1 00:00:13,763 --> 00:00:16,266 Reginald berättade för mig. 2 00:00:18,143 --> 00:00:19,811 Du ska få barn. 3 00:00:23,481 --> 00:00:24,482 Ja. 4 00:00:25,358 --> 00:00:26,818 Så Gud har välsignat dig. 5 00:00:27,777 --> 00:00:28,945 Jag antar det. 6 00:00:31,448 --> 00:00:32,741 Han är en bra pojke. 7 00:00:33,491 --> 00:00:36,619 Han kommer att ge dig och min sonson ett bra hem. 8 00:00:37,954 --> 00:00:39,914 Vi vet inte om det blir en pojke än. 9 00:00:40,999 --> 00:00:43,418 Jag brukar känna på mig sådant. 10 00:00:48,882 --> 00:00:50,675 När Reginald och jag först gifte oss 11 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 pratade vi om att vänta innan vi skaffade barn. 12 00:00:54,220 --> 00:00:59,350 Tills han var klar med studierna, eller tills jag kom på vad jag ville göra. 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,645 Men nu när jag är gravid… 14 00:01:05,190 --> 00:01:08,109 -Det är som om det är självklart. -Du borde sluta där. 15 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Reginald svek dig aldrig. 16 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 Han är pappa, Olivia, och du är mamma. 17 00:01:18,119 --> 00:01:21,539 Det är vad man gör. Man gör uppoffringar. 18 00:01:23,416 --> 00:01:24,459 Båda två. 19 00:01:29,798 --> 00:01:34,427 Ditt problem är att du är för vild. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,847 Du borde se upp med de tendenserna. 21 00:01:39,599 --> 00:01:43,019 Jag säger det som någon som faktiskt kände din mamma. 22 00:01:45,438 --> 00:01:47,941 Du hade det inte lätt som barn. 23 00:01:50,819 --> 00:01:54,948 Jag vet inte vilken sorts mamma som bara lämnar sina barn. 24 00:01:59,202 --> 00:02:02,789 Nu har du chansen att lyckas bättre. 25 00:02:06,501 --> 00:02:08,044 Ett barn. 26 00:02:12,632 --> 00:02:17,762 Ett barn är en möjlighet att tänka bortom dig själv. 27 00:02:20,598 --> 00:02:24,686 Det finns ingen större, mer mystisk kärlek. 28 00:02:28,439 --> 00:02:31,609 Var ödmjuk inför detta faktum. 29 00:02:41,035 --> 00:02:46,166 Gå ner till närbutiken och köp lite godis åt oss. 30 00:02:46,749 --> 00:02:47,750 Kan du göra det? 31 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 Ja, ma'am. 32 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Tro mina ord. 33 00:02:53,631 --> 00:02:54,883 Barnet… 34 00:02:56,634 --> 00:02:58,595 Det kan rädda ditt liv. 35 00:03:08,229 --> 00:03:10,315 Vänta, Dana. Jag kommer. 36 00:03:11,357 --> 00:03:12,483 Kom igen, Barney! 37 00:03:15,111 --> 00:03:16,863 Fan! Winnie! 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,533 Winnie! Helvete! 39 00:03:24,287 --> 00:03:25,622 -Winnie! -Fan. 40 00:03:27,040 --> 00:03:28,041 Winnie! 41 00:03:28,625 --> 00:03:29,667 Fan. 42 00:03:40,386 --> 00:03:41,971 Mr Tom äger dig nu. 43 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Du är hans. 44 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Det är en lögn. 45 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Jag vet det. 46 00:03:54,651 --> 00:03:56,945 De började väl bråka. 47 00:03:57,028 --> 00:03:59,489 Kevin förlorade. 48 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Va? Var är han? 49 00:04:03,743 --> 00:04:05,328 Hur ska jag veta det? 50 00:04:05,411 --> 00:04:09,040 Tom bad mig komma med mat och berätta det för dig. 51 00:04:12,001 --> 00:04:16,089 Det är bäst du tar dig dit du tog Winnie. 52 00:04:19,175 --> 00:04:20,551 I kväll. 53 00:04:24,973 --> 00:04:27,350 Det har väl varit din plan hela tiden. 54 00:04:29,269 --> 00:04:30,853 Och jag bryr mig inte. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,862 Det blir intressant här utan dig och Luke. 56 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Det här var mr Williams rum. 57 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 Och dessa väggar… 58 00:04:59,549 --> 00:05:01,426 De har starka minnen för mig. 59 00:05:05,054 --> 00:05:06,723 Jag hoppas att du trivdes här. 60 00:05:12,562 --> 00:05:14,647 Du har ingen aning om vem du har att göra med. 61 00:05:40,506 --> 00:05:41,507 Winnie! 62 00:05:42,008 --> 00:05:46,012 Snälla du. Vi kan lösa det här. 63 00:05:47,847 --> 00:05:52,310 Vad vill du mig? Samma som de andra? Samma som Tom? 64 00:05:52,393 --> 00:05:53,603 Nej. Nej, nej, nej. 65 00:05:53,686 --> 00:05:56,731 -Jag vill inte ha något. -Varför följer du efter mig, då? 66 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 Jag bara… 67 00:05:59,525 --> 00:06:03,321 Jag vill se till att du är trygg. Att alla är trygga. 68 00:06:03,863 --> 00:06:08,618 Efter hur den kvinnan behandlade mig, behöver jag ingen annan som hjälper mig. 69 00:06:08,701 --> 00:06:11,996 Winnie, du kan inte gå tillbaka till Tom. 70 00:06:12,080 --> 00:06:15,500 Tom? Jag går inte tillbaka till Tom. 71 00:06:15,583 --> 00:06:19,754 Fem dagar i det där gömstället fick mig att inse det. Jag tänker fly. 72 00:06:20,296 --> 00:06:22,340 Jag behöver ingens tillstånd. 73 00:06:22,423 --> 00:06:26,344 Om du bryr sig om min trygghet, så låter du mig fly. 74 00:06:26,427 --> 00:06:29,222 Det är okej. 75 00:06:29,847 --> 00:06:31,599 Om du tror det är det bästa. 76 00:06:33,684 --> 00:06:34,811 Ge mig dina kläder. 77 00:06:35,686 --> 00:06:36,687 Va? 78 00:06:36,771 --> 00:06:38,815 De klippte håret så jag ser ut som en pojke, 79 00:06:38,898 --> 00:06:41,651 men jag glömde kvar skjortan och byxorna. 80 00:06:41,734 --> 00:06:44,070 Ge mig dina kläder så att jag kan fly. 81 00:06:45,029 --> 00:06:46,239 -Winnie, jag… -Nu! 82 00:07:02,380 --> 00:07:03,381 Dana? 83 00:07:08,094 --> 00:07:09,595 Vart ska du? 84 00:07:11,139 --> 00:07:13,391 Jag sticker. Jag måste hämta Kevin. 85 00:07:14,684 --> 00:07:16,144 Kommer han inte tillbaka? 86 00:07:19,272 --> 00:07:20,273 Jag tror inte det. 87 00:07:23,401 --> 00:07:25,528 Jag tror att han är i knipa. 88 00:07:25,611 --> 00:07:28,072 Det är viktigt att jag går nu. 89 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 Vänta, vänta, vänta. 90 00:07:29,949 --> 00:07:32,910 Är min far med honom? Han har inte kommit hem än. 91 00:07:35,746 --> 00:07:38,833 Jag… Jag tror inte det. 92 00:07:40,543 --> 00:07:44,464 Du borde gå och lägga dig. Han kommer nog snart. 93 00:07:45,923 --> 00:07:47,258 Du ljuger för mig. 94 00:07:50,470 --> 00:07:51,929 -Nej. Jag… -Jo, det gör du. 95 00:07:52,597 --> 00:07:54,640 -Du vet något. Något är fel. -Nigel. 96 00:07:54,724 --> 00:07:56,392 -Han har aldrig varit borta. -Okej. 97 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Aldrig! 98 00:07:59,562 --> 00:08:02,148 Jag kan inte väcka mr Tom. Okej? 99 00:08:03,774 --> 00:08:07,445 Vet du vad? Vi går någon annanstans. 100 00:08:08,613 --> 00:08:09,822 Okej. 101 00:08:09,906 --> 00:08:11,407 Vad hände? 102 00:08:11,491 --> 00:08:14,744 Hon stal mina kläder. 103 00:08:15,369 --> 00:08:16,746 Var är hon? 104 00:08:17,872 --> 00:08:18,873 Hon rymde. 105 00:08:19,457 --> 00:08:20,458 Åh, nej. 106 00:08:24,462 --> 00:08:25,463 Kan… 107 00:08:28,174 --> 00:08:31,219 Nämnde Winnie att det fanns kläder här? 108 00:08:31,302 --> 00:08:32,803 Pojkkläder? 109 00:08:34,263 --> 00:08:35,556 När hon stal mina kläder. 110 00:08:36,182 --> 00:08:37,183 Där. 111 00:08:54,700 --> 00:08:55,701 Va? 112 00:08:57,620 --> 00:08:59,121 Vad ska vi göra? 113 00:08:59,872 --> 00:09:02,667 Vi stannar här tills mamma Olivia kommer. 114 00:09:03,292 --> 00:09:05,670 Till dess kommer ingen in och ingen går ut. 115 00:09:08,047 --> 00:09:09,131 Du kan sätta dig. 116 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 -Sarah. -Olivia? 117 00:09:55,886 --> 00:09:57,388 Vad gör du här så tidigt? 118 00:09:58,139 --> 00:09:59,974 Det är tidigt. Förlåt. 119 00:10:01,392 --> 00:10:05,104 Du måste väcka Carrie och be henne hämta Dana åt mig. 120 00:10:06,188 --> 00:10:10,610 Jag har ett meddelande till henne och det är viktigt. 121 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 Det finns inte mycket tid. 122 00:10:12,486 --> 00:10:14,238 Är det från hennes vita man? 123 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Jag har aldrig gillat henne. 124 00:10:19,201 --> 00:10:21,996 Och jag gillar inte hur mycket du hjälper henne. 125 00:10:23,914 --> 00:10:25,249 Bråkmakare. 126 00:10:26,334 --> 00:10:29,670 Ni två har alltid påmint om varandra. 127 00:10:31,047 --> 00:10:32,590 Ni kan lika gärna vara släkt. 128 00:10:33,716 --> 00:10:35,092 Jag borde ha insett det förut. 129 00:10:36,177 --> 00:10:37,511 Vad pratar du om? 130 00:10:38,596 --> 00:10:43,392 Om du inte hade kommit när du gjorde, hade folk här kanske haft en chans. 131 00:10:44,226 --> 00:10:47,271 Ingen bad dig dyka upp för alla de där åren sedan 132 00:10:47,355 --> 00:10:49,357 för att rädda den där rödhåriga kossans barn. 133 00:10:49,440 --> 00:10:50,983 Du och din Dana. 134 00:10:51,067 --> 00:10:53,069 Sarah, vad säger du? 135 00:10:53,152 --> 00:10:54,612 Sluta spela dum. 136 00:10:56,572 --> 00:10:59,992 Va? Tror du att Margaret förlorade fem barn utan orsak? 137 00:11:01,661 --> 00:11:02,828 Utan orsak? 138 00:11:05,164 --> 00:11:07,958 Jag tog hand om dem långt innan de föddes. 139 00:11:08,668 --> 00:11:12,171 Och om du hade hållit dig undan hade Rufus dött i vaggan. 140 00:11:14,423 --> 00:11:15,966 Varför räddade du honom, Olivia? 141 00:11:17,927 --> 00:11:21,806 Om du hade låtit bli pojken hade Tom gjort sig av med slynan, 142 00:11:21,889 --> 00:11:23,641 och allt hade varit annorlunda. 143 00:11:26,769 --> 00:11:29,730 Men det är ordnat nu, för ungen är borta. 144 00:11:31,565 --> 00:11:36,028 Och hans mamma och Luke också. Och nu är Dana borta. 145 00:11:39,323 --> 00:11:41,617 Äntligen har vi en chans igen. 146 00:11:41,701 --> 00:11:42,827 Borta? 147 00:11:44,453 --> 00:11:45,830 Vart tog Dana vägen? 148 00:11:46,539 --> 00:11:50,000 Jag sa åt henne att sticka dit ni tog Winnie. 149 00:11:52,211 --> 00:11:53,212 Ja. 150 00:11:54,213 --> 00:11:57,675 -Jag visste att du var inblandad. -Inblandad i vadå? 151 00:12:02,513 --> 00:12:03,639 Mr Tom. 152 00:12:05,015 --> 00:12:08,602 Jag berättade just för Olivia om lite skvaller. 153 00:12:08,686 --> 00:12:10,521 Vad gör du här så tidigt? 154 00:12:11,480 --> 00:12:15,317 Jag kom bara förbi för att hämta lite av Sarahs chips. 155 00:12:20,364 --> 00:12:21,490 Var är Dana? 156 00:12:24,326 --> 00:12:26,620 Sist jag såg henne var hon i gästrummet. 157 00:12:26,704 --> 00:12:28,581 Jag kollade just och hon är borta. 158 00:12:29,123 --> 00:12:33,169 Hon kanske är i Winnies gamla rum, sir. 159 00:12:34,712 --> 00:12:38,549 Jag har sett henne gömma sig där, när hon smiter från jobb. 160 00:12:40,968 --> 00:12:42,386 Berättade du för henne? 161 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Ja, och hon blev väldigt upprörd. 162 00:12:45,347 --> 00:12:48,225 Jag sa åt henne att tänka på saken. 163 00:13:00,070 --> 00:13:01,697 -Din orm! -Tyst. 164 00:13:03,115 --> 00:13:05,242 Dana är på väg till ditt ställe nu. 165 00:13:05,326 --> 00:13:07,286 Nu när han är uppe finns det inte mycket tid. 166 00:13:07,369 --> 00:13:09,288 Om jag vore du skulle jag skynda mig hem, 167 00:13:09,371 --> 00:13:11,081 ta henne och lämna Maryland. 168 00:13:13,793 --> 00:13:15,419 Se inte på mig så där. 169 00:13:15,503 --> 00:13:16,879 Du borde skämmas. 170 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Skämmas? 171 00:13:20,424 --> 00:13:21,842 Varför ska jag skämmas? 172 00:13:21,926 --> 00:13:24,845 Jag är fast här i köket, dag in och dag ut. 173 00:13:26,889 --> 00:13:30,434 Du är fri. Du har alltid varit fri. 174 00:13:33,062 --> 00:13:35,022 Du fattar inte hur det är. 175 00:13:37,900 --> 00:13:39,276 Du kan skämmas själv. 176 00:13:40,861 --> 00:13:42,363 Du hade rätt, Nigel. 177 00:13:44,949 --> 00:13:46,659 Jag tror inte din far kommer hem. 178 00:13:48,410 --> 00:13:49,703 Han är borta. 179 00:13:49,787 --> 00:13:50,788 Var då? 180 00:13:53,374 --> 00:13:55,376 Jag önskar att jag visste. 181 00:13:58,546 --> 00:14:00,506 Låt mig följa med dig och Kevin. 182 00:14:00,589 --> 00:14:02,299 -Vi kan hitta dem tillsammans. -Nej. 183 00:14:02,383 --> 00:14:03,467 Varför inte? 184 00:14:04,760 --> 00:14:07,596 Kevin och jag är från en plats dit jag inte kan ta dig. 185 00:14:08,681 --> 00:14:13,435 Men alla är borta. Min far. Rufus. Och du sticker. Mr Franklin. 186 00:14:14,979 --> 00:14:16,772 Vad ska jag göra när alla är borta? 187 00:14:26,699 --> 00:14:27,950 Du ska vara stark. 188 00:14:29,493 --> 00:14:30,494 Okej? 189 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Det är vad din far hade velat. 190 00:14:33,664 --> 00:14:34,707 Här. 191 00:14:34,790 --> 00:14:37,835 Du ska lära dig att läsa och skriva, okej? 192 00:14:37,918 --> 00:14:39,587 Det är vad du ska göra. 193 00:14:39,670 --> 00:14:42,172 Du kan redan bokstäverna och hur de låter. 194 00:14:42,256 --> 00:14:43,424 Det är halva jobbet. 195 00:14:44,216 --> 00:14:46,844 Men du måste öva. Varje dag. 196 00:14:46,927 --> 00:14:48,679 Okej? Och du ska lära Carrie. 197 00:14:49,889 --> 00:14:51,390 Du måste lära Carrie. 198 00:14:52,975 --> 00:14:55,060 Det är vad din far hade önskat. 199 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 Hallå! 200 00:14:58,063 --> 00:14:59,481 Vem är där? 201 00:14:59,565 --> 00:15:03,736 Ingen får vara här utan mitt uttryckliga tillstånd. 202 00:15:08,699 --> 00:15:10,284 Vem är där? 203 00:15:11,410 --> 00:15:13,954 Ut! Det är sista varningen. 204 00:15:14,038 --> 00:15:15,122 Som du vill. 205 00:15:30,220 --> 00:15:33,933 Har jag inte sagt åt dig? Jag vill inte att du läser. 206 00:15:45,361 --> 00:15:50,366 Jag har behandlat dig väl. Är det så du återgäldar mig? 207 00:15:50,449 --> 00:15:56,246 Genom att stjäla? Stjäla mina böcker? Och läsa? 208 00:15:56,330 --> 00:15:57,498 Jag kan lära dig. 209 00:16:03,879 --> 00:16:05,255 Jag kan lära dig att läsa. 210 00:16:08,842 --> 00:16:10,010 Vad sa du? 211 00:16:10,594 --> 00:16:13,055 Jag kan lära dig att läsa. 212 00:16:15,182 --> 00:16:16,266 Ingen behöver veta det. 213 00:16:24,400 --> 00:16:25,693 Kom! 214 00:16:29,154 --> 00:16:30,197 Vem var det? 215 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 Det är Dana, din lögnare! 216 00:16:33,450 --> 00:16:35,703 Nej. Jag visste inte! Jag svär! 217 00:16:40,082 --> 00:16:42,209 Nej! Thomas! 218 00:16:45,504 --> 00:16:48,465 Snälla! Nej! Nej! 219 00:16:49,508 --> 00:16:51,343 -Hjälp mig! Snälla! -Upp. 220 00:17:01,478 --> 00:17:02,479 Nej! 221 00:17:04,023 --> 00:17:05,315 Nej, nej! 222 00:17:07,192 --> 00:17:10,195 Jag måste tydligen lära dig att lyda. 223 00:17:45,355 --> 00:17:46,356 Kom hit. 224 00:17:47,941 --> 00:17:49,568 Är du galen? Är du… 225 00:17:52,404 --> 00:17:54,114 Dana. Dana. 226 00:17:55,741 --> 00:17:57,993 Dana. Dana. Dana. 227 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Dana. 228 00:18:14,134 --> 00:18:15,135 Kevin? 229 00:18:18,430 --> 00:18:19,431 Kevin? 230 00:18:22,226 --> 00:18:23,227 Kevin! 231 00:18:26,105 --> 00:18:27,106 Kevin! 232 00:18:33,570 --> 00:18:34,947 Kevin! 233 00:18:47,543 --> 00:18:49,211 Det här är Kevins telefon. 234 00:18:49,294 --> 00:18:51,463 Lämna ett meddelande så ringer jag upp. 235 00:18:51,547 --> 00:18:53,215 Hej. Det är jag. 236 00:18:53,298 --> 00:18:57,010 Jag gör exakt som du sa men du svarar inte, 237 00:18:57,970 --> 00:19:00,556 så nu är jag orolig. 238 00:19:01,640 --> 00:19:02,850 Ring mig, snälla. 239 00:19:07,771 --> 00:19:09,940 -Vad händer? -Hon är borta. 240 00:19:10,023 --> 00:19:11,358 -Va? -Dana är borta. 241 00:19:11,441 --> 00:19:14,278 Jag kan inte förklara det. Jag tror att jag blir tokig. 242 00:19:14,361 --> 00:19:15,779 -Fan. -Jag började nå henne. 243 00:19:15,863 --> 00:19:18,490 -Jag svär till Gud. -Denise, det ordnar sig. 244 00:19:19,032 --> 00:19:20,159 Vart tog hon vägen? 245 00:19:20,242 --> 00:19:25,664 Hon stack med någon kille och de var i ett rum utan fönster… 246 00:19:25,747 --> 00:19:27,416 Vänta lite, med vem? 247 00:19:27,499 --> 00:19:28,834 Jag vet inte. Någon kille. 248 00:19:28,917 --> 00:19:30,586 -En vit kille? -Ja. 249 00:19:31,503 --> 00:19:32,754 Okej. Jag ger upp. 250 00:19:32,838 --> 00:19:33,922 Känner du honom? 251 00:19:34,006 --> 00:19:38,010 Denise, jag älskar dig, men du måste låta Dana vara som hon är. 252 00:19:38,093 --> 00:19:39,595 Tjugosex, arbetslös och korkad. 253 00:19:39,678 --> 00:19:41,430 Hon vill inte ha vår hjälp. 254 00:19:41,513 --> 00:19:44,725 Hon vill bara ha publik. Och jag är inte polis längre. 255 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Om du vill att någon ska hitta henne och rädda henne, 256 00:19:47,394 --> 00:19:49,771 ring en polis som inte är pensionerad. 257 00:19:49,855 --> 00:19:54,026 Jag är trött på att köra runt stan och hindra Dana från att ställa till det. 258 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Hallå? 259 00:20:05,787 --> 00:20:09,791 1812. 1813. 260 00:20:11,335 --> 00:20:15,547 1814. 1815. 261 00:20:21,094 --> 00:20:22,638 Syrran 2 missade samtal 262 00:20:22,721 --> 00:20:26,767 Hitta Kevin 263 00:20:31,313 --> 00:20:32,981 Syrran 264 00:20:39,279 --> 00:20:42,532 Röstbrevlådan är full. Det går inte att lämna meddelanden. 265 00:20:51,500 --> 00:20:55,337 Älskling, kom och lägg dig. Du måste få lite sömn. 266 00:20:55,420 --> 00:20:58,924 Jag kan inte. Jag kan inte, Carlo. Jag bara… 267 00:20:59,007 --> 00:21:03,011 Vi såg dem åka för flera timmar sedan. Jag trodde vi skulle lägga oss. 268 00:21:03,095 --> 00:21:05,764 -Ja, men de kom visst tillbaka. -Va? 269 00:21:05,847 --> 00:21:10,394 Du kommer att tro att jag är galen, men jag hörde skrik. Och sedan… 270 00:21:10,477 --> 00:21:13,438 -Vadå? -Jag vet inte. Jag såg inget. 271 00:21:13,522 --> 00:21:15,023 -Då så, Hermione. -Carlo. 272 00:21:16,275 --> 00:21:17,693 Jag är rädd. 273 00:21:19,903 --> 00:21:22,823 Jag gillar inte våld. 274 00:21:23,865 --> 00:21:24,866 Du. 275 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Var är katten? 276 00:21:36,378 --> 00:21:38,463 Du sa ju att du inte ringde polisen. 277 00:21:56,606 --> 00:21:57,607 Okej. 278 00:22:01,403 --> 00:22:02,404 Miss? 279 00:22:04,489 --> 00:22:06,074 -Hallå? -Ja? 280 00:22:06,992 --> 00:22:09,119 Vi har fått samtal från era grannar. 281 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 Kan ni släppa in oss så att vi kan prata? 282 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 Nej, tack! Allt är okej! 283 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 Ni behöver inte släppa in oss. 284 00:22:17,085 --> 00:22:19,713 Kom bara ut på verandan och prata med oss. 285 00:22:20,630 --> 00:22:22,132 Ma'am, är ni ensam där inne? 286 00:22:24,217 --> 00:22:26,762 Om ni inte öppnar, måste vi bryta oss in. 287 00:22:29,890 --> 00:22:32,100 Ma'am, var vänlig och öppna dörren. 288 00:22:54,581 --> 00:22:57,834 Till: Denise Jag är hemma. Skynda dig hit. 289 00:23:00,253 --> 00:23:01,505 Sluta. Jag kommer. 290 00:23:03,256 --> 00:23:05,842 Hej. Förlåt, jag hade just duschat. 291 00:23:05,926 --> 00:23:07,386 Jag var inte påklädd. 292 00:23:09,346 --> 00:23:10,597 Är det något problem? 293 00:23:10,680 --> 00:23:12,140 Kan vi prata där inne? 294 00:23:14,017 --> 00:23:15,102 Ja. Ja. 295 00:23:33,954 --> 00:23:36,915 Ursäkta. Vet ni vad som pågår här? 296 00:23:37,958 --> 00:23:42,504 Det är en situation med en ny granne. 297 00:23:42,587 --> 00:23:44,089 Vadå för situation? 298 00:23:45,215 --> 00:23:46,425 Vi vet inte riktigt. 299 00:23:47,175 --> 00:23:50,011 Vi vet att en bekant till dem är våldsam, 300 00:23:50,929 --> 00:23:53,348 och det kan vara droger inblandade. 301 00:23:58,061 --> 00:23:59,187 Jag skulle akta mig. 302 00:23:59,271 --> 00:24:01,398 Finns det något här vi borde känna till? 303 00:24:02,023 --> 00:24:04,401 Droger? Vapen? 304 00:24:05,318 --> 00:24:06,403 Nej, ingenting. 305 00:24:10,657 --> 00:24:11,783 Är ert sovrum ditåt? 306 00:24:13,285 --> 00:24:14,286 Ja. 307 00:24:15,495 --> 00:24:18,039 -Letar ni efter något? -Flyttar ni in? Eller ut? 308 00:24:19,958 --> 00:24:21,418 -In. -Grattis. 309 00:24:22,085 --> 00:24:26,673 Vi vill köpa något i Woodland Hills. Bostadsmarknaden är galen, eller hur? 310 00:24:29,092 --> 00:24:30,093 Är ni okej? 311 00:24:32,345 --> 00:24:33,472 Ja. 312 00:24:33,555 --> 00:24:36,016 -Chris, kom hit. -Jag är okej. 313 00:24:39,394 --> 00:24:40,395 Ja? 314 00:24:42,481 --> 00:24:45,317 -Vänd er om, miss James. -Jag är okej. Om… 315 00:24:47,736 --> 00:24:49,488 Bara vänd er om, miss James. 316 00:24:51,114 --> 00:24:53,617 Dana, vad är det här? 317 00:24:54,451 --> 00:24:56,703 Jag parkerar här borta. 318 00:24:58,538 --> 00:25:01,124 -Ma'am, har någon skadat er? -Nej. 319 00:25:02,459 --> 00:25:04,669 Kan ni lyfta upp skjortan och visa skadorna? 320 00:25:04,753 --> 00:25:06,379 Nej, jag vill inte det. 321 00:25:06,463 --> 00:25:09,216 Då måste ni följa med oss till sjukhuset. 322 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 Dana? 323 00:25:12,636 --> 00:25:14,971 -Är du där? Det är jag, Dana. -Det är min faster. 324 00:25:17,432 --> 00:25:18,433 Dana. 325 00:25:18,975 --> 00:25:20,143 Tack gode Gud. 326 00:25:20,227 --> 00:25:23,355 -Vad händer? Jag var så orolig. -Jag är okej. Jag mår bra. 327 00:25:24,481 --> 00:25:25,690 Vad är problemet? 328 00:25:25,774 --> 00:25:29,277 Er brorsdotter tycks vara skadad. Vi ställer några frågor. 329 00:25:29,778 --> 00:25:30,779 Skadad? 330 00:25:38,036 --> 00:25:39,538 Herregud. Är det blod? 331 00:25:40,205 --> 00:25:41,206 Dana. 332 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 -Hallå, är det Dana? -Dana? 333 00:25:44,751 --> 00:25:46,586 Det är Penny från igår kväll. 334 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 Är han okej? Får jag tala med honom? 335 00:25:49,214 --> 00:25:51,424 Tyvärr, Penny. Kevin är inte här just nu. 336 00:25:52,133 --> 00:25:54,052 -Men du har hans telefon. -Jag vet. 337 00:25:55,136 --> 00:25:56,429 Han lämnade den här. 338 00:25:58,515 --> 00:26:00,976 -Hallå? -Min man är pensionerad polis. 339 00:26:05,188 --> 00:26:07,315 Jag förstår att ni är stressade. 340 00:26:09,317 --> 00:26:10,569 Jag kan ta hand om det här. 341 00:26:10,652 --> 00:26:15,282 Er brorsdotter borde åka till sjukhuset. Hon har allvarliga skador. 342 00:26:15,365 --> 00:26:18,326 Ursäkta, men jag är översköterska på Clarion. 343 00:26:25,709 --> 00:26:27,460 -Kan jag stå till tjänst? -Hej. 344 00:26:27,544 --> 00:26:30,380 Jag heter Penny Franklin. Jag är Kevin Franklins syster. 345 00:26:30,463 --> 00:26:33,675 Han är saknad. Jag hoppades få prata med… 346 00:26:34,175 --> 00:26:36,469 Dana. Förlåt att jag stör. 347 00:26:36,553 --> 00:26:38,805 Jag vet att han inte är här, men… 348 00:26:38,888 --> 00:26:41,141 Kevin var… är… 349 00:26:43,518 --> 00:26:45,645 Han har drogproblem. Visste du det? 350 00:26:46,396 --> 00:26:48,398 Han kan bli lite vilsen. 351 00:26:49,608 --> 00:26:53,194 När det går snett för honom kan det gå riktigt illa. 352 00:26:54,279 --> 00:26:57,324 Han svarade inte i telefon, så jag ringde polisen. 353 00:26:57,407 --> 00:26:59,909 Vänta. Ringde du polisen? 354 00:27:01,995 --> 00:27:04,247 Ja, jag var orolig. 355 00:27:04,914 --> 00:27:07,751 Okej. Ni kan gå allihop. 356 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 -Vi måste fråga… -Vänta. Nej. 357 00:27:09,502 --> 00:27:12,714 En vit drogmissbrukare försvinner och det blir stort pådrag. 358 00:27:12,797 --> 00:27:16,301 Min brorsdotter, då? Hon har fulla ryggen med blod, 359 00:27:16,384 --> 00:27:19,596 och hon blir trakasserad klockan sex på morgonen? 360 00:27:19,679 --> 00:27:24,934 Istället för att tvinga henne till sjukhus borde ni hitta jäveln som gjorde det här. 361 00:27:25,018 --> 00:27:27,687 Stick innan jag kontaktar min advokat. 362 00:27:29,981 --> 00:27:32,484 Ha en bra dag, miss James. 363 00:27:38,698 --> 00:27:41,493 Gjorde han illa dig? Kevin skulle aldrig göra det. 364 00:27:42,243 --> 00:27:43,662 Det är säkrast för honom. 365 00:27:44,204 --> 00:27:45,205 Nisey. 366 00:27:46,790 --> 00:27:51,044 Jag pratade nyss med honom. Han var rädd. 367 00:27:51,127 --> 00:27:53,630 -Var fan är han? -Jag vet inte! 368 00:27:57,133 --> 00:27:58,343 Jag är ledsen. 369 00:28:00,053 --> 00:28:01,221 Det är bäst du går. 370 00:28:07,644 --> 00:28:08,645 Vänta. 371 00:28:13,692 --> 00:28:14,943 Du borde ta den här. 372 00:28:16,569 --> 00:28:17,821 Ifall han kommer hem. 373 00:28:23,493 --> 00:28:25,745 Dana, du måste berätta vad som pågår. 374 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 Vem var det? 375 00:28:29,124 --> 00:28:30,125 Dana. 376 00:28:31,000 --> 00:28:33,586 Nej, det är okej. 377 00:28:33,670 --> 00:28:35,130 Vad händer? 378 00:28:35,213 --> 00:28:39,759 Jag vill berätta sanningen, men hon skulle inte tro mig. 379 00:28:40,301 --> 00:28:41,761 Vad menar du, Dana? 380 00:28:43,054 --> 00:28:44,055 Vilken sanning? 381 00:28:48,101 --> 00:28:49,102 Jag lämnade honom. 382 00:28:50,603 --> 00:28:53,189 Jag lämnade kvar honom där. 383 00:29:11,166 --> 00:29:13,042 Du är här. Hur? 384 00:29:14,711 --> 00:29:15,754 Ligger du bakom det? 385 00:29:15,837 --> 00:29:16,880 Bakom vadå? 386 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Var är Dana? 387 00:29:21,384 --> 00:29:22,510 Vet du inte? 388 00:29:22,594 --> 00:29:23,595 Vet vadå? 389 00:29:29,934 --> 00:29:30,935 Svek. 390 00:29:31,770 --> 00:29:35,940 Svek, svek, svek. 391 00:29:37,734 --> 00:29:38,943 Var är de? 392 00:29:39,736 --> 00:29:40,737 -Jag… -Berätta. 393 00:29:40,820 --> 00:29:42,906 Vad? Vem? Jag vet inte vad du pratar om. 394 00:29:42,989 --> 00:29:46,242 Dana och Olivia. Var är de? 395 00:29:46,951 --> 00:29:48,661 Vad är det här för häxeri? 396 00:29:49,245 --> 00:29:51,372 -Berätta hur de gjorde det! -Gjorde vadå? 397 00:29:51,956 --> 00:29:53,124 Försvann! 398 00:29:58,296 --> 00:29:59,297 Är hon borta? 399 00:30:02,467 --> 00:30:03,635 Hur gjorde de det? 400 00:30:05,261 --> 00:30:06,262 Hur? 401 00:30:20,276 --> 00:30:21,277 Du… 402 00:30:23,071 --> 00:30:24,197 Är du okej? 403 00:30:24,280 --> 00:30:27,826 Ja. Vad i helvete…? 404 00:30:32,080 --> 00:30:33,081 Här. 405 00:30:35,542 --> 00:30:36,543 Tack. 406 00:30:46,427 --> 00:30:48,513 Vad händer där inne? 407 00:30:48,596 --> 00:30:50,431 -Är din bror okej? -Jag vet inte. 408 00:30:52,642 --> 00:30:55,937 -Jag är ledsen. -Nej. Det är okej. 409 00:30:56,020 --> 00:30:59,566 Jag har en syster jag inte hört av på månader. 410 00:30:59,649 --> 00:31:02,861 Känner du tjejen som bor där? 411 00:31:02,944 --> 00:31:05,405 Nej, inte precis. Jag träffade henne igår. 412 00:31:05,488 --> 00:31:08,533 Kevin tog med henne hem till mig. Han hade nyss träffat henne. 413 00:31:09,325 --> 00:31:11,452 Ja, vi vet inte mycket om henne heller. 414 00:31:12,203 --> 00:31:13,496 Hon har nyss flyttat in. 415 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Vill du komma in till oss en stund? 416 00:31:17,834 --> 00:31:23,172 Vi kanske kan berätta lite om vad vi har sett. 417 00:31:23,256 --> 00:31:26,050 Vi är bara… Vi bor där borta. 418 00:31:26,134 --> 00:31:27,635 Kan jag bjuda på en kopp kaffe? 419 00:31:29,304 --> 00:31:31,890 Ja. Det skulle vara trevligt. 420 00:31:32,473 --> 00:31:33,474 Bra. 421 00:31:33,975 --> 00:31:36,311 -Tack. -Okej. 422 00:31:36,394 --> 00:31:37,395 Herregud. 423 00:31:37,896 --> 00:31:39,772 Det har varit en lång natt. 424 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Dana. 425 00:31:50,325 --> 00:31:51,534 Vad hände med dig? 426 00:31:53,453 --> 00:31:54,579 Jag blev piskad. 427 00:31:59,292 --> 00:32:00,293 Men det… 428 00:32:01,836 --> 00:32:07,884 Det var mannen som äger plantagen som jag dras tillbaka till. 429 00:32:07,967 --> 00:32:08,968 Tom Weylin. 430 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Hans son heter Rufus. 431 00:32:15,808 --> 00:32:16,935 Tror du mig? 432 00:32:24,192 --> 00:32:25,193 Nja… 433 00:32:26,611 --> 00:32:27,737 Jag vill inte. 434 00:32:31,491 --> 00:32:33,284 Men du försvann från rummet. 435 00:32:35,787 --> 00:32:37,455 Och du dök upp här så snabbt. 436 00:32:39,666 --> 00:32:41,584 -Hur? -Jag skickades tillbaka. 437 00:32:43,294 --> 00:32:47,340 Jag hade tagit Kevin med mig och vi var borta i en vecka. 438 00:32:48,383 --> 00:32:52,220 Men det kändes bara som minuter, för tiden går olika fort. Men… 439 00:32:55,306 --> 00:32:57,850 Varje gång jag kommer tillbaka hamnar jag här. 440 00:33:01,562 --> 00:33:02,981 Vad får dig att komma tillbaka? 441 00:33:06,859 --> 00:33:09,320 Något händer som gör mig livrädd. 442 00:33:12,365 --> 00:33:13,533 Jag tror att jag ska dö. 443 00:33:16,494 --> 00:33:19,038 Det var väl det som hände när jag svimmade. 444 00:33:19,122 --> 00:33:21,082 Jag vet inte hur länge jag var medvetslös. 445 00:33:23,876 --> 00:33:26,921 Och Kevin är fast där. Han är fast där. 446 00:33:31,509 --> 00:33:38,099 Jag lovade honom att jag inte skulle lämna honom. 447 00:33:39,934 --> 00:33:41,894 Jag sa: "Jag lämnar dig inte." 448 00:33:45,023 --> 00:33:50,445 Men det gjorde jag. Jag vet inte vad jag ska göra, Denise. 449 00:33:50,528 --> 00:33:54,157 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag vet inte om han varit där i ett år. 450 00:33:54,240 --> 00:33:59,245 Jag vet inte om han lever. Jag vet inte. Jag vet inte vad jag ska göra. Jag… 451 00:34:02,540 --> 00:34:07,253 Jag måste tillbaka dit. Jag måste tillbaka, men jag vet inte hur. 452 00:34:07,795 --> 00:34:09,338 Jag vet inte hur. 453 00:34:10,882 --> 00:34:13,968 Jag måste rädda honom. Jag lovade. 454 00:34:14,052 --> 00:34:19,015 Om något händer honom är det mitt fel. 455 00:34:19,098 --> 00:34:20,099 Dana. 456 00:34:22,018 --> 00:34:25,646 -Dana, det ordnar sig. -Nej. Det gör det inte, Nisey! 457 00:34:36,532 --> 00:34:37,617 Det gör det inte. 458 00:34:41,162 --> 00:34:42,163 Det ordnar sig inte. 459 00:34:46,125 --> 00:34:49,378 Han var den enda som trodde mig. 460 00:34:52,632 --> 00:34:57,386 Han var den enda som förstod vad som hände. 461 00:35:00,807 --> 00:35:02,391 Hur dras du tillbaka? 462 00:35:07,146 --> 00:35:08,439 Jag kan inte styra det. 463 00:35:11,526 --> 00:35:13,903 Det bara händer eller inte. 464 00:35:15,863 --> 00:35:16,864 Okej. 465 00:35:20,201 --> 00:35:21,828 Vi ska lösa det här. 466 00:35:23,204 --> 00:35:24,205 Okej. 467 00:35:25,832 --> 00:35:26,958 Vi ska få tillbaka honom. 468 00:35:29,627 --> 00:35:34,173 Och sedan ska vi räkna ut hur vi får stopp på det här. Okej? 469 00:35:41,139 --> 00:35:42,140 Jag tror… 470 00:35:47,937 --> 00:35:53,442 Om jag ser till att Rufus lever, 471 00:35:54,986 --> 00:35:55,987 och jag… 472 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 Om jag ser till att nästa släkting föds, så kanske det slutar. 473 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 Men jag vet inte säkert. Jag vet inte när det blir. 474 00:36:13,588 --> 00:36:15,298 Har du kollat i bibeln? 475 00:36:17,592 --> 00:36:18,593 Vilken bibel? 476 00:36:20,136 --> 00:36:21,387 Familjebibeln. 477 00:36:24,015 --> 00:36:28,519 Där står namnet på alla släktingar ända tillbaka till… 478 00:36:30,062 --> 00:36:31,272 Jag vet inte hur långt. 479 00:36:32,565 --> 00:36:33,858 Och deras födelseår. 480 00:36:33,941 --> 00:36:34,942 Va? 481 00:36:36,694 --> 00:36:38,905 Vänta, Denise. Var finns den? 482 00:36:41,199 --> 00:36:44,702 Sist jag såg den låg den på spiselkransen i Brooklyn. 483 00:36:45,828 --> 00:36:47,788 Mamma tog fram den vid högtidliga tillfällen. 484 00:36:47,872 --> 00:36:48,956 Har farmor den? 485 00:37:00,468 --> 00:37:01,469 Det är den. 486 00:37:20,529 --> 00:37:21,864 Vem letar du efter, Dana? 487 00:37:21,948 --> 00:37:24,325 Carrie. Om jag har rätt får hon och Rufus barn. 488 00:37:24,408 --> 00:37:28,746 Men innan jag kom tillbaka skiljdes de åt och jag vet inte för hur länge. 489 00:37:30,623 --> 00:37:31,999 -Vänta. Där. -Var? 490 00:37:32,083 --> 00:37:35,920 "Carrie Anne Blake. Född 1849." Stämmer det? 491 00:37:38,673 --> 00:37:41,592 Nej, det kan inte stämma. Hon är född tidigare än så. 492 00:37:55,606 --> 00:37:56,649 Alice. 493 00:38:00,736 --> 00:38:02,238 Vad är fel? Vad är fel? 494 00:38:03,072 --> 00:38:05,324 -Va? -Det var inte Carrie. Det var Alice. 495 00:38:06,075 --> 00:38:08,035 Rufus och Alice har ett barn. 496 00:38:10,121 --> 00:38:11,414 Det är så det går till. 497 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 Ser ni något ni gillar, sir? 498 00:38:23,509 --> 00:38:24,510 Nej. 499 00:38:37,523 --> 00:38:38,649 Alice, håll dig nära. 500 00:38:39,650 --> 00:38:41,277 Vi måste tillbaka före solnedgången. 501 00:38:44,864 --> 00:38:46,782 Det är två timmar sedan jag kom tillbaka. 502 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 -Okej, vänta. Vad gör du? -Jag kanske hinner. 503 00:38:49,160 --> 00:38:52,121 -Hinner vad? -Innan jag skickas tillbaka. 504 00:38:52,788 --> 00:38:54,623 Vad kan jag göra? 505 00:38:54,707 --> 00:38:57,251 Nej, rör mig inte. Rör mig inte, snälla. 506 00:38:57,835 --> 00:39:01,005 Jag vill inte att du dras tillbaka. Låt mig fokusera. 507 00:39:02,006 --> 00:39:03,007 Låt mig fokusera. 508 00:39:05,092 --> 00:39:06,677 -Det är 1818. -När händer det? 509 00:39:06,761 --> 00:39:08,471 1819. Jag vet inte. 510 00:39:09,555 --> 00:39:10,598 1815. 511 00:39:11,599 --> 00:39:12,933 Det kanske inte händer. 512 00:39:13,017 --> 00:39:14,018 Jo, det gör det. 513 00:39:15,186 --> 00:39:16,604 Ska jag inte hämta hjälp? 514 00:39:17,730 --> 00:39:20,358 Nej, stanna här. Jag är nog strax tillbaka. 515 00:39:31,243 --> 00:39:32,244 Alan. 516 00:39:32,953 --> 00:39:35,414 Denise. Jag vet inte vad som pågår. 517 00:39:35,498 --> 00:39:38,501 New York-polisen ringde. 518 00:39:38,584 --> 00:39:40,294 Jag har nyss pratat med dem. 519 00:39:41,045 --> 00:39:42,213 De har hittat Olivia. 520 00:39:43,964 --> 00:39:45,007 Olivia? 521 00:39:50,304 --> 00:39:51,305 Hallå? 522 00:39:53,516 --> 00:39:54,517 Denise? 523 00:41:12,595 --> 00:41:14,597 Undertexter: Tina Engström