.
-Ja.
334
00:25:55,136 --> 00:25:56,429
Han la den igjen her.
335
00:25:58,515 --> 00:26:00,976
-Hallo?
-Mannen min er tidligere politi.
336
00:26:05,188 --> 00:26:07,315
Jeg forstår presset jobben medbringer.
337
00:26:09,317 --> 00:26:10,569
Jeg kan ta over nå.
338
00:26:10,652 --> 00:26:15,282
Ma'am, niesen din bør dra til sykehuset.
Sårene er ganske alvorlige.
339
00:26:15,365 --> 00:26:18,326
Med all respekt,
jeg er oversykepleier på Clarion.
340
00:26:25,709 --> 00:26:27,460
-Kan jeg hjelpe deg?
-Hallo.
341
00:26:27,544 --> 00:26:30,380
Jeg er Penny Franklin,
Kevin Franklins søster.
342
00:26:30,463 --> 00:26:33,675
Det er han som er savnet.
Jeg ville bare snakke med…
343
00:26:34,175 --> 00:26:36,469
Dana. Beklager at jeg trenger meg på.
344
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
Jeg vet han ikke er her, men…
345
00:26:38,888 --> 00:26:41,141
Kevin var… er…
346
00:26:43,518 --> 00:26:45,645
Han har rusproblemer. Visste du det?
347
00:26:46,396 --> 00:26:48,398
Og han kan forsvinne i det.
348
00:26:49,608 --> 00:26:53,194
Når ting er ille, er de virkelig ille.
349
00:26:54,279 --> 00:26:57,324
Han svarte ikke på telefonen,
så jeg ringte politiet.
350
00:26:57,407 --> 00:26:59,909
Vent. Var det du som ringte politiet?
351
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
Ja. Jeg var bekymret.
352
00:27:04,914 --> 00:27:07,751
Ok. Alle må dra.
353
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
-Vi må spørre…
-Vent, nei.
354
00:27:09,502 --> 00:27:12,714
En hvit narkoman er savnet,
og det er alle mann på dekk.
355
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
Men niesen min er dekket av blod
over hele ryggen sin
356
00:27:16,384 --> 00:27:19,596
og blir trakassert
klokka seks om morgenen?
357
00:27:19,679 --> 00:27:21,890
I stedet for å dra henne til sykehuset
358
00:27:21,973 --> 00:27:24,934
bør dere fokusere på å finne
jævelen som gjorde dette.
359
00:27:25,018 --> 00:27:27,687
Dra nå, før jeg ringer en advokat.
360
00:27:29,981 --> 00:27:32,484
Ha en god dag, Ms. James.
361
00:27:38,698 --> 00:27:41,493
Skadet han deg virkelig?
Kevin hadde ikke gjort det.
362
00:27:42,243 --> 00:27:43,662
Det får du inderlig håpe.
363
00:27:44,204 --> 00:27:45,205
Nisey.
364
00:27:46,790 --> 00:27:51,044
Jeg snakket nettopp med ham. Han var redd.
365
00:27:51,127 --> 00:27:53,630
-Hvor faen er han?
-Jeg vet ikke.
366
00:27:57,133 --> 00:27:58,343
Jeg er lei for det.
367
00:28:00,053 --> 00:28:01,221
Du burde dra.
368
00:28:07,644 --> 00:28:08,645
Vent.
369
00:28:13,692 --> 00:28:14,943
Ta denne.
370
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
Hvis han kommer hjem.
371
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
Dana, du må si hva som foregår her.
372
00:28:25,829 --> 00:28:27,080
Hvem var det?
373
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Dana.
374
00:28:31,000 --> 00:28:33,586
Nei, det kommer til å gå bra.
375
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
Hva er det som skjer?
376
00:28:35,213 --> 00:28:39,759
Jeg ville si sannheten,
men hun hadde ikke trodd meg.
377
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
Vent, hva mener du?
378
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
Hva er sannheten?
379
00:28:48,101 --> 00:28:49,102
Jeg forlot ham.
380
00:28:50,603 --> 00:28:53,189
Jeg forlot ham der.
381
00:29:11,166 --> 00:29:13,042
Du er her. Hvordan?
382
00:29:14,711 --> 00:29:15,754
Står du bak dette?
383
00:29:15,837 --> 00:29:16,880
Bak hva?
384
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Hvor er Dana?
385
00:29:21,384 --> 00:29:22,510
Vet du det ikke?
386
00:29:22,594 --> 00:29:23,595
Hva da?
387
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Svik.
388
00:29:31,770 --> 00:29:35,940
Svik.
389
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Hvor er de?
390
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
-Jeg v…
-Si det.
391
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
Hva? Jeg vet ikke hva du snakker om.
392
00:29:42,989 --> 00:29:46,242
Dana og Olivia. Hvor er de?
393
00:29:46,951 --> 00:29:48,661
Hva er det for heksekunst?
394
00:29:49,245 --> 00:29:51,372
-Si hvordan de gjorde det!
-Hva da?
395
00:29:51,956 --> 00:29:53,124
Forsvant!
396
00:29:58,296 --> 00:29:59,297
Har hun dratt?
397
00:30:02,467 --> 00:30:03,635
Hvordan gjorde de det?
398
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
Hvordan?
399
00:30:20,276 --> 00:30:21,277
Hei.
400
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Går det bra med deg?
401
00:30:24,280 --> 00:30:27,826
Ja, jeg… Hva faen?
402
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Her.
403
00:30:35,542 --> 00:30:36,543
Takk.
404
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
Hva foregår der inne?
405
00:30:48,596 --> 00:30:50,431
-Går det bra med broren din?
-Vet ikke.
406
00:30:52,642 --> 00:30:53,935
-Beklager.
-Nei, nei.
407
00:30:54,018 --> 00:30:55,937
Det… Det går fint.
408
00:30:56,020 --> 00:30:59,566
Jeg har en søster jeg ikke har hørt fra
på flere måneder.
409
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Kjenner du jenta som bor der?
410
00:31:02,944 --> 00:31:05,405
Nei, ikke egentlig. Jeg møtte henne i går.
411
00:31:05,488 --> 00:31:08,533
Kevin tok henne hjem til meg.
Han møtte henne nettopp.
412
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
Vi vet ikke så mye om henne heller…
413
00:31:12,203 --> 00:31:13,496
Hun flyttet nettopp inn.
414
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Vil du komme bort til oss en liten stund?
415
00:31:17,834 --> 00:31:23,172
Vi kan fortelle deg hva vi har sett.
416
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
Vi bor rett der borte.
417
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
Vil du ha en kopp kaffe?
418
00:31:29,304 --> 00:31:31,890
Ja. Det hadde vært veldig fint, faktisk.
419
00:31:32,473 --> 00:31:33,474
Så bra.
420
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
-Ja, takk.
-Ja.
421
00:31:36,394 --> 00:31:37,395
Herregud.
422
00:31:37,896 --> 00:31:39,772
Det har vært en lang natt.
423
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Dana.
424
00:31:50,325 --> 00:31:51,534
Hva har skjedd?
425
00:31:53,453 --> 00:31:54,579
Jeg ble pisket.
426
00:31:59,292 --> 00:32:00,293
Men det…
427
00:32:01,836 --> 00:32:07,884
Det var mannen som eide plantasjen
jeg blir dradd tilbake til hele tiden.
428
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
Tom Weylin.
429
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Sønnen hans heter Rufus.
430
00:32:15,808 --> 00:32:16,935
Tror du meg?
431
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Nå…
432
00:32:26,611 --> 00:32:27,737
Jeg vil ikke det.
433
00:32:31,491 --> 00:32:33,284
Men du forsvant fra det skapet.
434
00:32:35,787 --> 00:32:37,455
Og du kom hit så raskt.
435
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
-Hvordan?
-Jeg ble sendt tilbake.
436
00:32:43,294 --> 00:32:47,340
Men denne gangen tok jeg Kevin med meg,
og vi var borte en uke.
437
00:32:48,383 --> 00:32:52,220
Det føltes bare som noen minutter her
fordi tiden er annerledes.
438
00:32:55,306 --> 00:32:57,850
Hver gang jeg kommer hjem,
blir jeg sendt hit.
439
00:33:01,562 --> 00:33:02,981
Hva sender deg hjem?
440
00:33:06,859 --> 00:33:09,320
Noe må skje som gjør meg livredd.
441
00:33:12,365 --> 00:33:13,533
Jeg må tro jeg vil dø.
442
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Det var vel det som skjedde
da jeg besvimte.
443
00:33:19,122 --> 00:33:21,082
Jeg vet ikke hvor lenge jeg var ute.
444
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Og Kevin er der, og han kan ikke dra.
445
00:33:31,509 --> 00:33:38,099
Jeg lovet ham
at jeg ikke skulle forlate ham.
446
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
Jeg sa: "Jeg forlater deg ikke."
447
00:33:45,023 --> 00:33:50,445
Men det gjorde jeg.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, Denise.
448
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Jeg vet ikke om han har vært der i et år.
449
00:33:54,240 --> 00:33:59,245
Jeg vet ikke om han er i live.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg…
450
00:34:02,540 --> 00:34:07,253
Jeg må… Jeg må tilbake.
Jeg må tilbake, men jeg vet ikke hvordan.
451
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
Jeg vet ikke hvordan.
452
00:34:10,882 --> 00:34:13,968
Jeg må redde ham. Jeg lovet det.
453
00:34:14,052 --> 00:34:19,015
Jeg sa… Hvis noe skjer med ham,
er det min feil.
454
00:34:19,098 --> 00:34:20,099
Dana.
455
00:34:22,018 --> 00:34:25,646
-Dana, det kommer til å gå bra.
-Nei, det gjør ikke det, Nisey!
456
00:34:36,532 --> 00:34:37,617
Det gjør ikke det.
457
00:34:41,162 --> 00:34:42,163
Det gjør ikke det.
458
00:34:46,125 --> 00:34:49,378
Han er den eneste som trodde på meg.
459
00:34:52,632 --> 00:34:57,386
Han er den eneste
som forsto hva som skjedde.
460
00:35:00,807 --> 00:35:02,391
Hvordan drar du tilbake?
461
00:35:07,146 --> 00:35:08,439
Jeg kan ikke styre det.
462
00:35:11,526 --> 00:35:13,903
Det bare skjer, eller ikke.
463
00:35:15,863 --> 00:35:16,864
Ok.
464
00:35:20,201 --> 00:35:21,828
Vi skal finne ut av dette.
465
00:35:23,204 --> 00:35:24,205
Ok?
466
00:35:25,832 --> 00:35:26,958
Vi skal hente ham.
467
00:35:29,627 --> 00:35:34,173
Så skal vi finne ut hvordan
vi kan få dette til å stoppe, ok?
468
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
Jeg tror…
469
00:35:47,937 --> 00:35:53,442
Jeg tror jeg må holde Rufus i live,
470
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
og jeg…
471
00:35:58,030 --> 00:36:02,702
Jeg må sørge for at den neste
i slektstreet blir født. Så slutter det.
472
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
Men jeg vet ikke når det kan være.
473
00:36:13,588 --> 00:36:15,298
Har du sjekket bibelen?
474
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Hvilken bibel?
475
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Familiebibelen.
476
00:36:24,015 --> 00:36:28,519
Den har navnet til alle i James-familien.
Den går…
477
00:36:30,062 --> 00:36:33,858
Jeg vet ikke hvor langt tilbake.
Og fødselsårene deres.
478
00:36:33,941 --> 00:36:34,942
Hva?
479
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
Vent, Denise. Hvor er den?
480
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
Sist jeg så den,
var den på peishylla i Brooklyn.
481
00:36:45,828 --> 00:36:48,956
-Mamma brukte den i spesielle anledninger.
-Har bestemor den?
482
00:37:00,468 --> 00:37:01,469
Der er den.
483
00:37:20,529 --> 00:37:21,864
Hvem ser du etter?
484
00:37:21,948 --> 00:37:24,325
Carrie. Jeg tror hun får barn med Rufus.
485
00:37:24,408 --> 00:37:26,410
Men de var separerte da jeg dro.
486
00:37:27,370 --> 00:37:28,746
Hvem vet hvor lenge.
487
00:37:30,623 --> 00:37:31,999
-Vent, der.
-Hvor?
488
00:37:32,083 --> 00:37:35,920
"Carrie Anne Blake. Født 1849."
Er det henne?
489
00:37:38,673 --> 00:37:41,592
Nei, det kan ikke være henne.
Hun ble født før det.
490
00:37:55,606 --> 00:37:56,649
Alice.
491
00:38:00,736 --> 00:38:02,238
Hva er i veien?
492
00:38:03,072 --> 00:38:05,324
-Hva?
-Det var Alice, ikke Carrie.
493
00:38:06,075 --> 00:38:08,035
Rufus og Alice får barn sammen.
494
00:38:10,121 --> 00:38:11,414
Det er sånn det skjer.
495
00:38:19,297 --> 00:38:21,173
Ser De noe De liker, sir?
496
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
Nei.
497
00:38:37,523 --> 00:38:38,649
Alice, hold følge.
498
00:38:39,650 --> 00:38:41,277
Vi må tilbake før solnedgang.
499
00:38:44,864 --> 00:38:46,782
To timer siden jeg kom.
500
00:38:46,866 --> 00:38:49,076
-Hva gjør du?
-Jeg har kanskje tid.
501
00:38:49,160 --> 00:38:52,121
-Tid før hva da?
-Før jeg blir sendt tilbake.
502
00:38:52,788 --> 00:38:54,623
Det må være noe jeg kan gjøre!
503
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Nei, ikke ta på meg. Vær så snill.
504
00:38:57,835 --> 00:39:01,005
Jeg vil ikke sende deg tilbake.
La meg fokusere.
505
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
La meg fokusere.
506
00:39:05,092 --> 00:39:06,677
-Det er 1818.
-Når skjer det?
507
00:39:06,761 --> 00:39:08,471
1819. Jeg vet ikke.
508
00:39:09,555 --> 00:39:10,598
1815.
509
00:39:11,599 --> 00:39:12,933
Kanskje det ikke skjer.
510
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Det gjør det.
511
00:39:15,186 --> 00:39:16,604
Jeg bør finne hjelp.
512
00:39:17,730 --> 00:39:20,358
Nei, bli her.
Jeg kommer sikkert fort tilbake.
513
00:39:31,243 --> 00:39:32,244
Alan.
514
00:39:32,953 --> 00:39:35,414
Denise. Jeg vet faen ikke hva som skjer.
515
00:39:35,498 --> 00:39:38,501
Politiet i New York ringte nettopp.
516
00:39:38,584 --> 00:39:40,294
Jeg snakket akkurat med dem.
517
00:39:41,045 --> 00:39:42,213
De har funnet Olivia.
518
00:39:43,964 --> 00:39:45,007
Olivia?
519
00:39:50,304 --> 00:39:51,305
Hallo?
520
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
Denise?
521
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
Tekst: Lene Høynes