1
00:00:13,763 --> 00:00:16,266
Reginald berättade för mig.
2
00:00:18,143 --> 00:00:19,811
Du ska få barn.
3
00:00:23,481 --> 00:00:24,482
Ja.
4
00:00:25,358 --> 00:00:26,818
Så Gud har välsignat dig.
5
00:00:27,777 --> 00:00:28,945
Jag antar det.
6
00:00:31,448 --> 00:00:32,741
Han är en bra pojke.
7
00:00:33,491 --> 00:00:36,619
Han kommer att ge dig
och min sonson ett bra hem.
8
00:00:37,954 --> 00:00:39,914
Vi vet inte om det blir en pojke än.
9
00:00:40,999 --> 00:00:43,418
Jag brukar känna på mig sådant.
10
00:00:48,882 --> 00:00:50,675
När Reginald och jag först gifte oss
11
00:00:50,759 --> 00:00:53,720
pratade vi om att vänta
innan vi skaffade barn.
12
00:00:54,220 --> 00:00:59,350
Tills han var klar med studierna,
eller tills jag kom på vad jag ville göra.
13
00:01:01,061 --> 00:01:02,645
Men nu när jag är gravid…
14
00:01:05,190 --> 00:01:08,109
-Det är som om det är självklart.
-Du borde sluta där.
15
00:01:10,779 --> 00:01:13,198
Reginald svek dig aldrig.
16
00:01:13,823 --> 00:01:17,035
Han är pappa, Olivia, och du är mamma.
17
00:01:18,119 --> 00:01:21,539
Det är vad man gör. Man gör uppoffringar.
18
00:01:23,416 --> 00:01:24,459
Båda två.
19
00:01:29,798 --> 00:01:34,427
Ditt problem är att du är för vild.
20
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
Du borde se upp med de tendenserna.
21
00:01:39,599 --> 00:01:43,019
Jag säger det som någon
som faktiskt kände din mamma.
22
00:01:45,438 --> 00:01:47,941
Du hade det inte lätt som barn.
23
00:01:50,819 --> 00:01:54,948
Jag vet inte vilken sorts mamma
som bara lämnar sina barn.
24
00:01:59,202 --> 00:02:02,789
Nu har du chansen att lyckas bättre.
25
00:02:06,501 --> 00:02:08,044
Ett barn.
26
00:02:12,632 --> 00:02:17,762
Ett barn är en möjlighet
att tänka bortom dig själv.
27
00:02:20,598 --> 00:02:24,686
Det finns ingen större,
mer mystisk kärlek.
28
00:02:28,439 --> 00:02:31,609
Var ödmjuk inför detta faktum.
29
00:02:41,035 --> 00:02:46,166
Gå ner till närbutiken
och köp lite godis åt oss.
30
00:02:46,749 --> 00:02:47,750
Kan du göra det?
31
00:02:47,834 --> 00:02:48,835
Ja, ma'am.
32
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
Tro mina ord.
33
00:02:53,631 --> 00:02:54,883
Barnet…
34
00:02:56,634 --> 00:02:58,595
Det kan rädda ditt liv.
35
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
Vänta, Dana. Jag kommer.
36
00:03:11,357 --> 00:03:12,483
Kom igen, Barney!
37
00:03:15,111 --> 00:03:16,863
Fan! Winnie!
38
00:03:18,531 --> 00:03:20,533
Winnie! Helvete!
39
00:03:24,287 --> 00:03:25,622
-Winnie!
-Fan.
40
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
Winnie!
41
00:03:28,625 --> 00:03:29,667
Fan.
42
00:03:40,386 --> 00:03:41,971
Mr Tom äger dig nu.
43
00:03:44,265 --> 00:03:45,266
Du är hans.
44
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Det är en lögn.
45
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Jag vet det.
46
00:03:54,651 --> 00:03:56,945
De började väl bråka.
47
00:03:57,028 --> 00:03:59,489
Kevin förlorade.
48
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
Va? Var är han?
49
00:04:03,743 --> 00:04:05,328
Hur ska jag veta det?
50
00:04:05,411 --> 00:04:09,040
Tom bad mig komma med mat
och berätta det för dig.
51
00:04:12,001 --> 00:04:16,089
Det är bäst du tar dig
dit du tog Winnie.
52
00:04:19,175 --> 00:04:20,551
I kväll.
53
00:04:24,973 --> 00:04:27,350
Det har väl varit din plan hela tiden.
54
00:04:29,269 --> 00:04:30,853
Och jag bryr mig inte.
55
00:04:37,360 --> 00:04:39,862
Det blir intressant här
utan dig och Luke.
56
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Det här var mr Williams rum.
57
00:04:53,126 --> 00:04:54,252
Och dessa väggar…
58
00:04:59,549 --> 00:05:01,426
De har starka minnen för mig.
59
00:05:05,054 --> 00:05:06,723
Jag hoppas att du trivdes här.
60
00:05:12,562 --> 00:05:14,647
Du har ingen aning
om vem du har att göra med.
61
00:05:40,506 --> 00:05:41,507
Winnie!
62
00:05:42,008 --> 00:05:46,012
Snälla du. Vi kan lösa det här.
63
00:05:47,847 --> 00:05:52,310
Vad vill du mig?
Samma som de andra? Samma som Tom?
64
00:05:52,393 --> 00:05:53,603
Nej. Nej, nej, nej.
65
00:05:53,686 --> 00:05:56,731
-Jag vill inte ha något.
-Varför följer du efter mig, då?
66
00:05:56,814 --> 00:05:58,566
Jag bara…
67
00:05:59,525 --> 00:06:03,321
Jag vill se till att du är trygg.
Att alla är trygga.
68
00:06:03,863 --> 00:06:08,618
Efter hur den kvinnan behandlade mig,
behöver jag ingen annan som hjälper mig.
69
00:06:08,701 --> 00:06:11,996
Winnie, du kan inte gå tillbaka till Tom.
70
00:06:12,080 --> 00:06:15,500
Tom? Jag går inte tillbaka till Tom.
71
00:06:15,583 --> 00:06:19,754
Fem dagar i det där gömstället
fick mig att inse det. Jag tänker fly.
72
00:06:20,296 --> 00:06:22,340
Jag behöver ingens tillstånd.
73
00:06:22,423 --> 00:06:26,344
Om du bryr sig om min trygghet,
så låter du mig fly.
74
00:06:26,427 --> 00:06:29,222
Det är okej.
75
00:06:29,847 --> 00:06:31,599
Om du tror det är det bästa.
76
00:06:33,684 --> 00:06:34,811
Ge mig dina kläder.
77
00:06:35,686 --> 00:06:36,687
Va?
78
00:06:36,771 --> 00:06:38,815
De klippte håret
så jag ser ut som en pojke,
79
00:06:38,898 --> 00:06:41,651
men jag glömde kvar
skjortan och byxorna.
80
00:06:41,734 --> 00:06:44,070
Ge mig dina kläder
så att jag kan fly.
81
00:06:45,029 --> 00:06:46,239
-Winnie, jag…
-Nu!
82
00:07:02,380 --> 00:07:03,381
Dana?
83
00:07:08,094 --> 00:07:09,595
Vart ska du?
84
00:07:11,139 --> 00:07:13,391
Jag sticker. Jag måste hämta Kevin.
85
00:07:14,684 --> 00:07:16,144
Kommer han inte tillbaka?
86
00:07:19,272 --> 00:07:20,273
Jag tror inte det.
87
00:07:23,401 --> 00:07:25,528
Jag tror att han är i knipa.
88
00:07:25,611 --> 00:07:28,072
Det är viktigt att jag går nu.
89
00:07:28,156 --> 00:07:29,157
Vänta, vänta, vänta.
90
00:07:29,949 --> 00:07:32,910
Är min far med honom?
Han har inte kommit hem än.
91
00:07:35,746 --> 00:07:38,833
Jag… Jag tror inte det.
92
00:07:40,543 --> 00:07:44,464
Du borde gå och lägga dig.
Han kommer nog snart.
93
00:07:45,923 --> 00:07:47,258
Du ljuger för mig.
94
00:07:50,470 --> 00:07:51,929
-Nej. Jag…
-Jo, det gör du.
95
00:07:52,597 --> 00:07:54,640
-Du vet något. Något är fel.
-Nigel.
96
00:07:54,724 --> 00:07:56,392
-Han har aldrig varit borta.
-Okej.
97
00:07:56,476 --> 00:07:57,477
Aldrig!
98
00:07:59,562 --> 00:08:02,148
Jag kan inte väcka mr Tom. Okej?
99
00:08:03,774 --> 00:08:07,445
Vet du vad? Vi går någon annanstans.
100
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
Okej.
101
00:08:09,906 --> 00:08:11,407
Vad hände?
102
00:08:11,491 --> 00:08:14,744
Hon stal mina kläder.
103
00:08:15,369 --> 00:08:16,746
Var är hon?
104
00:08:17,872 --> 00:08:18,873
Hon rymde.
105
00:08:19,457 --> 00:08:20,458
Åh, nej.
106
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Kan…
107
00:08:28,174 --> 00:08:31,219
Nämnde Winnie att det fanns kläder här?
108
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
Pojkkläder?
109
00:08:34,263 --> 00:08:35,556
När hon stal mina kläder.
110
00:08:36,182 --> 00:08:37,183
Där.
111
00:08:54,700 --> 00:08:55,701
Va?
112
00:08:57,620 --> 00:08:59,121
Vad ska vi göra?
113
00:08:59,872 --> 00:09:02,667
Vi stannar här
tills mamma Olivia kommer.
114
00:09:03,292 --> 00:09:05,670
Till dess kommer ingen in
och ingen går ut.
115
00:09:08,047 --> 00:09:09,131
Du kan sätta dig.
116
00:09:54,010 --> 00:09:55,303
-Sarah.
-Olivia?
117
00:09:55,886 --> 00:09:57,388
Vad gör du här så tidigt?
118
00:09:58,139 --> 00:09:59,974
Det är tidigt. Förlåt.
119
00:10:01,392 --> 00:10:05,104
Du måste väcka Carrie
och be henne hämta Dana åt mig.
120
00:10:06,188 --> 00:10:10,610
Jag har ett meddelande till henne
och det är viktigt.
121
00:10:10,693 --> 00:10:11,902
Det finns inte mycket tid.
122
00:10:12,486 --> 00:10:14,238
Är det från hennes vita man?
123
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Jag har aldrig gillat henne.
124
00:10:19,201 --> 00:10:21,996
Och jag gillar inte
hur mycket du hjälper henne.
125
00:10:23,914 --> 00:10:25,249
Bråkmakare.
126
00:10:26,334 --> 00:10:29,670
Ni två har alltid påmint om varandra.
127
00:10:31,047 --> 00:10:32,590
Ni kan lika gärna vara släkt.
128
00:10:33,716 --> 00:10:35,092
Jag borde ha insett det förut.
129
00:10:36,177 --> 00:10:37,511
Vad pratar du om?
130
00:10:38,596 --> 00:10:43,392
Om du inte hade kommit när du gjorde,
hade folk här kanske haft en chans.
131
00:10:44,226 --> 00:10:47,271
Ingen bad dig dyka upp
för alla de där åren sedan
132
00:10:47,355 --> 00:10:49,357
för att rädda
den där rödhåriga kossans barn.
133
00:10:49,440 --> 00:10:50,983
Du och din Dana.
134
00:10:51,067 --> 00:10:53,069
Sarah, vad säger du?
135
00:10:53,152 --> 00:10:54,612
Sluta spela dum.
136
00:10:56,572 --> 00:10:59,992
Va? Tror du att Margaret förlorade
fem barn utan orsak?
137
00:11:01,661 --> 00:11:02,828
Utan orsak?
138
00:11:05,164 --> 00:11:07,958
Jag tog hand om dem
långt innan de föddes.
139
00:11:08,668 --> 00:11:12,171
Och om du hade hållit dig undan
hade Rufus dött i vaggan.
140
00:11:14,423 --> 00:11:15,966
Varför räddade du honom, Olivia?
141
00:11:17,927 --> 00:11:21,806
Om du hade låtit bli pojken
hade Tom gjort sig av med slynan,
142
00:11:21,889 --> 00:11:23,641
och allt hade varit annorlunda.
143
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
Men det är ordnat nu, för ungen är borta.
144
00:11:31,565 --> 00:11:36,028
Och hans mamma och Luke också.
Och nu är Dana borta.
145
00:11:39,323 --> 00:11:41,617
Äntligen har vi en chans igen.
146
00:11:41,701 --> 00:11:42,827
Borta?
147
00:11:44,453 --> 00:11:45,830
Vart tog Dana vägen?
148
00:11:46,539 --> 00:11:50,000
Jag sa åt henne att sticka
dit ni tog Winnie.
149
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
Ja.
150
00:11:54,213 --> 00:11:57,675
-Jag visste att du var inblandad.
-Inblandad i vadå?
151
00:12:02,513 --> 00:12:03,639
Mr Tom.
152
00:12:05,015 --> 00:12:08,602
Jag berättade just för Olivia
om lite skvaller.
153
00:12:08,686 --> 00:12:10,521
Vad gör du här så tidigt?
154
00:12:11,480 --> 00:12:15,317
Jag kom bara förbi
för att hämta lite av Sarahs chips.
155
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Var är Dana?
156
00:12:24,326 --> 00:12:26,620
Sist jag såg henne var hon i gästrummet.
157
00:12:26,704 --> 00:12:28,581
Jag kollade just och hon är borta.
158
00:12:29,123 --> 00:12:33,169
Hon kanske är i Winnies gamla rum, sir.
159
00:12:34,712 --> 00:12:38,549
Jag har sett henne gömma sig där,
när hon smiter från jobb.
160
00:12:40,968 --> 00:12:42,386
Berättade du för henne?
161
00:12:42,470 --> 00:12:45,264
Ja, och hon blev väldigt upprörd.
162
00:12:45,347 --> 00:12:48,225
Jag sa åt henne att tänka på saken.
163
00:13:00,070 --> 00:13:01,697
-Din orm!
-Tyst.
164
00:13:03,115 --> 00:13:05,242
Dana är på väg till ditt ställe nu.
165
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
Nu när han är uppe
finns det inte mycket tid.
166
00:13:07,369 --> 00:13:09,288
Om jag vore du
skulle jag skynda mig hem,
167
00:13:09,371 --> 00:13:11,081
ta henne och lämna Maryland.
168
00:13:13,793 --> 00:13:15,419
Se inte på mig så där.
169
00:13:15,503 --> 00:13:16,879
Du borde skämmas.
170
00:13:18,214 --> 00:13:19,215
Skämmas?
171
00:13:20,424 --> 00:13:21,842
Varför ska jag skämmas?
172
00:13:21,926 --> 00:13:24,845
Jag är fast här i köket,
dag in och dag ut.
173
00:13:26,889 --> 00:13:30,434
Du är fri. Du har alltid varit fri.
174
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
Du fattar inte hur det är.
175
00:13:37,900 --> 00:13:39,276
Du kan skämmas själv.
176
00:13:40,861 --> 00:13:42,363
Du hade rätt, Nigel.
177
00:13:44,949 --> 00:13:46,659
Jag tror inte din far kommer hem.
178
00:13:48,410 --> 00:13:49,703
Han är borta.
179
00:13:49,787 --> 00:13:50,788
Var då?
180
00:13:53,374 --> 00:13:55,376
Jag önskar att jag visste.
181
00:13:58,546 --> 00:14:00,506
Låt mig följa med dig och Kevin.
182
00:14:00,589 --> 00:14:02,299
-Vi kan hitta dem tillsammans.
-Nej.
183
00:14:02,383 --> 00:14:03,467
Varför inte?
184
00:14:04,760 --> 00:14:07,596
Kevin och jag är från en plats
dit jag inte kan ta dig.
185
00:14:08,681 --> 00:14:13,435
Men alla är borta. Min far. Rufus.
Och du sticker. Mr Franklin.
186
00:14:14,979 --> 00:14:16,772
Vad ska jag göra när alla är borta?
187
00:14:26,699 --> 00:14:27,950
Du ska vara stark.
188
00:14:29,493 --> 00:14:30,494
Okej?
189
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
Det är vad din far hade velat.
190
00:14:33,664 --> 00:14:34,707
Här.
191
00:14:34,790 --> 00:14:37,835
Du ska lära dig att läsa och skriva, okej?
192
00:14:37,918 --> 00:14:39,587
Det är vad du ska göra.
193
00:14:39,670 --> 00:14:42,172
Du kan redan bokstäverna
och hur de låter.
194
00:14:42,256 --> 00:14:43,424
Det är halva jobbet.
195
00:14:44,216 --> 00:14:46,844
Men du måste öva. Varje dag.
196
00:14:46,927 --> 00:14:48,679
Okej? Och du ska lära Carrie.
197
00:14:49,889 --> 00:14:51,390
Du måste lära Carrie.
198
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
Det är vad din far hade önskat.
199
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Hallå!
200
00:14:58,063 --> 00:14:59,481
Vem är där?
201
00:14:59,565 --> 00:15:03,736
Ingen får vara här
utan mitt uttryckliga tillstånd.
202
00:15:08,699 --> 00:15:10,284
Vem är där?
203
00:15:11,410 --> 00:15:13,954
Ut! Det är sista varningen.
204
00:15:14,038 --> 00:15:15,122
Som du vill.
205
00:15:30,220 --> 00:15:33,933
Har jag inte sagt åt dig?
Jag vill inte att du läser.
206
00:15:45,361 --> 00:15:50,366
Jag har behandlat dig väl.
Är det så du återgäldar mig?
207
00:15:50,449 --> 00:15:56,246
Genom att stjäla?
Stjäla mina böcker? Och läsa?
208
00:15:56,330 --> 00:15:57,498
Jag kan lära dig.
209
00:16:03,879 --> 00:16:05,255
Jag kan lära dig att läsa.
210
00:16:08,842 --> 00:16:10,010
Vad sa du?
211
00:16:10,594 --> 00:16:13,055
Jag kan lära dig att läsa.
212
00:16:15,182 --> 00:16:16,266
Ingen behöver veta det.
213
00:16:24,400 --> 00:16:25,693
Kom!
214
00:16:29,154 --> 00:16:30,197
Vem var det?
215
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
Det är Dana, din lögnare!
216
00:16:33,450 --> 00:16:35,703
Nej. Jag visste inte! Jag svär!
217
00:16:40,082 --> 00:16:42,209
Nej! Thomas!
218
00:16:45,504 --> 00:16:48,465
Snälla! Nej! Nej!
219
00:16:49,508 --> 00:16:51,343
-Hjälp mig! Snälla!
-Upp.
220
00:17:01,478 --> 00:17:02,479
Nej!
221
00:17:04,023 --> 00:17:05,315
Nej, nej!
222
00:17:07,192 --> 00:17:10,195
Jag måste tydligen lära dig att lyda.
223
00:17:45,355 --> 00:17:46,356
Kom hit.
224
00:17:47,941 --> 00:17:49,568
Är du galen? Är du…
225
00:17:52,404 --> 00:17:54,114
Dana. Dana.
226
00:17:55,741 --> 00:17:57,993
Dana. Dana. Dana.
227
00:17:58,077 --> 00:17:59,078
Dana.
228
00:18:14,134 --> 00:18:15,135
Kevin?
229
00:18:18,430 --> 00:18:19,431
Kevin?
230
00:18:22,226 --> 00:18:23,227
Kevin!
231
00:18:26,105 --> 00:18:27,106
Kevin!
232
00:18:33,570 --> 00:18:34,947
Kevin!
233
00:18:47,543 --> 00:18:49,211
Det här är Kevins telefon.
234
00:18:49,294 --> 00:18:51,463
Lämna ett meddelande
så ringer jag upp.
235
00:18:51,547 --> 00:18:53,215
Hej. Det är jag.
236
00:18:53,298 --> 00:18:57,010
Jag gör exakt som du sa
men du svarar inte,
237
00:18:57,970 --> 00:19:00,556
så nu är jag orolig.
238
00:19:01,640 --> 00:19:02,850
Ring mig, snälla.
239
00:19:07,771 --> 00:19:09,940
-Vad händer?
-Hon är borta.
240
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
-Va?
-Dana är borta.
241
00:19:11,441 --> 00:19:14,278
Jag kan inte förklara det.
Jag tror att jag blir tokig.
242
00:19:14,361 --> 00:19:15,779
-Fan.
-Jag började nå henne.
243
00:19:15,863 --> 00:19:18,490
-Jag svär till Gud.
-Denise, det ordnar sig.
244
00:19:19,032 --> 00:19:20,159
Vart tog hon vägen?
245
00:19:20,242 --> 00:19:25,664
Hon stack med någon kille
och de var i ett rum utan fönster…
246
00:19:25,747 --> 00:19:27,416
Vänta lite, med vem?
247
00:19:27,499 --> 00:19:28,834
Jag vet inte. Någon kille.
248
00:19:28,917 --> 00:19:30,586
-En vit kille?
-Ja.
249
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Okej. Jag ger upp.
250
00:19:32,838 --> 00:19:33,922
Känner du honom?
251
00:19:34,006 --> 00:19:38,010
Denise, jag älskar dig,
men du måste låta Dana vara som hon är.
252
00:19:38,093 --> 00:19:39,595
Tjugosex, arbetslös och korkad.
253
00:19:39,678 --> 00:19:41,430
Hon vill inte ha vår hjälp.
254
00:19:41,513 --> 00:19:44,725
Hon vill bara ha publik.
Och jag är inte polis längre.
255
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Om du vill att någon
ska hitta henne och rädda henne,
256
00:19:47,394 --> 00:19:49,771
ring en polis som inte är pensionerad.
257
00:19:49,855 --> 00:19:54,026
Jag är trött på att köra runt stan
och hindra Dana från att ställa till det.
258
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Hallå?
259
00:20:05,787 --> 00:20:09,791
1812. 1813.
260
00:20:11,335 --> 00:20:15,547
1814. 1815.
261
00:20:21,094 --> 00:20:22,638
Syrran
2 missade samtal
262
00:20:22,721 --> 00:20:26,767
Hitta
Kevin
263
00:20:31,313 --> 00:20:32,981
Syrran
264
00:20:39,279 --> 00:20:42,532
Röstbrevlådan är full.
Det går inte att lämna meddelanden.
265
00:20:51,500 --> 00:20:55,337
Älskling, kom och lägg dig.
Du måste få lite sömn.
266
00:20:55,420 --> 00:20:58,924
Jag kan inte.
Jag kan inte, Carlo. Jag bara…
267
00:20:59,007 --> 00:21:03,011
Vi såg dem åka för flera timmar sedan.
Jag trodde vi skulle lägga oss.
268
00:21:03,095 --> 00:21:05,764
-Ja, men de kom visst tillbaka.
-Va?
269
00:21:05,847 --> 00:21:10,394
Du kommer att tro att jag är galen,
men jag hörde skrik. Och sedan…
270
00:21:10,477 --> 00:21:13,438
-Vadå?
-Jag vet inte. Jag såg inget.
271
00:21:13,522 --> 00:21:15,023
-Då så, Hermione.
-Carlo.
272
00:21:16,275 --> 00:21:17,693
Jag är rädd.
273
00:21:19,903 --> 00:21:22,823
Jag gillar inte våld.
274
00:21:23,865 --> 00:21:24,866
Du.
275
00:21:26,702 --> 00:21:28,036
Var är katten?
276
00:21:36,378 --> 00:21:38,463
Du sa ju att du inte ringde polisen.
277
00:21:56,606 --> 00:21:57,607
Okej.
278
00:22:01,403 --> 00:22:02,404
Miss?
279
00:22:04,489 --> 00:22:06,074
-Hallå?
-Ja?
280
00:22:06,992 --> 00:22:09,119
Vi har fått samtal från era grannar.
281
00:22:10,287 --> 00:22:12,247
Kan ni släppa in oss så att vi kan prata?
282
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
Nej, tack! Allt är okej!
283
00:22:14,708 --> 00:22:16,293
Ni behöver inte släppa in oss.
284
00:22:17,085 --> 00:22:19,713
Kom bara ut på verandan och prata med oss.
285
00:22:20,630 --> 00:22:22,132
Ma'am, är ni ensam där inne?
286
00:22:24,217 --> 00:22:26,762
Om ni inte öppnar,
måste vi bryta oss in.
287
00:22:29,890 --> 00:22:32,100
Ma'am, var vänlig och öppna dörren.
288
00:22:54,581 --> 00:22:57,834
Till: Denise
Jag är hemma. Skynda dig hit.
289
00:23:00,253 --> 00:23:01,505
Sluta. Jag kommer.
290
00:23:03,256 --> 00:23:05,842
Hej. Förlåt, jag hade just duschat.
291
00:23:05,926 --> 00:23:07,386
Jag var inte påklädd.
292
00:23:09,346 --> 00:23:10,597
Är det något problem?
293
00:23:10,680 --> 00:23:12,140
Kan vi prata där inne?
294
00:23:14,017 --> 00:23:15,102
Ja. Ja.
295
00:23:33,954 --> 00:23:36,915
Ursäkta. Vet ni vad som pågår här?
296
00:23:37,958 --> 00:23:42,504
Det är en situation med en ny granne.
297
00:23:42,587 --> 00:23:44,089
Vadå för situation?
298
00:23:45,215 --> 00:23:46,425
Vi vet inte riktigt.
299
00:23:47,175 --> 00:23:50,011
Vi vet att en bekant till dem är våldsam,
300
00:23:50,929 --> 00:23:53,348
och det kan vara droger inblandade.
301
00:23:58,061 --> 00:23:59,187
Jag skulle akta mig.
302
00:23:59,271 --> 00:24:01,398
Finns det något här vi borde känna till?
303
00:24:02,023 --> 00:24:04,401
Droger? Vapen?
304
00:24:05,318 --> 00:24:06,403
Nej, ingenting.
305
00:24:10,657 --> 00:24:11,783
Är ert sovrum ditåt?
306
00:24:13,285 --> 00:24:14,286
Ja.
307
00:24:15,495 --> 00:24:18,039
-Letar ni efter något?
-Flyttar ni in? Eller ut?
308
00:24:19,958 --> 00:24:21,418
-In.
-Grattis.
309
00:24:22,085 --> 00:24:26,673
Vi vill köpa något i Woodland Hills.
Bostadsmarknaden är galen, eller hur?
310
00:24:29,092 --> 00:24:30,093
Är ni okej?
311
00:24:32,345 --> 00:24:33,472
Ja.
312
00:24:33,555 --> 00:24:36,016
-Chris, kom hit.
-Jag är okej.
313
00:24:39,394 --> 00:24:40,395
Ja?
314
00:24:42,481 --> 00:24:45,317
-Vänd er om, miss James.
-Jag är okej. Om…
315
00:24:47,736 --> 00:24:49,488
Bara vänd er om, miss James.
316
00:24:51,114 --> 00:24:53,617
Dana, vad är det här?
317
00:24:54,451 --> 00:24:56,703
Jag parkerar här borta.
318
00:24:58,538 --> 00:25:01,124
-Ma'am, har någon skadat er?
-Nej.
319
00:25:02,459 --> 00:25:04,669
Kan ni lyfta upp skjortan
och visa skadorna?
320
00:25:04,753 --> 00:25:06,379
Nej, jag vill inte det.
321
00:25:06,463 --> 00:25:09,216
Då måste ni följa med oss till sjukhuset.
322
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
Dana?
323
00:25:12,636 --> 00:25:14,971
-Är du där? Det är jag, Dana.
-Det är min faster.
324
00:25:17,432 --> 00:25:18,433
Dana.
325
00:25:18,975 --> 00:25:20,143
Tack gode Gud.
326
00:25:20,227 --> 00:25:23,355
-Vad händer? Jag var så orolig.
-Jag är okej. Jag mår bra.
327
00:25:24,481 --> 00:25:25,690
Vad är problemet?
328
00:25:25,774 --> 00:25:29,277
Er brorsdotter tycks vara skadad.
Vi ställer några frågor.
329
00:25:29,778 --> 00:25:30,779
Skadad?
330
00:25:38,036 --> 00:25:39,538
Herregud. Är det blod?
331
00:25:40,205 --> 00:25:41,206
Dana.
332
00:25:41,957 --> 00:25:44,668
-Hallå, är det Dana?
-Dana?
333
00:25:44,751 --> 00:25:46,586
Det är Penny från igår kväll.
334
00:25:47,087 --> 00:25:48,672
Är han okej? Får jag tala med honom?
335
00:25:49,214 --> 00:25:51,424
Tyvärr, Penny.
Kevin är inte här just nu.
336
00:25:52,133 --> 00:25:54,052
-Men du har hans telefon.
-Jag vet.
337
00:25:55,136 --> 00:25:56,429
Han lämnade den här.
338
00:25:58,515 --> 00:26:00,976
-Hallå?
-Min man är pensionerad polis.
339
00:26:05,188 --> 00:26:07,315
Jag förstår att ni är stressade.
340
00:26:09,317 --> 00:26:10,569
Jag kan ta hand om det här.
341
00:26:10,652 --> 00:26:15,282
Er brorsdotter borde åka till sjukhuset.
Hon har allvarliga skador.
342
00:26:15,365 --> 00:26:18,326
Ursäkta, men jag är översköterska
på Clarion.
343
00:26:25,709 --> 00:26:27,460
-Kan jag stå till tjänst?
-Hej.
344
00:26:27,544 --> 00:26:30,380
Jag heter Penny Franklin.
Jag är Kevin Franklins syster.
345
00:26:30,463 --> 00:26:33,675
Han är saknad.
Jag hoppades få prata med…
346
00:26:34,175 --> 00:26:36,469
Dana. Förlåt att jag stör.
347
00:26:36,553 --> 00:26:38,805
Jag vet att han inte är här, men…
348
00:26:38,888 --> 00:26:41,141
Kevin var… är…
349
00:26:43,518 --> 00:26:45,645
Han har drogproblem. Visste du det?
350
00:26:46,396 --> 00:26:48,398
Han kan bli lite vilsen.
351
00:26:49,608 --> 00:26:53,194
När det går snett för honom
kan det gå riktigt illa.
352
00:26:54,279 --> 00:26:57,324
Han svarade inte i telefon,
så jag ringde polisen.
353
00:26:57,407 --> 00:26:59,909
Vänta. Ringde du polisen?
354
00:27:01,995 --> 00:27:04,247
Ja, jag var orolig.
355
00:27:04,914 --> 00:27:07,751
Okej. Ni kan gå allihop.
356
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
-Vi måste fråga…
-Vänta. Nej.
357
00:27:09,502 --> 00:27:12,714
En vit drogmissbrukare försvinner
och det blir stort pådrag.
358
00:27:12,797 --> 00:27:16,301
Min brorsdotter, då?
Hon har fulla ryggen med blod,
359
00:27:16,384 --> 00:27:19,596
och hon blir trakasserad
klockan sex på morgonen?
360
00:27:19,679 --> 00:27:24,934
Istället för att tvinga henne till sjukhus
borde ni hitta jäveln som gjorde det här.
361
00:27:25,018 --> 00:27:27,687
Stick innan jag kontaktar min advokat.
362
00:27:29,981 --> 00:27:32,484
Ha en bra dag, miss James.
363
00:27:38,698 --> 00:27:41,493
Gjorde han illa dig?
Kevin skulle aldrig göra det.
364
00:27:42,243 --> 00:27:43,662
Det är säkrast för honom.
365
00:27:44,204 --> 00:27:45,205
Nisey.
366
00:27:46,790 --> 00:27:51,044
Jag pratade nyss med honom. Han var rädd.
367
00:27:51,127 --> 00:27:53,630
-Var fan är han?
-Jag vet inte!
368
00:27:57,133 --> 00:27:58,343
Jag är ledsen.
369
00:28:00,053 --> 00:28:01,221
Det är bäst du går.
370
00:28:07,644 --> 00:28:08,645
Vänta.
371
00:28:13,692 --> 00:28:14,943
Du borde ta den här.
372
00:28:16,569 --> 00:28:17,821
Ifall han kommer hem.
373
00:28:23,493 --> 00:28:25,745
Dana, du måste berätta vad som pågår.
374
00:28:25,829 --> 00:28:27,080
Vem var det?
375
00:28:29,124 --> 00:28:30,125
Dana.
376
00:28:31,000 --> 00:28:33,586
Nej, det är okej.
377
00:28:33,670 --> 00:28:35,130
Vad händer?
378
00:28:35,213 --> 00:28:39,759
Jag vill berätta sanningen,
men hon skulle inte tro mig.
379
00:28:40,301 --> 00:28:41,761
Vad menar du, Dana?
380
00:28:43,054 --> 00:28:44,055
Vilken sanning?
381
00:28:48,101 --> 00:28:49,102
Jag lämnade honom.
382
00:28:50,603 --> 00:28:53,189
Jag lämnade kvar honom där.
383
00:29:11,166 --> 00:29:13,042
Du är här. Hur?
384
00:29:14,711 --> 00:29:15,754
Ligger du bakom det?
385
00:29:15,837 --> 00:29:16,880
Bakom vadå?
386
00:29:17,756 --> 00:29:18,757
Var är Dana?
387
00:29:21,384 --> 00:29:22,510
Vet du inte?
388
00:29:22,594 --> 00:29:23,595
Vet vadå?
389
00:29:29,934 --> 00:29:30,935
Svek.
390
00:29:31,770 --> 00:29:35,940
Svek, svek, svek.
391
00:29:37,734 --> 00:29:38,943
Var är de?
392
00:29:39,736 --> 00:29:40,737
-Jag…
-Berätta.
393
00:29:40,820 --> 00:29:42,906
Vad? Vem?
Jag vet inte vad du pratar om.
394
00:29:42,989 --> 00:29:46,242
Dana och Olivia. Var är de?
395
00:29:46,951 --> 00:29:48,661
Vad är det här för häxeri?
396
00:29:49,245 --> 00:29:51,372
-Berätta hur de gjorde det!
-Gjorde vadå?
397
00:29:51,956 --> 00:29:53,124
Försvann!
398
00:29:58,296 --> 00:29:59,297
Är hon borta?
399
00:30:02,467 --> 00:30:03,635
Hur gjorde de det?
400
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
Hur?
401
00:30:20,276 --> 00:30:21,277
Du…
402
00:30:23,071 --> 00:30:24,197
Är du okej?
403
00:30:24,280 --> 00:30:27,826
Ja. Vad i helvete…?
404
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
Här.
405
00:30:35,542 --> 00:30:36,543
Tack.
406
00:30:46,427 --> 00:30:48,513
Vad händer där inne?
407
00:30:48,596 --> 00:30:50,431
-Är din bror okej?
-Jag vet inte.
408
00:30:52,642 --> 00:30:55,937
-Jag är ledsen.
-Nej. Det är okej.
409
00:30:56,020 --> 00:30:59,566
Jag har en syster
jag inte hört av på månader.
410
00:30:59,649 --> 00:31:02,861
Känner du tjejen som bor där?
411
00:31:02,944 --> 00:31:05,405
Nej, inte precis. Jag träffade henne igår.
412
00:31:05,488 --> 00:31:08,533
Kevin tog med henne hem till mig.
Han hade nyss träffat henne.
413
00:31:09,325 --> 00:31:11,452
Ja, vi vet inte mycket om henne heller.
414
00:31:12,203 --> 00:31:13,496
Hon har nyss flyttat in.
415
00:31:13,580 --> 00:31:17,750
Vill du komma in till oss en stund?
416
00:31:17,834 --> 00:31:23,172
Vi kanske kan berätta lite
om vad vi har sett.
417
00:31:23,256 --> 00:31:26,050
Vi är bara… Vi bor där borta.
418
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
Kan jag bjuda på en kopp kaffe?
419
00:31:29,304 --> 00:31:31,890
Ja. Det skulle vara trevligt.
420
00:31:32,473 --> 00:31:33,474
Bra.
421
00:31:33,975 --> 00:31:36,311
-Tack.
-Okej.
422
00:31:36,394 --> 00:31:37,395
Herregud.
423
00:31:37,896 --> 00:31:39,772
Det har varit en lång natt.
424
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Dana.
425
00:31:50,325 --> 00:31:51,534
Vad hände med dig?
426
00:31:53,453 --> 00:31:54,579
Jag blev piskad.
427
00:31:59,292 --> 00:32:00,293
Men det…
428
00:32:01,836 --> 00:32:07,884
Det var mannen som äger plantagen
som jag dras tillbaka till.
429
00:32:07,967 --> 00:32:08,968
Tom Weylin.
430
00:32:11,512 --> 00:32:13,139
Hans son heter Rufus.
431
00:32:15,808 --> 00:32:16,935
Tror du mig?
432
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
Nja…
433
00:32:26,611 --> 00:32:27,737
Jag vill inte.
434
00:32:31,491 --> 00:32:33,284
Men du försvann från rummet.
435
00:32:35,787 --> 00:32:37,455
Och du dök upp här så snabbt.
436
00:32:39,666 --> 00:32:41,584
-Hur?
-Jag skickades tillbaka.
437
00:32:43,294 --> 00:32:47,340
Jag hade tagit Kevin med mig
och vi var borta i en vecka.
438
00:32:48,383 --> 00:32:52,220
Men det kändes bara som minuter,
för tiden går olika fort. Men…
439
00:32:55,306 --> 00:32:57,850
Varje gång jag kommer tillbaka
hamnar jag här.
440
00:33:01,562 --> 00:33:02,981
Vad får dig att komma tillbaka?
441
00:33:06,859 --> 00:33:09,320
Något händer som gör mig livrädd.
442
00:33:12,365 --> 00:33:13,533
Jag tror att jag ska dö.
443
00:33:16,494 --> 00:33:19,038
Det var väl det som hände
när jag svimmade.
444
00:33:19,122 --> 00:33:21,082
Jag vet inte hur länge jag var medvetslös.
445
00:33:23,876 --> 00:33:26,921
Och Kevin är fast där. Han är fast där.
446
00:33:31,509 --> 00:33:38,099
Jag lovade honom
att jag inte skulle lämna honom.
447
00:33:39,934 --> 00:33:41,894
Jag sa: "Jag lämnar dig inte."
448
00:33:45,023 --> 00:33:50,445
Men det gjorde jag.
Jag vet inte vad jag ska göra, Denise.
449
00:33:50,528 --> 00:33:54,157
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag vet inte om han varit där i ett år.
450
00:33:54,240 --> 00:33:59,245
Jag vet inte om han lever. Jag vet inte.
Jag vet inte vad jag ska göra. Jag…
451
00:34:02,540 --> 00:34:07,253
Jag måste tillbaka dit.
Jag måste tillbaka, men jag vet inte hur.
452
00:34:07,795 --> 00:34:09,338
Jag vet inte hur.
453
00:34:10,882 --> 00:34:13,968
Jag måste rädda honom. Jag lovade.
454
00:34:14,052 --> 00:34:19,015
Om något händer honom är det mitt fel.
455
00:34:19,098 --> 00:34:20,099
Dana.
456
00:34:22,018 --> 00:34:25,646
-Dana, det ordnar sig.
-Nej. Det gör det inte, Nisey!
457
00:34:36,532 --> 00:34:37,617
Det gör det inte.
458
00:34:41,162 --> 00:34:42,163
Det ordnar sig inte.
459
00:34:46,125 --> 00:34:49,378
Han var den enda som trodde mig.
460
00:34:52,632 --> 00:34:57,386
Han var den enda
som förstod vad som hände.
461
00:35:00,807 --> 00:35:02,391
Hur dras du tillbaka?
462
00:35:07,146 --> 00:35:08,439
Jag kan inte styra det.
463
00:35:11,526 --> 00:35:13,903
Det bara händer eller inte.
464
00:35:15,863 --> 00:35:16,864
Okej.
465
00:35:20,201 --> 00:35:21,828
Vi ska lösa det här.
466
00:35:23,204 --> 00:35:24,205
Okej.
467
00:35:25,832 --> 00:35:26,958
Vi ska få tillbaka honom.
468
00:35:29,627 --> 00:35:34,173
Och sedan ska vi räkna ut
hur vi får stopp på det här. Okej?
469
00:35:41,139 --> 00:35:42,140
Jag tror…
470
00:35:47,937 --> 00:35:53,442
Om jag ser till att Rufus lever,
471
00:35:54,986 --> 00:35:55,987
och jag…
472
00:35:58,030 --> 00:36:02,702
Om jag ser till att nästa släkting föds,
så kanske det slutar.
473
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
Men jag vet inte säkert.
Jag vet inte när det blir.
474
00:36:13,588 --> 00:36:15,298
Har du kollat i bibeln?
475
00:36:17,592 --> 00:36:18,593
Vilken bibel?
476
00:36:20,136 --> 00:36:21,387
Familjebibeln.
477
00:36:24,015 --> 00:36:28,519
Där står namnet på alla släktingar
ända tillbaka till…
478
00:36:30,062 --> 00:36:31,272
Jag vet inte hur långt.
479
00:36:32,565 --> 00:36:33,858
Och deras födelseår.
480
00:36:33,941 --> 00:36:34,942
Va?
481
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
Vänta, Denise. Var finns den?
482
00:36:41,199 --> 00:36:44,702
Sist jag såg den
låg den på spiselkransen i Brooklyn.
483
00:36:45,828 --> 00:36:47,788
Mamma tog fram den
vid högtidliga tillfällen.
484
00:36:47,872 --> 00:36:48,956
Har farmor den?
485
00:37:00,468 --> 00:37:01,469
Det är den.
486
00:37:20,529 --> 00:37:21,864
Vem letar du efter, Dana?
487
00:37:21,948 --> 00:37:24,325
Carrie. Om jag har rätt
får hon och Rufus barn.
488
00:37:24,408 --> 00:37:28,746
Men innan jag kom tillbaka skiljdes de åt
och jag vet inte för hur länge.
489
00:37:30,623 --> 00:37:31,999
-Vänta. Där.
-Var?
490
00:37:32,083 --> 00:37:35,920
"Carrie Anne Blake. Född 1849."
Stämmer det?
491
00:37:38,673 --> 00:37:41,592
Nej, det kan inte stämma.
Hon är född tidigare än så.
492
00:37:55,606 --> 00:37:56,649
Alice.
493
00:38:00,736 --> 00:38:02,238
Vad är fel? Vad är fel?
494
00:38:03,072 --> 00:38:05,324
-Va?
-Det var inte Carrie. Det var Alice.
495
00:38:06,075 --> 00:38:08,035
Rufus och Alice har ett barn.
496
00:38:10,121 --> 00:38:11,414
Det är så det går till.
497
00:38:19,297 --> 00:38:21,173
Ser ni något ni gillar, sir?
498
00:38:23,509 --> 00:38:24,510
Nej.
499
00:38:37,523 --> 00:38:38,649
Alice, håll dig nära.
500
00:38:39,650 --> 00:38:41,277
Vi måste tillbaka före solnedgången.
501
00:38:44,864 --> 00:38:46,782
Det är två timmar sedan jag kom tillbaka.
502
00:38:46,866 --> 00:38:49,076
-Okej, vänta. Vad gör du?
-Jag kanske hinner.
503
00:38:49,160 --> 00:38:52,121
-Hinner vad?
-Innan jag skickas tillbaka.
504
00:38:52,788 --> 00:38:54,623
Vad kan jag göra?
505
00:38:54,707 --> 00:38:57,251
Nej, rör mig inte. Rör mig inte, snälla.
506
00:38:57,835 --> 00:39:01,005
Jag vill inte att du dras tillbaka.
Låt mig fokusera.
507
00:39:02,006 --> 00:39:03,007
Låt mig fokusera.
508
00:39:05,092 --> 00:39:06,677
-Det är 1818.
-När händer det?
509
00:39:06,761 --> 00:39:08,471
1819. Jag vet inte.
510
00:39:09,555 --> 00:39:10,598
1815.
511
00:39:11,599 --> 00:39:12,933
Det kanske inte händer.
512
00:39:13,017 --> 00:39:14,018
Jo, det gör det.
513
00:39:15,186 --> 00:39:16,604
Ska jag inte hämta hjälp?
514
00:39:17,730 --> 00:39:20,358
Nej, stanna här.
Jag är nog strax tillbaka.
515
00:39:31,243 --> 00:39:32,244
Alan.
516
00:39:32,953 --> 00:39:35,414
Denise.
Jag vet inte vad som pågår.
517
00:39:35,498 --> 00:39:38,501
New York-polisen ringde.
518
00:39:38,584 --> 00:39:40,294
Jag har nyss pratat med dem.
519
00:39:41,045 --> 00:39:42,213
De har hittat Olivia.
520
00:39:43,964 --> 00:39:45,007
Olivia?
521
00:39:50,304 --> 00:39:51,305
Hallå?
522
00:39:53,516 --> 00:39:54,517
Denise?
523
00:41:12,595 --> 00:41:14,597
Undertexter: Tina Engström