1 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Reginald heeft me jullie nieuws verteld. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,811 Je bent zwanger. 3 00:00:25,358 --> 00:00:28,945 Dan heeft God je gezegend. -Ik denk het. 4 00:00:31,448 --> 00:00:32,741 Hij is een fijne vent. 5 00:00:33,491 --> 00:00:36,619 Hij zal jou en m'n kleinzoon een goed thuis schenken. 6 00:00:37,954 --> 00:00:43,418 We weten nog niet of het een jongen is. -Ik voel die dingen aan. 7 00:00:48,882 --> 00:00:53,720 Toen Reginald en ik trouwden, hadden we besproken even te wachten met een kind. 8 00:00:54,220 --> 00:00:59,350 In elk geval tot hij z'n medicijnenstudie af had of ik wist wat ik wilde doen. 9 00:01:01,061 --> 00:01:02,645 Maar nu ik zwanger ben, is het… 10 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 …alsof er nooit een andere optie was. -Hou maar op. 11 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Reginald heeft je nooit misleid. 12 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 Hij is een vader, Olivia, en jij bent een moeder. 13 00:01:18,119 --> 00:01:21,539 Dit is wat je doet. Je offert dingen op. 14 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 Jullie beiden. 15 00:01:29,798 --> 00:01:34,427 Jouw probleem is dat je te wispelturig bent. 16 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 Die neiging moet je in de gaten houden. 17 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Dat zeg ik als iemand die je moeder heeft gekend. 18 00:01:45,438 --> 00:01:47,941 Je hebt geen gemakkelijke jeugd gehad. 19 00:01:50,819 --> 00:01:54,948 Ik snap niet wat voor moeder haar kinderen zomaar in de steek laat. 20 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 Maar jij hebt nu de kans om het beter te doen. 21 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Een kind. 22 00:02:12,632 --> 00:02:17,762 Een kind is een kans om niet aan jezelf te denken. 23 00:02:20,598 --> 00:02:24,686 Een betere, mysterieuzere liefde bestaat niet. 24 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 Ik stel voor dat je dat erkent. 25 00:02:41,035 --> 00:02:46,166 Waarom ga je niet even naar de buurtwinkel om wat snoep voor ons te halen? 26 00:02:46,749 --> 00:02:48,835 Wil je dat doen? -Ja, mevrouw. 27 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Geloof me. 28 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 Dit kind… 29 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 …kan wel eens je redding worden. 30 00:03:08,229 --> 00:03:10,315 Hou vol, Dana. Ik kom eraan. 31 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Hup, Barney. 32 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Je bent nu van meester Tom. 33 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Je bent van hem. 34 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Dat lieg je. 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Ik weet 't zeker. 36 00:03:54,651 --> 00:03:59,489 Ze hebben vast ruzie gekregen. Voor jouw meester Kevin is die niet goed afgelopen. 37 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Wat? Waar is hij? 38 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Hoe moet ik dat weten? 39 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 Tom wilde dat ik je dit eten bracht en het je vertelde. 40 00:04:12,001 --> 00:04:16,089 Bedenk maar beter hoe je naar de plek gaat waar je Winnie heen hebt gebracht. 41 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 Vanavond. 42 00:04:24,973 --> 00:04:27,350 Dat was je vast toch al die tijd van plan. 43 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 En daar zit ik niet mee. 44 00:04:37,360 --> 00:04:39,862 Het wordt interessant hier zonder jou en Luke. 45 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Dit was meester Williams kamer. 46 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 En deze muren… 47 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 …herbergen krachtige herinneringen. 48 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Hopelijk beviel het je hier. 49 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Je hebt geen idee wie je voor je hebt. 50 00:05:42,008 --> 00:05:46,012 We kunnen dit rechtzetten. 51 00:05:47,847 --> 00:05:52,310 Wat wil je van me? Hetzelfde als de rest? Hetzelfde als Tom? 52 00:05:53,686 --> 00:05:56,731 Ik wil helemaal niks van je. -Waarom volg je me dan? 53 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Ik wil zorgen dat je veilig bent. Dat iedereen veilig is. 54 00:06:03,863 --> 00:06:08,618 Na hoe die vrouw me behandelde, hoeft niemand zich nog om me te bekommeren. 55 00:06:08,701 --> 00:06:15,500 Winnie, je kan niet terug naar Tom. -Ik ga niet terug naar Tom. 56 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 Dat was me na vijf dagen in dat hol in de grond wel duidelijk. Ik vlucht. 57 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 Ik heb niemands toestemming nodig. 58 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Als je echt om m'n veiligheid geeft, laat je me m'n gang gaan. 59 00:06:26,427 --> 00:06:31,599 Dat is prima. Als je denkt dat dat het beste is. 60 00:06:33,684 --> 00:06:36,687 Geef me je kleren. -Wat? 61 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 M'n haar is eraf, zodat ik een jongen lijk… 62 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 …maar ik ben m'n overhemd en broek vergeten. 63 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Geef me je kleren zodat ik hier weg kan. 64 00:06:45,029 --> 00:06:46,239 Winnie, ik… -Nu. 65 00:07:08,094 --> 00:07:09,595 Waar ga je heen? 66 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Ik ga weg. Ik moet Kevin halen. 67 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 Komt hij niet terug? 68 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Ik denk het niet. 69 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 Ik denk dat hij in de problemen zit. 70 00:07:25,611 --> 00:07:29,157 Het is belangrijk dat ik nu ga. -Wacht. 71 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 Denk je dat m'n vader bij hem is? Hij is nog niet thuis. 72 00:07:35,746 --> 00:07:38,833 Ik denk het niet. 73 00:07:40,543 --> 00:07:44,464 Ga slapen, oké? Hij is vast gauw thuis. 74 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 Je liegt tegen me. 75 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 Nee, ik… -Jawel. 76 00:07:52,597 --> 00:07:57,477 Je weet iets. Er is iets mis. Hij is nog nooit niet thuisgekomen. 77 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 Meester Tom mag niet wakker worden. 78 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 Weet je wat? We gaan ergens anders heen. 79 00:08:09,906 --> 00:08:14,744 Wat is er gebeurd? -Ze heeft m'n kleren gestolen. 80 00:08:15,369 --> 00:08:16,746 Waar is ze? 81 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Ze is ontsnapt. 82 00:08:28,174 --> 00:08:32,803 Winnie zei dat hier jongenskleren lagen… 83 00:08:34,263 --> 00:08:37,183 …toen ze m'n kleren stal. -Daar. 84 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 Wat? 85 00:08:57,620 --> 00:09:02,667 Wat doe je? -Dit doen we tot mama Olivia thuiskomt. 86 00:09:03,292 --> 00:09:05,670 Tot dan gaat er niemand in of uit. 87 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Je mag gaan zitten. 88 00:09:55,886 --> 00:09:59,974 Wat doe jij hier zo vroeg? -Het is inderdaad vroeg. Sorry. 89 00:10:01,392 --> 00:10:05,104 Maak Carrie wakker en laat haar Dana uit het huis halen. 90 00:10:06,188 --> 00:10:11,902 Ik heb een boodschap voor haar. Die is heel belangrijk. We hebben weinig tijd. 91 00:10:12,486 --> 00:10:14,238 Van haar blanke man zeker? 92 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Ik heb haar nooit gemogen. 93 00:10:19,201 --> 00:10:21,996 En hoeveel moeite jij voor haar doet, bevalt me niet. 94 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 Ze is een lastpost. 95 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 Jullie tweeën lijken daarin ergens wel op elkaar. 96 00:10:31,047 --> 00:10:35,092 Jullie zouden zomaar familie kunnen zijn. Dat had ik eerder moeten inzien. 97 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Waar heb je het over? 98 00:10:38,596 --> 00:10:43,392 Als jij nooit was opgedoken, hadden de mensen hier misschien een kans gehad. 99 00:10:44,226 --> 00:10:47,271 Niemand had jou gevraagd om al die jaren terug… 100 00:10:47,355 --> 00:10:50,983 …de baby van dat rosse wijf te redden. Jij en die Dana van je. 101 00:10:51,067 --> 00:10:54,612 Wat zeg je nou eigenlijk? -Hou je niet van de domme. 102 00:10:56,572 --> 00:10:59,992 Denk je dat Margaret zomaar vijf baby's op rij verloor? 103 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 Zonder reden? 104 00:11:05,164 --> 00:11:07,958 Ik zorgde al voor ze nog voor ze ze had gebaard. 105 00:11:08,668 --> 00:11:12,171 En als jij je er niet in had gemengd, was Rufus in z'n wieg gestorven. 106 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 Waarom heb je hem gered? 107 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Als je hem met rust had gelaten, had Tom dat wijf allang afgedankt. 108 00:11:21,889 --> 00:11:23,641 Dan zou het hier heel anders zijn. 109 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Maar nu komt het goed, want dat kind is weg. 110 00:11:31,565 --> 00:11:36,028 En z'n verdraaide moeder is weg en Luke is weg. En Dana nu ook. 111 00:11:39,323 --> 00:11:42,827 Nu krijgen we eindelijk een kans. -Weg? 112 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Waar is Dana heen? 113 00:11:46,539 --> 00:11:50,000 Ik zei dat ze moest gaan naar waar jullie Winnie hebben gebracht. 114 00:11:54,213 --> 00:11:57,675 Ik wist dat je daar iets mee te maken had. -Waarmee? 115 00:12:02,513 --> 00:12:03,639 Meester Tom. 116 00:12:05,015 --> 00:12:08,602 Ik vertelde Ms Olivia hier over wat loze roddels. 117 00:12:08,686 --> 00:12:15,317 Wat doe je hier zo vroeg? -Ik kwam wat van Sarahs chips halen. 118 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 Waar is Dana? 119 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Ik zag 'r voor het laatst in de logeerkamer. 120 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Ik heb in huis gekeken. Ze is weg. 121 00:12:29,123 --> 00:12:33,169 Misschien hangt ze rond bij Winnies oude hut. 122 00:12:34,712 --> 00:12:38,549 Het viel me op dat ze daar soms rondhangt als ze niet wil werken. 123 00:12:40,968 --> 00:12:45,264 Heb je het haar verteld? -Zeker. Ze was radeloos. 124 00:12:45,347 --> 00:12:48,225 Ik zei dat ze erover na moest denken. 125 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 Serpent. -Stil. 126 00:13:03,115 --> 00:13:07,286 Dana is nu vast naar jou onderweg. Nu hij op is, is er niet veel tijd meer. 127 00:13:07,369 --> 00:13:11,081 Als ik jou was, zou ik naar huis gaan en met haar Maryland verlaten. 128 00:13:13,793 --> 00:13:16,879 Kijk niet zo naar me. -Je moet je schamen. 129 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Me schamen? 130 00:13:20,424 --> 00:13:24,845 Waarom? Mijn leven speelt zich dag in en dag uit in dit kookhuis af. 131 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Jij bent vrij. Dat ben je altijd geweest. 132 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Je hebt geen idee hoe het is. 133 00:13:37,900 --> 00:13:39,276 Ik schaam me nergens voor. 134 00:13:40,861 --> 00:13:42,363 Je had gelijk, Nigel. 135 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 Je vader zal wel niet terugkomen. 136 00:13:48,410 --> 00:13:50,788 Ik denk dat hij weg is. -Waarheen? 137 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Dat weet ik niet. Wist ik het maar. 138 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 Laat me met jou en meester Kevin meegaan. 139 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 We zoeken ze samen. -Dat kan niet. 140 00:14:02,383 --> 00:14:03,467 Waarom niet? 141 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Kevin en ik komen van een plek waar je niet heen kan. 142 00:14:08,681 --> 00:14:13,435 Maar iedereen is weg. M'n vader, Rufus. En nu ga jij. Mr Franklin. 143 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 Wat moet ik als iedereen weg is? 144 00:14:26,699 --> 00:14:27,950 Je zult sterk zijn. 145 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Dat zou je vader gewild hebben. 146 00:14:33,664 --> 00:14:39,587 Hier. Je moet leren lezen en schrijven. Dat ga je doen. 147 00:14:39,670 --> 00:14:43,424 Je kent alle letters en hun klanken al. Dat is al de helft. 148 00:14:44,216 --> 00:14:48,679 Maar je moet oefenen. Elke dag. Oké? En je moet het Carrie leren. 149 00:14:52,975 --> 00:14:55,060 Dat zou je vader gewild hebben. 150 00:14:58,063 --> 00:14:59,481 Wie is daarbinnen? 151 00:14:59,565 --> 00:15:03,736 Niemand mag een andere slaapplaats in gebruik nemen zonder mijn toestemming. 152 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 Ik vroeg wie daar was. 153 00:15:11,410 --> 00:15:15,122 Eruit. Dit is de laatste waarschuwing. Wat jij wilt. 154 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Heb ik niet gezegd dat ik niet wil dat je leest? 155 00:15:45,361 --> 00:15:50,366 Ik heb je goed behandeld. Is dit hoe je me terugbetaalt? 156 00:15:50,449 --> 00:15:56,246 Door me te bestelen? Door m'n boeken te stelen en te lezen? 157 00:15:56,330 --> 00:15:57,498 Ik kan het u leren. 158 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 Ik kan u leren lezen. 159 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Wat zei je? 160 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 Lezen. Ik kan u leren lezen. 161 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 In het geheim. 162 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 Kom. 163 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 Wie is dat? 164 00:16:30,948 --> 00:16:35,703 Dat is Dana, leugenaar. -Dat wist ik niet. Ik zweer het. 165 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 Help. -Opstaan. 166 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Volgens mij moet ik je gehoorzaamheid bijbrengen. 167 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Kom hier. 168 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Ben je gek? 169 00:18:47,543 --> 00:18:51,463 Dit is de voicemail van Kevin. Spreek een bericht in en ik bel je terug. 170 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hoi, ik ben het. 171 00:18:53,298 --> 00:18:57,010 Ik doe precies wat je me vroeg en je neemt niet op. 172 00:18:57,970 --> 00:19:02,850 Dus nu maak ik me zorgen. Bel me alsjeblieft terug. 173 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 Wat is er? -Ze is weg. 174 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 Wat? -Dana is weg. 175 00:19:11,441 --> 00:19:15,779 Ik kan 't niet uitleggen. Het voelt of ik gek word. Ik dring niet tot haar door. 176 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 Rustig, Denise. Het komt wel goed. 177 00:19:19,032 --> 00:19:22,494 Waar is ze heen gegaan? -Ze rende weg met een of andere kerel… 178 00:19:22,578 --> 00:19:25,664 …en ze zaten in de val in een kast zonder ramen… 179 00:19:25,747 --> 00:19:28,834 Wacht, met wie? -Weet ik niet. Een of andere kerel. 180 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 Blank? -Ja. 181 00:19:31,503 --> 00:19:33,922 Oké, ik ben er klaar mee. -Ken je hem? 182 00:19:34,006 --> 00:19:38,010 Denise, ik hou van je, maar je moet Dana laten zijn wat ze is. 183 00:19:38,093 --> 00:19:41,430 Zesentwintig, werkloos en dom. Ze wil onze hulp niet. 184 00:19:41,513 --> 00:19:44,725 Ze wil dat we getuige zijn van haar drama. Ik ben geen agent meer. 185 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Als je wilt dat iemand haar zoekt of redt… 186 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 …bel dan een agent die niet met pensioen is. 187 00:19:49,855 --> 00:19:54,026 Ik ben het zat om door de stad te rijden om Dana van zichzelf te redden. 188 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 1812. 1813. 189 00:20:11,335 --> 00:20:15,547 1814. 1815. 190 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Zus 2 gemiste oproepen 191 00:20:22,721 --> 00:20:26,767 Zoek Kevin 192 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 Zus 193 00:20:39,279 --> 00:20:42,532 De voicemail is vol. Er kan niets meer worden ingesproken. 194 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Schat, kom alsjeblieft naar bed. Je moet toch wat slapen. 195 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 Dat gaat niet, Carlo. 196 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 We hebben ze uren terug zien vertrekken. We zouden toch gaan slapen? 197 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 Ja, maar volgens mij zijn ze terug. -Wat? 198 00:21:05,847 --> 00:21:10,394 Je denkt vast dat ik gek ben, maar ik hoorde geschreeuw. En toen… 199 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 En toen wat? -Weet ik niet. Ik heb niks gezien. 200 00:21:13,522 --> 00:21:15,023 Toe, Hermione. 201 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Ik ben bang. 202 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 Ik hou niet van geweld. 203 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Waar is onze kat? 204 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 Je had de politie toch niet gebeld? 205 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Juffrouw? 206 00:22:06,992 --> 00:22:09,119 We zijn gebeld door je buren. 207 00:22:10,287 --> 00:22:14,624 Kun je opendoen om even te praten? -Nee, er is niks aan de hand. 208 00:22:14,708 --> 00:22:19,713 Je hoeft ons niet binnen te laten. Je kunt ook op de veranda met ons praten. 209 00:22:20,630 --> 00:22:22,132 Ben je alleen daarbinnen? 210 00:22:24,217 --> 00:22:26,762 Als je niet opendoet, moeten we binnenkomen. 211 00:22:29,890 --> 00:22:32,100 Doe alsjeblieft de deur open. 212 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Aan: Denise Ik ben thuis. Haast je. 213 00:23:00,253 --> 00:23:01,505 Hou op. Ik kom. 214 00:23:03,256 --> 00:23:07,386 Sorry, ik kwam net uit de douche. Ik had niks aan. 215 00:23:09,346 --> 00:23:12,140 Is er een probleem? -Kunnen we binnen praten? 216 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 Sorry, weet jij wat hier aan de hand is? 217 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 Een aanhoudende kwestie met een nieuwe buur. 218 00:23:42,587 --> 00:23:46,425 Wat voor kwestie? -Dat weten we niet precies. 219 00:23:47,175 --> 00:23:53,348 Een van hen is heel gewelddadig en wellicht is er drugs in het spel. 220 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 Hou maar afstand. 221 00:23:59,271 --> 00:24:04,401 Ligt er iets in huis waarvan we moeten weten? Drugs? Wapens? 222 00:24:05,318 --> 00:24:06,403 Nee, niks. 223 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Is je slaapkamer daar? 224 00:24:15,495 --> 00:24:18,039 Zoeken jullie iets? -Trek je hierin of ga je weg? 225 00:24:19,958 --> 00:24:21,418 Hierheen. -Gefeliciteerd. 226 00:24:22,085 --> 00:24:26,673 Wij overwegen te kopen in Woodland Hills. Maar de markt is verhit, hè? 227 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Gaat het met je? 228 00:24:33,555 --> 00:24:36,016 Chris, kom eens. -Er is niets. 229 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 Draai je eens om. -Er is niets aan de hand. 230 00:24:47,736 --> 00:24:49,488 Draai je gewoon even om. 231 00:24:51,114 --> 00:24:56,703 Dana, wat is dit? Laat ik hier parkeren. 232 00:24:58,538 --> 00:25:01,124 Heeft iemand je iets aangedaan? 233 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Doe je shirt omhoog en laat je wonden zien. 234 00:25:04,753 --> 00:25:06,379 Ik doe m'n shirt niet omhoog. 235 00:25:06,463 --> 00:25:09,216 Dan moet je met ons mee naar het ziekenhuis. 236 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 Ben je daar? Ik ben het. -Dat is m'n tante. 237 00:25:18,975 --> 00:25:20,143 God zij dank. 238 00:25:20,227 --> 00:25:23,355 Wat is er aan de hand? Ik was bezorgd. -Er is niks. 239 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 Wat is het probleem? 240 00:25:25,774 --> 00:25:29,277 Uw nichtje blijkt ernstig gewond. We stellen haar wat vragen. 241 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Gewond? 242 00:25:38,036 --> 00:25:39,538 Lieve hemel, is dat bloed? 243 00:25:41,957 --> 00:25:46,586 Hallo, spreek ik met Dana? Je spreekt met Penny, van gisteravond. 244 00:25:47,087 --> 00:25:51,424 Is hij in orde? Kun je hem even geven? -Sorry, Penny, Kevin is nu niet hier. 245 00:25:52,133 --> 00:25:56,429 Maar je hebt z'n telefoon. -Weet ik. Die heeft hij hier gelaten. 246 00:25:58,515 --> 00:26:00,976 Hallo? -Mijn man is gepensioneerd agent. 247 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 Ik weet onder hoeveel druk jullie werken. 248 00:26:09,317 --> 00:26:10,569 Ik neem het wel over. 249 00:26:10,652 --> 00:26:15,282 Uw nichtje moet naar het ziekenhuis. Haar wonden zijn vrij ernstig. 250 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 Met alle respect, ik ben hoofdverpleegster in het Clarion. 251 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 Kan ik iets voor je doen? 252 00:26:27,544 --> 00:26:30,380 Dag, agenten. Ik ben Penny Franklin, Kevins zus. 253 00:26:30,463 --> 00:26:33,675 Hij is het die wordt vermist. Ik wil graag spreken met… 254 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 Dana, sorry dat ik zo kom binnenvallen. 255 00:26:36,553 --> 00:26:41,141 Ik weet dat hij hier niet is, maar… Kevin had… heeft… 256 00:26:43,518 --> 00:26:48,398 Wist je dat hij verslavingsproblemen heeft? Hij kan de weg kwijtraken. 257 00:26:49,608 --> 00:26:53,194 Als het slecht met hem gaat, heeft hij dat in ernstige mate. 258 00:26:54,279 --> 00:26:57,324 Hij nam niet op, dus heb ik de politie laten komen. 259 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Wacht. Heb jij de politie gebeld? 260 00:27:01,995 --> 00:27:04,247 Ja, ik was bezorgd. 261 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 Oké, iedereen eruit. 262 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 We moeten nog vragen… -Wacht. 263 00:27:09,502 --> 00:27:12,714 Een blanke drugsverslaafde is vermist en iedereen slaat alarm. 264 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Maar m'n nichtje zit onder het bloed… 265 00:27:16,384 --> 00:27:19,596 …en zij wordt lastiggevallen om zes uur 's morgens? 266 00:27:19,679 --> 00:27:24,934 Zoek de zak die het gedaan heeft in plaats van haar naar het ziekenhuis te slepen. 267 00:27:25,018 --> 00:27:27,687 Eruit nu, voor ik een advocaat bel. 268 00:27:29,981 --> 00:27:32,484 Fijne dag, juffrouw James. 269 00:27:38,698 --> 00:27:41,493 Heeft hij je wat aangedaan? Dat zou Kevin niet doen. 270 00:27:42,243 --> 00:27:45,205 Je mag hopen van niet. -Nisey. 271 00:27:46,790 --> 00:27:51,044 Ik heb hem net gesproken. Hij was bang. 272 00:27:51,127 --> 00:27:53,630 Waar is hij? -Ik weet het niet. 273 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Het spijt me. 274 00:28:00,053 --> 00:28:01,221 Je kan beter gaan. 275 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Wacht. 276 00:28:13,692 --> 00:28:17,821 Neem deze mee. Voor het geval hij thuiskomt. 277 00:28:23,493 --> 00:28:27,080 Ik wil dat je me nu vertelt wat er aan de hand is. Wie was dat? 278 00:28:31,000 --> 00:28:35,130 Het komt wel goed. Wat is er aan de hand? 279 00:28:35,213 --> 00:28:39,759 Ik wil haar de waarheid vertellen, maar ze zou me toch niet geloofd hebben. 280 00:28:40,301 --> 00:28:44,055 Hoe bedoel je? Welke waarheid? 281 00:28:48,101 --> 00:28:53,189 Ik heb hem daar achtergelaten. 282 00:29:11,166 --> 00:29:13,042 U bent hier. Hoe kan dat? 283 00:29:14,711 --> 00:29:16,880 Zit u achter dit alles? -Waarachter? 284 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Waar is Dana? 285 00:29:21,384 --> 00:29:23,595 Weet u dat niet? -Wat niet? 286 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Bedrog. 287 00:29:31,770 --> 00:29:35,940 Bedrog. 288 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Waar zijn ze? 289 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 Ik… -Zeg op. 290 00:29:40,820 --> 00:29:46,242 Wat? Wie? Ik weet niet wat u bedoelt. -Dana en Olivia. Waar zijn ze? 291 00:29:46,951 --> 00:29:48,661 Wat is dit voor hekserij? 292 00:29:49,245 --> 00:29:51,372 Zeg hoe ze het hebben gedaan. -Wat? 293 00:29:51,956 --> 00:29:53,124 Verdwijnen. 294 00:29:58,296 --> 00:29:59,297 Is ze weg? 295 00:30:02,467 --> 00:30:03,635 Hoe deden ze dat? 296 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Hoe? 297 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Hoi. 298 00:30:23,071 --> 00:30:27,826 Gaat het? -Ja, ik… Wat is dit? 299 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Hier. 300 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 Wat is daarbinnen aan de hand? 301 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 Is je broer in orde? -Weet ik niet. 302 00:30:52,642 --> 00:30:55,937 Sorry. -Het geeft niet. 303 00:30:56,020 --> 00:30:59,566 Ik heb een zus van wie ik al maanden niks heb gehoord. 304 00:30:59,649 --> 00:31:05,405 Ken je het meisje dat daar woonde? -Niet echt. Ik heb 'r gisteravond ontmoet. 305 00:31:05,488 --> 00:31:08,533 Kevin bracht haar mee naar mij. Hij had haar net ontmoet. 306 00:31:09,325 --> 00:31:13,496 Wij weten ook niet veel van haar, maar… Ze is hier net komen wonen. 307 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Wil je even meekomen naar ons huis? 308 00:31:17,834 --> 00:31:23,172 Misschien kunnen we je vertellen wat we hebben gezien. 309 00:31:23,256 --> 00:31:27,635 We wonen daar. Wil je een kop koffie? 310 00:31:29,304 --> 00:31:33,474 Ja, dat zou heerlijk zijn. -Geweldig. 311 00:31:36,394 --> 00:31:39,772 Lieve hemel. -Het is een lange nacht geweest. 312 00:31:50,325 --> 00:31:51,534 Wat is er gebeurd? 313 00:31:53,453 --> 00:31:54,579 De zweep gekregen. 314 00:32:01,836 --> 00:32:07,884 Door de man naar wiens plantage ik steeds word teruggestuurd. 315 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Tom Weylin. 316 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Zijn zoon heet Rufus. 317 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 Geloof je me? 318 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Nou… 319 00:32:26,611 --> 00:32:27,737 …dat wil ik niet. 320 00:32:31,491 --> 00:32:33,284 Maar je verdween uit die kast. 321 00:32:35,787 --> 00:32:37,455 En je bent zo snel hier. 322 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 Hoe? -Ik reisde terug in de tijd. 323 00:32:43,294 --> 00:32:47,340 Maar die keer had ik Kevin bij me en bleven we een week weg. 324 00:32:48,383 --> 00:32:52,220 Al leek 't hier maar een paar minuten, omdat de tijd anders verstrijkt. 325 00:32:55,306 --> 00:32:57,850 Elke keer dat ik terugkom, word ik hierheen gestuurd. 326 00:33:01,562 --> 00:33:02,981 Hoe keer je hier terug? 327 00:33:06,859 --> 00:33:09,320 Ik moet vrezen voor m'n leven. 328 00:33:12,365 --> 00:33:13,533 Of denken dat ik doodga. 329 00:33:16,494 --> 00:33:21,082 Dat is vast gebeurd toen ik bewusteloos was, al weet ik niet hoelang dat was. 330 00:33:23,876 --> 00:33:26,921 Kevin zit daar vast. 331 00:33:31,509 --> 00:33:38,099 En ik had hem beloofd dat ik hem niet zou achterlaten. 332 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 Ik zei: 'Ik laat je niet achter.' 333 00:33:45,023 --> 00:33:50,445 Maar ik heb het wel gedaan. Ik weet niet wat ik moet doen, Denise. 334 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Dat weet ik niet, omdat ik niet weet of hij daar al een jaar is. 335 00:33:54,240 --> 00:33:59,245 Ik weet niet of hij nog leeft. Ik weet niet wat ik moet doen. 336 00:34:02,540 --> 00:34:09,338 Ik moet terug, maar ik weet niet hoe. 337 00:34:10,882 --> 00:34:13,968 Ik moet hem redden, want dat heb ik hem beloofd. 338 00:34:14,052 --> 00:34:19,015 Als hem iets overkomt, is dat mijn schuld. 339 00:34:22,018 --> 00:34:25,646 Het komt wel goed. -Nee, dat komt het niet, Nisey. 340 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 Het komt niet goed. 341 00:34:46,125 --> 00:34:49,378 Hij is de enige die me geloofde. 342 00:34:52,632 --> 00:34:57,386 Hij is de enige die begreep wat er gebeurde. 343 00:35:00,807 --> 00:35:02,391 Hoe ga je terug in de tijd? 344 00:35:07,146 --> 00:35:08,439 Dat bepaal ik niet. 345 00:35:11,526 --> 00:35:13,903 Het gebeurt of het gebeurt niet. 346 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 We gaan dit oplossen. 347 00:35:25,832 --> 00:35:26,958 We halen hem terug. 348 00:35:29,627 --> 00:35:34,173 En daarna vogelen we uit hoe we hier een eind aan maken. 349 00:35:47,937 --> 00:35:53,442 Ik denk dat als ik zorg dat Rufus blijft leven… 350 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 …en ik… 351 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 …ervoor zorg dat onze volgende voorouder wordt geboren, dit allemaal ophoudt. 352 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 Maar ik weet niet eens wanneer dat zou zijn. 353 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 Heb je in de bijbel gekeken? 354 00:36:17,592 --> 00:36:18,593 Welke bijbel? 355 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 De familiebijbel. 356 00:36:24,015 --> 00:36:28,519 Daarin staan de namen van alle voorouders van de familie James. Het gaat terug tot… 357 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Ik weet niet hoe ver. 358 00:36:32,565 --> 00:36:34,942 En hun geboortejaren. -Wat? 359 00:36:36,694 --> 00:36:38,905 Wacht, Denise. Waar ligt hij? 360 00:36:41,199 --> 00:36:44,702 Ik zag 'm voor het laatst op de schoorsteenmantel in Brooklyn. 361 00:36:45,828 --> 00:36:48,956 Mama pakte hem bij speciale gelegenheden. -Heeft oma hem? 362 00:37:00,468 --> 00:37:01,469 Dat is hem. 363 00:37:20,529 --> 00:37:21,864 Wie zoek je, Dana? 364 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Carrie. Als ik gelijk heb, krijgt ze Rufus' kind. 365 00:37:24,408 --> 00:37:28,746 Maar voor ik vertrok werden ze uit elkaar gehaald. Wie weet voor hoelang. 366 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 Daar. -Waar? 367 00:37:32,083 --> 00:37:35,920 'Carrie Anne Blake. Geboren in 1849.' Klopt dat? 368 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 Nee, dat kan niet kloppen. Ze is eerder geboren. 369 00:37:55,606 --> 00:37:56,649 Alice. 370 00:38:00,736 --> 00:38:02,238 Wat scheelt er? 371 00:38:03,072 --> 00:38:05,324 Nou? -Het was Carrie niet, maar Alice. 372 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Rufus en Alice krijgen een kind. 373 00:38:10,121 --> 00:38:11,414 Zo gebeurt het. 374 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 Zit er iets bij van uw gading? 375 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Nee. 376 00:38:37,523 --> 00:38:41,277 Alice, blijf bij. We moeten voor zonsondergang terug zijn. 377 00:38:44,864 --> 00:38:46,782 Ik ben hier nu twee uur. 378 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 Wat doe je? -Misschien heb ik nog tijd. 379 00:38:49,160 --> 00:38:52,121 Tijd? Waarvoor? -Voor ik terugga in de tijd. 380 00:38:52,788 --> 00:38:57,251 Er moet toch iets zijn wat ik kan doen. -Kom niet aan me, alsjeblieft. 381 00:38:57,835 --> 00:39:03,007 Ik wil niet dat jij ook teruggaat in de tijd. Laat me me concentreren. 382 00:39:05,092 --> 00:39:06,677 Het is 1818. -Wanneer gebeurt het? 383 00:39:06,761 --> 00:39:08,471 1819. Ik weet het niet. 384 00:39:09,555 --> 00:39:10,598 1815. 385 00:39:11,599 --> 00:39:14,018 Misschien gebeurt het niet. -Jawel. 386 00:39:15,186 --> 00:39:16,604 Moet ik hulp halen? 387 00:39:17,730 --> 00:39:20,358 Blijf hier. Waarschijnlijk ben ik heel snel terug. 388 00:39:32,953 --> 00:39:38,501 Denise, ik weet niet wat er aan de hand is. De politie belde. 389 00:39:38,584 --> 00:39:42,213 Ik heb net opgehangen. Ze hebben Olivia gevonden. 390 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Vertaling: Willemijn Cornelissen