1 00:00:05,831 --> 00:00:07,434 DANA: Kevin! 2 00:00:10,708 --> 00:00:12,578 KEVIN: Dana? 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,718 Dana? 4 00:00:23,834 --> 00:00:25,470 Daa-na? 5 00:00:25,872 --> 00:00:29,378 (low mysterious music) 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,083 What the fuck? What the fuck? What the fuck? 7 00:00:32,183 --> 00:00:34,656 What the fuck was that? Dana? 8 00:00:34,756 --> 00:00:36,325 What the fuck was that? 9 00:00:37,929 --> 00:00:39,866 (thud) 10 00:00:39,966 --> 00:00:42,838 Dana. Dana. Dana! 11 00:00:42,938 --> 00:00:44,809 (screams) 12 00:00:44,943 --> 00:00:48,115 Hey, it's me. It's me. It's me. 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,121 It's Kevin. Dana! It's me. 14 00:00:51,221 --> 00:00:53,660 Dana, it's me. It's me. 15 00:00:55,263 --> 00:00:58,202 (panting) 16 00:01:01,810 --> 00:01:03,446 Dana, this-- uh... 17 00:01:03,547 --> 00:01:07,621 I don't even know this. This is-- this is terrifying. 18 00:01:07,721 --> 00:01:10,326 How did all this happen to you just now? 19 00:01:10,426 --> 00:01:11,696 How long was I gone? 20 00:01:11,830 --> 00:01:14,736 Like, less than a minute. Not even. Seconds. 21 00:01:17,542 --> 00:01:21,616 It felt like I was gone for an hour at least. 22 00:01:23,519 --> 00:01:24,856 The first time I think this happened, 23 00:01:24,990 --> 00:01:26,693 it was only a few minutes, 24 00:01:26,793 --> 00:01:28,730 and then the next time, it was a little bit longer. 25 00:01:28,830 --> 00:01:31,703 It's getting worse, Kevin. I have to do something. 26 00:01:32,839 --> 00:01:34,408 Do what? 27 00:01:34,508 --> 00:01:36,345 Shouldn't we be trying to get out of here? 28 00:01:36,445 --> 00:01:38,349 What if it's this house? 29 00:01:39,218 --> 00:01:40,587 Dana? 30 00:01:41,489 --> 00:01:42,825 DANA: I need new clothes. 31 00:01:44,528 --> 00:01:47,434 If it happens again, I can't be in a fucking bathrobe. 32 00:01:50,641 --> 00:01:52,745 Are you sure you don't want to call your aunt? 33 00:01:54,716 --> 00:01:56,485 DANA: She already thinks I'm crazy. 34 00:01:56,586 --> 00:01:58,355 KEVIN: But she's the only one who can tell you 35 00:01:58,489 --> 00:02:00,561 about your mother or any of this stuff, right? 36 00:02:01,997 --> 00:02:03,466 (doorbell rings) 37 00:02:03,567 --> 00:02:05,236 Who the fuck is that? 38 00:02:05,336 --> 00:02:07,608 I don't know, but I think you need to get that. 39 00:02:09,879 --> 00:02:11,415 Look at me. 40 00:02:14,288 --> 00:02:16,392 (doorbell rings again) 41 00:02:16,492 --> 00:02:18,362 KEVIN: I'm coming. 42 00:02:19,799 --> 00:02:21,301 NEIGHBOR: Hello again. 43 00:02:21,401 --> 00:02:23,205 I'm sorry to bother you, 44 00:02:23,305 --> 00:02:27,548 but have you seen a... cat? 45 00:02:27,648 --> 00:02:30,453 Uh, a cat? No. Sorry. 46 00:02:30,554 --> 00:02:32,658 Well, do you think maybe your friend has seen her? 47 00:02:32,758 --> 00:02:33,927 KEVIN: Dana? 48 00:02:34,061 --> 00:02:37,968 I, I don't know. 49 00:02:38,068 --> 00:02:40,641 Would you mind if I asked her myself? 50 00:02:40,775 --> 00:02:44,749 You know, Dana's actually asleep. 51 00:02:44,849 --> 00:02:45,951 Asleep? 52 00:02:46,051 --> 00:02:47,688 KEVIN: You know, we both were. 53 00:02:47,788 --> 00:02:49,926 It's actually been a really long day of being here, 54 00:02:50,026 --> 00:02:51,796 that sort of thing. 55 00:02:51,930 --> 00:02:53,532 NEIGHBOR: Yes. 56 00:03:00,346 --> 00:03:02,383 (phone buzzes) 57 00:03:04,087 --> 00:03:05,557 Yes? 58 00:03:05,657 --> 00:03:07,595 -DANA: Niecy. -What do you need? 59 00:03:07,695 --> 00:03:10,433 Can I ask you a question? It's about my mother. 60 00:03:11,870 --> 00:03:14,876 -What about her? -You said you live in the area. 61 00:03:14,976 --> 00:03:16,713 Around the corner on Coronado. 62 00:03:16,813 --> 00:03:18,850 Okay. Yeah, I've never seen you before. 63 00:03:18,950 --> 00:03:21,388 You know everyone around here? 64 00:03:21,488 --> 00:03:23,760 How do you two know each other? 65 00:03:25,029 --> 00:03:26,699 We went to college together. 66 00:03:26,966 --> 00:03:29,739 When you said she wasn't well, what did you mean by that? 67 00:03:32,444 --> 00:03:34,514 Oh-kay. 68 00:03:36,720 --> 00:03:39,524 -Why are you asking me this? -DANA: What did you mean by that? 69 00:03:39,625 --> 00:03:40,994 What exactly was wrong with her? 70 00:03:42,430 --> 00:03:44,034 Are you worried about something? 71 00:03:44,134 --> 00:03:45,771 Please answer me. 72 00:03:45,871 --> 00:03:49,579 Your mother... she could be depressive. 73 00:03:49,713 --> 00:03:52,450 She had fits of mania and near the end of her life, 74 00:03:52,551 --> 00:03:54,789 she claimed to see things 75 00:03:54,889 --> 00:03:56,860 that weren't there. 76 00:03:58,129 --> 00:03:59,999 See what things? 77 00:04:00,400 --> 00:04:01,870 Dana, I don't like these questions. 78 00:04:01,970 --> 00:04:03,874 Where are you getting all this from? 79 00:04:03,974 --> 00:04:06,713 What happened when they died? When my mother and father died? 80 00:04:06,813 --> 00:04:09,652 Who was driving? Was she driving? 81 00:04:09,752 --> 00:04:12,658 -Yes. -Was her body ever recovered? 82 00:04:12,758 --> 00:04:14,494 Uh... 83 00:04:16,031 --> 00:04:17,601 No. 84 00:04:19,004 --> 00:04:21,709 Do you think Dana would mind if I checked the backyard? 85 00:04:21,809 --> 00:04:24,682 The former occupant had a tendency 86 00:04:24,782 --> 00:04:26,753 to feed Princess behind our backs and-- 87 00:04:26,853 --> 00:04:28,657 Sure. Have a good night. 88 00:04:30,561 --> 00:04:31,963 (door latch clicks) 89 00:04:32,999 --> 00:04:34,869 KEVIN: (harsh whisper) Dana. 90 00:04:38,509 --> 00:04:39,946 Dana! 91 00:04:40,046 --> 00:04:41,649 NIECY: It was assumed 92 00:04:41,783 --> 00:04:44,755 she tried to swim away from the vehicle. 93 00:04:45,791 --> 00:04:47,026 Dana? 94 00:04:49,966 --> 00:04:51,435 Dana? 95 00:04:51,937 --> 00:04:54,407 -KEVIN: Dana! -Look. Who is that? 96 00:04:54,507 --> 00:04:55,911 I gotta go. I'll call you tomorrow. 97 00:04:56,045 --> 00:04:57,815 -Bye. -Dana? Hell--? 98 00:04:58,717 --> 00:05:00,587 -KEVIN: Dana? -In here. 99 00:05:00,687 --> 00:05:02,390 Oh, my God. What are-- what are you doing? 100 00:05:02,490 --> 00:05:03,693 I just got off the phone with aunt. 101 00:05:03,793 --> 00:05:05,463 My mother's body was never found 102 00:05:05,564 --> 00:05:06,966 -which means she's still alive. -What? 103 00:05:07,066 --> 00:05:09,939 My parents. My parents. She died, or they died, 104 00:05:10,073 --> 00:05:11,743 in a car crash. 105 00:05:11,843 --> 00:05:13,713 No one ever knew what happened. But now I'm realizing 106 00:05:13,813 --> 00:05:15,951 that she must have been driving. 107 00:05:16,318 --> 00:05:17,688 She must've got pulled back in time, 108 00:05:17,822 --> 00:05:19,892 and lost control of the car 109 00:05:19,992 --> 00:05:21,696 or I don't know. 110 00:05:23,600 --> 00:05:24,936 Who was that at the door? 111 00:05:25,203 --> 00:05:29,612 Um, your neighbor again with some bullshit about a cat. 112 00:05:31,115 --> 00:05:32,618 The fucking cat. 113 00:05:32,718 --> 00:05:34,822 -You saw her cats? -Yeah. Earlier. 114 00:05:35,557 --> 00:05:37,160 The cat, it came to the back door, 115 00:05:37,260 --> 00:05:39,599 and I-- I picked it up. 116 00:05:40,200 --> 00:05:44,909 I held it and that's when I got pulled back. 117 00:05:46,579 --> 00:05:48,482 And he left my arms. He's still there. 118 00:05:48,583 --> 00:05:49,919 You find her? 119 00:05:50,120 --> 00:05:52,591 No, but something very bad is going on next door. 120 00:05:52,725 --> 00:05:55,697 -What? -That guy answered the door again. 121 00:05:55,797 --> 00:05:57,968 And this time he was covered in blood. 122 00:05:58,102 --> 00:06:01,441 I mean, he wasn't covered in blood, but there was blood on his neck. 123 00:06:01,542 --> 00:06:03,813 Then I asked where she was. 124 00:06:03,913 --> 00:06:05,651 He told me that she was asleep. 125 00:06:05,751 --> 00:06:08,556 And so then I asked him about Princess Di, 126 00:06:08,656 --> 00:06:10,861 and he told me that he hadn't seen her. 127 00:06:10,961 --> 00:06:14,535 And then I overheard them talking and she wasn't asleep. 128 00:06:14,635 --> 00:06:15,937 Wait, wait, wait, slow down. You overheard-- 129 00:06:16,037 --> 00:06:17,975 Carlo, please stop interrupting me. 130 00:06:18,075 --> 00:06:20,012 I'm trying to finish telling you. 131 00:06:20,112 --> 00:06:23,853 I overheard them talking. She was not asleep. 132 00:06:24,120 --> 00:06:25,624 And then... 133 00:06:26,058 --> 00:06:29,598 I heard her mention something about a cat. 134 00:06:31,502 --> 00:06:33,505 -What'd she say? -Here it is. 135 00:06:33,606 --> 00:06:34,875 I don't know. 136 00:06:34,975 --> 00:06:37,881 (sighs) So what do you want to do? 137 00:06:37,981 --> 00:06:39,952 I want to know if anyone else has seen anything. 138 00:06:40,052 --> 00:06:42,624 But what if it's the house, Dana? 139 00:06:42,724 --> 00:06:44,795 And I'm not saying that I'm someone 140 00:06:44,895 --> 00:06:47,801 who believes in things like that, 141 00:06:47,901 --> 00:06:50,039 but I'm-- I'm just getting freaked out. 142 00:06:50,139 --> 00:06:52,911 It's not the house, Kevin, it's me. Me. 143 00:06:53,011 --> 00:06:54,715 It's going to happen no matter where I am. 144 00:06:54,815 --> 00:06:57,520 My mother, she was driving, and she-- 145 00:06:57,621 --> 00:06:58,857 I know what you think is happening. 146 00:06:58,957 --> 00:07:01,194 You can go but I have to stay. 147 00:07:01,294 --> 00:07:02,898 I have to go back. 148 00:07:03,800 --> 00:07:05,136 What's happening? 149 00:07:09,846 --> 00:07:11,883 I can't leave you alone like this. 150 00:07:11,983 --> 00:07:13,787 And the people next door, they know my name. 151 00:07:13,887 --> 00:07:15,657 They know where I live. Dana, please. 152 00:07:15,791 --> 00:07:17,728 If something happens to you, I'm in trouble. 153 00:07:17,828 --> 00:07:19,765 Please. Dana, please come with me. 154 00:07:19,865 --> 00:07:21,769 -Kevin. -If something happens, it happens. 155 00:07:21,869 --> 00:07:23,773 But we got to get out of this house. 156 00:07:23,873 --> 00:07:26,211 Please. We got to get off this block. 157 00:07:27,815 --> 00:07:29,552 What's-- What's happening? 158 00:07:29,652 --> 00:07:31,889 DANA: It's happening again. Kevin. 159 00:07:33,359 --> 00:07:36,733 -Oh, no, no, no. -(screams) 160 00:07:36,833 --> 00:07:38,770 -Dana. -(Dana screams) 161 00:08:02,718 --> 00:08:04,722 Let me go. This is it. 162 00:08:07,761 --> 00:08:10,032 Rufus, I'm coming. 163 00:08:16,779 --> 00:08:18,115 (vomiting) 164 00:08:22,223 --> 00:08:24,060 (gasps) 165 00:08:27,367 --> 00:08:29,104 DANA: Kevin! 166 00:08:43,332 --> 00:08:44,835 -What's your name? -Nigel. 167 00:08:44,935 --> 00:08:46,773 Nigel, you need to run and go get help. 168 00:08:47,107 --> 00:08:49,010 I wasn't supposed to let him climb no trees. 169 00:08:49,110 --> 00:08:51,148 They're going to kill me if he's dead. 170 00:08:52,785 --> 00:08:54,855 This man, he's going to go with you, okay? 171 00:08:58,195 --> 00:09:00,266 He's going to tell them that it wasn't your fault, 172 00:09:00,366 --> 00:09:01,903 but you have to go right now. 173 00:09:04,074 --> 00:09:07,648 This is it. This is him. We have to save him. 174 00:09:07,815 --> 00:09:09,217 What am I supposed to say? 175 00:09:09,317 --> 00:09:12,190 Just tell them that, um, we're travelers. 176 00:09:12,290 --> 00:09:14,227 And we came upon them. 177 00:09:21,208 --> 00:09:22,878 (boy moans) 178 00:09:22,978 --> 00:09:25,650 Hey, Rufus. Hey, Rufus. Hey. Stay awake. 179 00:09:25,784 --> 00:09:27,921 Stay awake. Stay with me. 180 00:09:45,757 --> 00:09:47,126 KEVIN: Hey! 181 00:09:50,433 --> 00:09:52,036 Where's Master Rufus? 182 00:09:53,105 --> 00:09:54,909 Master Ruf fell out the tree, sir, 183 00:09:55,009 --> 00:09:57,246 and his legs were all sideways. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,752 And he wouldn't get up. Then this woman, 185 00:09:59,852 --> 00:10:01,956 dressed like a man, came out of the woods, 186 00:10:02,858 --> 00:10:04,695 and they sent me here, sir. 187 00:10:04,929 --> 00:10:06,832 And they said for me to come and get help. 188 00:10:06,966 --> 00:10:09,237 Go and call on Dr. West, quickly. 189 00:10:13,045 --> 00:10:16,384 Forgive me, sir, but I must ask who you are. 190 00:10:17,387 --> 00:10:18,723 We are travelers. 191 00:10:18,823 --> 00:10:20,927 We came upon them. Traveling. 192 00:10:21,027 --> 00:10:24,100 Wait here. I'll bring my wagon. 193 00:10:41,034 --> 00:10:43,773 Sir Rufus, stay awake. Hey, stay with me. 194 00:10:44,241 --> 00:10:45,911 -Stay with me. -(Rufus groaning) 195 00:10:47,380 --> 00:10:49,919 -(stomping) -You're gonna be okay. 196 00:10:50,954 --> 00:10:52,925 -He alive? -Yeah. 197 00:10:53,025 --> 00:10:54,795 Yeah, I got it. 198 00:10:57,533 --> 00:10:59,838 (Rufus moans) 199 00:11:06,385 --> 00:11:08,388 How did you know how to make a splint? 200 00:11:10,059 --> 00:11:11,261 TV. 201 00:11:12,263 --> 00:11:13,967 -I'm freaking out. -Don't. 202 00:11:14,067 --> 00:11:16,404 Stay calm. Pretend it's like a game. 203 00:11:16,572 --> 00:11:18,141 Can you do that? 204 00:11:21,148 --> 00:11:22,450 Yes. 205 00:11:22,885 --> 00:11:24,989 It's okay. It's gonna be okay. 206 00:11:25,089 --> 00:11:26,491 -I'm right here. -Cold. 207 00:11:26,592 --> 00:11:28,128 I'm right here with you. 208 00:11:33,573 --> 00:11:35,209 (Rufus groaning) 209 00:11:56,986 --> 00:11:58,823 If I lose even one blossom 210 00:11:58,923 --> 00:12:00,125 to this grass before my party 211 00:12:00,225 --> 00:12:01,829 it's the end of all three of you. 212 00:12:01,929 --> 00:12:03,432 These come all the way from France. 213 00:12:06,939 --> 00:12:08,910 Who is that? 214 00:12:11,048 --> 00:12:14,387 (gasps) No! Rufus! 215 00:12:14,487 --> 00:12:17,828 -Oh, my Rufus. -Come over and let me bring Master Rufus inside. 216 00:12:17,928 --> 00:12:19,263 -His leg is broke. -Open this! 217 00:12:19,898 --> 00:12:22,571 What happened to my baby? 218 00:12:22,671 --> 00:12:24,140 It's okay. Mama's here. 219 00:12:24,240 --> 00:12:26,077 So why don't you shut up with all that noise? 220 00:12:26,177 --> 00:12:28,081 What's wrong with you? 221 00:12:28,181 --> 00:12:30,386 Young Master Rufus fell out of a tree. Broke his leg. 222 00:12:30,486 --> 00:12:31,989 Where's Nigel? 223 00:12:32,089 --> 00:12:33,893 I called him away to carry some wood for me 224 00:12:33,993 --> 00:12:35,295 in preparation for the storm. 225 00:12:35,395 --> 00:12:37,400 Master Rufus was alone. It was my mistake. 226 00:12:37,535 --> 00:12:38,970 You bet it is. 227 00:12:39,070 --> 00:12:40,840 But I sent him ahead to summon Dr. West 228 00:12:40,940 --> 00:12:42,243 -before the roads get too rough. -Go! 229 00:12:42,343 --> 00:12:44,080 Dr. West? 230 00:12:44,648 --> 00:12:46,084 Can you talk to me? 231 00:12:46,184 --> 00:12:48,255 Carry this demon up to his bedroom 232 00:12:48,389 --> 00:12:49,925 and out of my sight. 233 00:12:50,126 --> 00:12:52,263 Can I believe this? 234 00:12:55,102 --> 00:12:57,206 Oh, get him. 235 00:12:58,008 --> 00:12:59,578 Careful! Careful! 236 00:12:59,779 --> 00:13:01,281 -You beast. -Shut up, Margaret. 237 00:13:01,415 --> 00:13:03,185 Watch his head. 238 00:13:04,420 --> 00:13:06,291 -How do we go back? -WOMAN: It's okay, baby. 239 00:13:06,391 --> 00:13:07,526 I don't know. 240 00:13:07,627 --> 00:13:09,163 Who are you? 241 00:13:14,374 --> 00:13:16,177 We're travelers. 242 00:13:16,411 --> 00:13:18,014 We were traveling 243 00:13:18,114 --> 00:13:20,519 when we found him in the woods, passing through. 244 00:13:21,455 --> 00:13:23,492 What is the costume? 245 00:13:25,396 --> 00:13:26,932 We were robbed. 246 00:13:27,433 --> 00:13:28,569 CHARLES: Thomas. 247 00:13:29,471 --> 00:13:31,307 Charles, I'm so sorry. 248 00:13:31,441 --> 00:13:33,378 -Forgive this intrusion. -Oh, no, no. 249 00:13:33,478 --> 00:13:35,583 Forgive me for intruding. Clearly, you have a family emergency 250 00:13:35,717 --> 00:13:38,990 that needs tending to. Allow me to take my leave. 251 00:13:39,090 --> 00:13:40,927 Charles, no. You must stay. 252 00:13:41,061 --> 00:13:42,597 We were just getting down to business, 253 00:13:42,697 --> 00:13:45,436 and Sarah has prepared us a feast. 254 00:13:45,571 --> 00:13:48,508 Tom, your son needs attention. 255 00:13:48,609 --> 00:13:50,880 At least come back for our party tomorrow. 256 00:13:50,980 --> 00:13:52,316 CHARLES: We'll see. 257 00:13:53,385 --> 00:13:54,588 Yeah. 258 00:13:56,559 --> 00:13:58,095 Damnit! 259 00:14:00,166 --> 00:14:02,571 Why don't you come on inside and get warm, hmm? 260 00:14:02,671 --> 00:14:04,006 It's the least I can do. 261 00:14:04,106 --> 00:14:05,577 -Sumana? -Yes, sir. 262 00:14:05,677 --> 00:14:08,215 Get this man some warm clothes and pair of decent shoes. 263 00:14:08,349 --> 00:14:10,219 -Yes, sir. -You, take her to the cookhouse, 264 00:14:10,319 --> 00:14:11,989 bring him something warm to eat. 265 00:14:13,058 --> 00:14:14,460 You can come with me, sir. 266 00:14:14,695 --> 00:14:16,397 Luke! 267 00:14:16,966 --> 00:14:19,170 What the fuck? What are we doing? 268 00:14:19,270 --> 00:14:21,040 Just play along. We have to act like it's real 269 00:14:21,140 --> 00:14:22,510 until we get to my mom. 270 00:14:22,645 --> 00:14:24,648 I just need someone to tell me how to get to her. 271 00:14:24,748 --> 00:14:27,219 Just go inside. I'll catch up with you in a minute. 272 00:14:27,486 --> 00:14:30,159 What if he starts asking me questions? 273 00:14:30,259 --> 00:14:32,396 -What do I say? -Just make something up. 274 00:14:32,698 --> 00:14:34,000 It doesn't matter. 275 00:14:34,100 --> 00:14:35,469 We can do this. 276 00:14:40,145 --> 00:14:41,549 WOMAN: Sir, you ready? 277 00:14:56,064 --> 00:14:57,435 I'm Dana by the way. 278 00:15:01,087 --> 00:15:02,423 What's your name? 279 00:15:04,628 --> 00:15:07,333 Do you know Olivia? Do you know where she lives? 280 00:15:18,790 --> 00:15:21,261 You're going to have to wait. I'm in the middle of serving, 281 00:15:21,395 --> 00:15:23,164 and I still got to finish Master Tom's whole supper. 282 00:15:23,264 --> 00:15:24,535 In fact, go check on that pie. 283 00:15:24,669 --> 00:15:27,506 I'm actually looking for Olivia. 284 00:15:35,389 --> 00:15:37,393 Go on. Take a seat. 285 00:16:02,310 --> 00:16:04,480 You know, I can-- I can take it from here. 286 00:16:15,402 --> 00:16:16,471 See? 287 00:16:16,839 --> 00:16:19,143 TOM: Never call a doctor without consulting me first. 288 00:16:19,243 --> 00:16:23,318 And especially not this godforsaken crook Dr. West. 289 00:16:23,418 --> 00:16:25,623 I mean, how do you expect me to pay for all this? 290 00:16:25,723 --> 00:16:27,727 MAN: He's amenable to bartering for his services. 291 00:16:27,827 --> 00:16:29,497 His services? 292 00:16:31,368 --> 00:16:33,471 There was a man who tends to my horses. 293 00:16:33,572 --> 00:16:35,309 He might take you. 294 00:16:35,443 --> 00:16:39,083 Well, I suggest you go figure out what that trade is, 295 00:16:39,183 --> 00:16:41,454 or else you'll be working that debt off on Sundays. 296 00:16:42,591 --> 00:16:44,360 Is my dresser failing in her assistance? 297 00:16:44,460 --> 00:16:45,597 No, I, um-- 298 00:16:45,697 --> 00:16:48,335 I'm just used to undressing myself. 299 00:16:48,469 --> 00:16:50,105 Sumana, you are dismissed. 300 00:16:50,205 --> 00:16:51,609 Yes, Master Tom. 301 00:16:55,817 --> 00:16:57,687 This will warm you up. 302 00:16:59,858 --> 00:17:01,361 Thank you. 303 00:17:01,762 --> 00:17:03,298 Please. 304 00:17:03,900 --> 00:17:05,402 (clears throat) 305 00:17:07,206 --> 00:17:08,709 (sighs) 306 00:17:08,809 --> 00:17:12,483 So tell me more about this robbery that took place. 307 00:17:12,618 --> 00:17:16,357 There were three of them and they circled us. 308 00:17:16,457 --> 00:17:22,102 One of them had a gun, and, uh, the other two had a... 309 00:17:22,202 --> 00:17:24,106 -Knives? -Yes. 310 00:17:24,206 --> 00:17:27,714 And the one with the gun, he was big. 311 00:17:27,814 --> 00:17:30,820 And he came up on us 312 00:17:30,920 --> 00:17:33,525 and pointed that gun in my face 313 00:17:33,660 --> 00:17:39,170 and said, "Hand over the bags." 314 00:17:39,905 --> 00:17:41,842 So I did. And the horse. 315 00:17:41,942 --> 00:17:43,244 And your shoes? 316 00:17:43,378 --> 00:17:45,315 Yes, and my shoes and my coat. 317 00:17:45,415 --> 00:17:47,119 It was very scary. 318 00:17:47,219 --> 00:17:49,523 Now, that's unfortunate. 319 00:17:50,627 --> 00:17:53,264 -Where were you headed? -South. 320 00:17:53,364 --> 00:17:56,638 -South. -My uncle recently passed away. 321 00:17:56,738 --> 00:17:58,542 -Hmm. I'm sorry to hear that. -Thank you. 322 00:17:58,676 --> 00:18:01,514 Me and Dana, we were on our way to-- 323 00:18:01,615 --> 00:18:04,554 Dana? That's your slave's name? 324 00:18:07,994 --> 00:18:10,833 -Mr. Franklin? -Yes. 325 00:18:11,200 --> 00:18:13,338 The way she talks is quite strange. 326 00:18:13,438 --> 00:18:15,677 From whence was she procured? 327 00:18:15,777 --> 00:18:17,547 North in New York. 328 00:18:18,549 --> 00:18:20,285 New York. 329 00:18:20,620 --> 00:18:22,624 Is that how all the niggers talk in New York? 330 00:18:22,724 --> 00:18:27,567 They? I don't know. Um... That's how she talks. 331 00:18:29,437 --> 00:18:32,209 And she's the only slave I've ever had, so. 332 00:18:32,309 --> 00:18:33,511 I see. 333 00:18:33,612 --> 00:18:36,585 So you are new to the arrangement them? 334 00:18:36,685 --> 00:18:37,821 Yeah, relatively. 335 00:18:37,921 --> 00:18:39,591 Do you happen to know where she is, Dana? 336 00:18:39,691 --> 00:18:41,461 Well, I'm sure she'd be around soon enough. 337 00:18:41,562 --> 00:18:44,333 Now, I don't mean to pry into your affairs, Mr. Franklin, 338 00:18:44,467 --> 00:18:47,373 but as someone with experience in the matter, 339 00:18:47,473 --> 00:18:50,278 my advice would be unless the amusements 340 00:18:50,378 --> 00:18:52,584 that girl provides are singular, 341 00:18:52,751 --> 00:18:57,526 you might do best to trade her in for a more docile variety. 342 00:18:57,627 --> 00:19:00,600 She's probably what got you robbed in the first place. 343 00:19:00,700 --> 00:19:03,438 Look, a slave like that is wont to prioritize 344 00:19:03,539 --> 00:19:05,342 their own safety over that of their master. 345 00:19:05,442 --> 00:19:08,381 I-- I have to use a bathroom. 346 00:19:09,317 --> 00:19:10,452 You wish to take a bath? 347 00:19:10,553 --> 00:19:13,959 No, I-- I need to relieve myself. 348 00:19:14,059 --> 00:19:16,230 I understand. Of course. 349 00:19:16,330 --> 00:19:18,201 Our privy is out that way. 350 00:19:18,468 --> 00:19:19,871 -Thank you. -Mmm. 351 00:19:20,272 --> 00:19:21,909 -Take your overcoat. -Yeah. 352 00:19:22,009 --> 00:19:23,612 Oh, yes. Yes. 353 00:19:40,445 --> 00:19:42,449 WOMAN: That's not for you. Get. 354 00:20:00,920 --> 00:20:02,389 It is you, isn't it? 355 00:20:02,489 --> 00:20:03,692 Wasn't sure at first. 356 00:20:03,792 --> 00:20:06,297 -Is that you know who? -Who? 357 00:20:06,397 --> 00:20:08,836 The devil, the man you came with? 358 00:20:09,605 --> 00:20:12,710 No, he's just a man. 359 00:20:12,810 --> 00:20:14,513 A-- He's a friend. 360 00:20:14,614 --> 00:20:16,618 I need to get to Olivia immediately. 361 00:20:16,718 --> 00:20:18,556 I don't think that's gonna happen tonight. 362 00:20:18,656 --> 00:20:20,458 Trying to get there and back without getting stuck? 363 00:20:20,559 --> 00:20:22,697 I can't risk losing an animal in this cold. 364 00:20:22,831 --> 00:20:24,366 But it's important. 365 00:20:24,968 --> 00:20:26,872 Something happened between y'all on the patrol, didn't it? 366 00:20:26,972 --> 00:20:29,544 The man ain't been seen ever since and Olivia won't say. 367 00:20:29,644 --> 00:20:31,548 How long has it been since we last saw each other? 368 00:20:31,648 --> 00:20:33,919 It must be about three or four months now. 369 00:20:34,019 --> 00:20:35,590 -Why? -Dana? 370 00:20:38,829 --> 00:20:40,465 Can I have a word? 371 00:20:43,973 --> 00:20:45,509 Excuse me. 372 00:20:57,099 --> 00:20:58,669 Kevin, what's going on? 373 00:21:02,978 --> 00:21:06,685 They think-- they think you're my slave. 374 00:21:07,153 --> 00:21:09,891 Yeah. That's not surprising. 375 00:21:09,991 --> 00:21:13,331 -What are we gonna do? -Just keep a low profile. 376 00:21:13,431 --> 00:21:16,103 With the weather, there's no way we're gonna get to my mom's, so. 377 00:21:16,203 --> 00:21:17,640 Dana, we cannot stay here. 378 00:21:17,740 --> 00:21:19,410 -We have to go back. -I know, 379 00:21:19,510 --> 00:21:21,080 but I don't have control over it. 380 00:21:21,180 --> 00:21:24,453 I don't even know if there's a way to have control over it. 381 00:21:25,155 --> 00:21:27,594 And every time I come here, I stay a little bit longer. 382 00:21:27,694 --> 00:21:29,631 So it's just something we have to figure out. 383 00:21:30,933 --> 00:21:32,904 Just stay close to me. 384 00:21:33,238 --> 00:21:37,614 Tell them that we can't be separated and then... 385 00:21:37,714 --> 00:21:40,352 -we can go. -Master Franklin. 386 00:21:40,554 --> 00:21:42,757 Your presence is requested in the house. 387 00:21:43,458 --> 00:21:44,628 TOM: Here he is. 388 00:21:44,762 --> 00:21:46,798 Mr. Franklin meet Dr. West. 389 00:21:46,898 --> 00:21:48,067 (choking cough) 390 00:21:48,167 --> 00:21:51,742 Dr. West. Uh, t is a pleasure. 391 00:21:51,842 --> 00:21:55,583 (coughing) 392 00:21:55,683 --> 00:21:58,388 I was informed there was an able-bodied man 393 00:21:58,488 --> 00:21:59,758 in the vicinity, 394 00:21:59,858 --> 00:22:01,628 and I thought it was just our luck, 395 00:22:01,728 --> 00:22:04,400 because between the young boy and his mother, 396 00:22:04,869 --> 00:22:07,740 it's going to be a three-man job. 397 00:22:08,308 --> 00:22:10,445 TOM: Margaret is going to be a handful. 398 00:22:10,546 --> 00:22:11,815 Though, in her defense. 399 00:22:11,915 --> 00:22:13,686 it is never pleasant, in my experience, 400 00:22:13,786 --> 00:22:15,923 for a mother to see her child bled. 401 00:22:16,057 --> 00:22:18,562 -Uh, bled? -Yes. 402 00:22:18,796 --> 00:22:21,768 We do not know how long the child has been on the elements. 403 00:22:21,868 --> 00:22:24,173 We must bleed young Rufus to rid the blood 404 00:22:24,273 --> 00:22:26,545 of any fever he incurred as a result. 405 00:22:26,645 --> 00:22:30,085 I don't think that's necessary. 406 00:22:32,657 --> 00:22:34,961 I mean, he wasn't out there for very long. 407 00:22:35,362 --> 00:22:38,201 And who are you to tell me what is necessary 408 00:22:38,301 --> 00:22:40,472 or not necessary, negress? 409 00:22:40,573 --> 00:22:42,442 Um, um... 410 00:22:42,543 --> 00:22:49,791 My servant is actually the one who found him and healed him. 411 00:22:49,891 --> 00:22:54,968 She is, uh, actually very skilled in healing. 412 00:22:59,043 --> 00:23:04,053 She did prepare a sort of splint for his leg. 413 00:23:06,992 --> 00:23:09,964 One of these so-called root women, I presume. 414 00:23:12,704 --> 00:23:16,043 Well, I assure you, wench, 415 00:23:16,143 --> 00:23:18,916 medicine is a far more sophisticated art 416 00:23:19,016 --> 00:23:22,557 than your primitive man will ever comprehend. 417 00:23:22,657 --> 00:23:24,761 Mr. Franklin, do me the generosity 418 00:23:24,861 --> 00:23:26,832 of keeping your slave quiet. 419 00:23:27,233 --> 00:23:32,476 It's bad enough she has the gall to look me in the eye. 420 00:23:32,577 --> 00:23:36,017 Now you will remove Mrs. Weylin. 421 00:23:36,151 --> 00:23:37,820 You must block the door. 422 00:23:37,920 --> 00:23:40,659 Luke and I will set about resetting the leg. 423 00:23:40,759 --> 00:23:42,630 Would you like to wash your hands, sir? 424 00:23:42,730 --> 00:23:45,603 No, no, no. No time. (coughs) 425 00:23:53,953 --> 00:23:55,155 Grab her. 426 00:23:56,625 --> 00:23:58,896 Don't! Stop! 427 00:23:58,996 --> 00:24:01,100 -Stay away, stay away. -(screaming) 428 00:24:01,200 --> 00:24:02,770 Dana! Dana! 429 00:24:02,870 --> 00:24:05,108 TOM: Get her over there so she'll shut up! 430 00:24:06,845 --> 00:24:09,049 -Margaret. Calm down! -No! No! 431 00:24:09,183 --> 00:24:11,053 You're okay. It's okay, it's okay, it's okay. 432 00:24:11,320 --> 00:24:12,924 DR. WEST: Hold him down. 433 00:24:13,358 --> 00:24:16,030 (sobbing) 434 00:24:18,067 --> 00:24:20,840 CHARLES: Stop it now! Stop it. Stop it. 435 00:24:20,940 --> 00:24:23,612 My baby. My baby. 436 00:24:23,712 --> 00:24:26,016 (screaming) 437 00:24:26,685 --> 00:24:29,523 DR. WEST: I am sorry, but please hold her down. 438 00:24:29,624 --> 00:24:32,195 Hold her down. Hold her there. 439 00:24:33,799 --> 00:24:37,907 Murder! Murder! Murder! 440 00:24:39,611 --> 00:24:41,782 -Look at me. -RUFUS: Mommy. 441 00:24:43,953 --> 00:24:45,689 DR. WEST: Swallow, Mrs. Weylin. 442 00:24:48,696 --> 00:24:50,733 Swallow. 443 00:24:56,310 --> 00:24:58,615 DR. WEST: The longer you squirm the longer it's gonna take. 444 00:24:58,715 --> 00:25:00,786 Here, Rufus. Hold my hand. Hard as you can. 445 00:25:00,920 --> 00:25:03,257 -(bone cracking) -(Rufus screaming in pain) 446 00:25:03,357 --> 00:25:04,861 (groaning) 447 00:25:04,961 --> 00:25:11,908 (Rufus screaming) 448 00:25:12,008 --> 00:25:14,213 DR. WEST: That's it, that's it. Hold his arm. 449 00:25:14,313 --> 00:25:16,183 Now, you over there. Come here. 450 00:25:16,283 --> 00:25:18,221 Hey, hold him still. 451 00:25:18,321 --> 00:25:19,757 (Rufus screaming) 452 00:25:19,857 --> 00:25:24,032 (Rufus screaming distantly) 453 00:25:29,343 --> 00:25:33,351 (Rufus screaming distantly) 454 00:25:33,451 --> 00:25:35,890 You-- You have a lovely home. 455 00:25:35,990 --> 00:25:39,029 (Rufus screaming) 456 00:25:39,664 --> 00:25:42,637 There is supposed to be a party. 457 00:25:43,104 --> 00:25:44,206 What, tonight? 458 00:25:44,306 --> 00:25:46,177 No, tomorrow. 459 00:25:46,277 --> 00:25:47,914 It's ruined. 460 00:25:49,116 --> 00:25:51,955 The Christmas feast. 461 00:25:52,055 --> 00:25:55,195 Rufus and I were to do a little dance together. 462 00:25:55,295 --> 00:25:56,798 A minuet. 463 00:25:56,898 --> 00:25:59,169 -It's Christmas Eve? -MARGARET: Almost. 464 00:26:00,105 --> 00:26:02,108 I know it's silly. 465 00:26:03,411 --> 00:26:04,781 Who celebrates Christmas? 466 00:26:04,881 --> 00:26:07,118 But I thought it would be 467 00:26:07,252 --> 00:26:09,858 worth doing something cheerful around here. 468 00:26:09,958 --> 00:26:14,801 -(Margaret sighing) -(Rufus screaming distantly) 469 00:26:14,901 --> 00:26:17,205 The minister will be so disappointed. 470 00:26:21,414 --> 00:26:24,754 (Rufus screaming distantly) 471 00:26:27,492 --> 00:26:31,133 (Rufus screaming distantly) 472 00:26:46,297 --> 00:26:50,973 (Rufus screaming distantly) 473 00:26:56,317 --> 00:26:58,922 (melodic piano music) 474 00:27:01,795 --> 00:27:05,769 (Rufus screaming distantly) 475 00:27:07,172 --> 00:27:08,374 (piano music stops) 476 00:27:08,474 --> 00:27:10,445 (screaming and crying stops) 477 00:27:10,713 --> 00:27:13,785 Oh. He's fainted. 478 00:27:14,453 --> 00:27:16,725 Good. 479 00:27:21,067 --> 00:27:22,335 Go on. 480 00:27:22,770 --> 00:27:25,341 (melodic piano music resumes) 481 00:27:30,085 --> 00:27:31,755 TOM: I understand, Septimus, 482 00:27:31,855 --> 00:27:34,026 but I simply don't have access to any funds. 483 00:27:34,126 --> 00:27:37,198 I was told the boy had explained that when he called on you. 484 00:27:37,298 --> 00:27:39,737 DR WEST: Well, he absolutely did not. 485 00:27:40,205 --> 00:27:42,342 And I must point out that this weather has made this 486 00:27:42,442 --> 00:27:45,950 a truly dangerous call. I ought to charge you double. 487 00:27:48,354 --> 00:27:51,493 Perhaps you are amenable to exchange. 488 00:27:51,594 --> 00:27:53,097 Hmm? 489 00:27:53,197 --> 00:27:55,168 I know you are a man of science, 490 00:27:55,268 --> 00:27:59,109 and I have a slave with the most peculiar ailment of the foot, 491 00:27:59,209 --> 00:28:03,050 which might be of benefit to your studies. 492 00:28:03,852 --> 00:28:05,121 Say more. 493 00:28:05,221 --> 00:28:06,791 Come. 494 00:28:07,459 --> 00:28:11,367 RUFUS: Dana. Is it over? 495 00:28:11,467 --> 00:28:16,176 DANA: Yeah. It's over. 496 00:28:19,516 --> 00:28:21,955 How do you know my name? 497 00:28:22,055 --> 00:28:24,326 I heard him calling you that. 498 00:28:25,261 --> 00:28:26,530 Who? 499 00:28:26,631 --> 00:28:31,206 That man you came with. Is he here? 500 00:28:31,541 --> 00:28:33,545 He is. 501 00:28:34,146 --> 00:28:37,085 I saw him drag me through that empty room, 502 00:28:38,421 --> 00:28:40,826 dragging you to the door. 503 00:28:42,028 --> 00:28:44,099 You were screaming. 504 00:28:45,301 --> 00:28:46,938 Is he your master? 505 00:28:47,038 --> 00:28:49,811 No. He's a friend. 506 00:28:49,911 --> 00:28:52,817 - Was he hurting you? - DANA: No. 507 00:28:53,952 --> 00:28:56,825 -Oh. -When did you see this, Rufus? 508 00:28:57,492 --> 00:28:59,262 - How? - In my head. 509 00:29:00,031 --> 00:29:02,035 As I was falling. 510 00:29:05,976 --> 00:29:08,381 Are you going to leave me again? 511 00:29:09,483 --> 00:29:12,422 No. No. 512 00:29:17,365 --> 00:29:20,104 (Kevin playing "Fur Elise" by Ludwig van Beethoven) 513 00:29:31,193 --> 00:29:34,332 Now, now Sabina, you won't be going very far. Only to town. 514 00:29:34,466 --> 00:29:36,136 And Dr. West here will make sure 515 00:29:36,236 --> 00:29:38,207 you're able to come visit whenever is convenient. 516 00:29:38,341 --> 00:29:41,080 -Isn't that right, Doctor? -That's right. 517 00:29:41,180 --> 00:29:44,954 Alright, now hurry along before the roads become impassable. 518 00:29:46,558 --> 00:29:48,227 DR. WEST: So long, Weylin. 519 00:30:04,493 --> 00:30:08,300 ♪♪♪ 520 00:30:28,441 --> 00:30:29,911 (music abruptly stops) 521 00:30:30,011 --> 00:30:33,217 Oh, sorry. I hope you don't mind. 522 00:30:33,317 --> 00:30:35,054 No. 523 00:30:35,154 --> 00:30:38,527 You seem quite proficient. 524 00:30:38,628 --> 00:30:41,233 (chuckling) Thank you. 525 00:30:41,333 --> 00:30:44,506 That piano hasn't been touched in over a decade. 526 00:30:44,607 --> 00:30:46,544 You a musician? 527 00:30:46,644 --> 00:30:49,617 Um, yeah-- Yes, that's right. 528 00:30:49,717 --> 00:30:52,122 - A traveling musician. - Hmm. 529 00:30:52,222 --> 00:30:54,292 And your instruments? 530 00:30:55,461 --> 00:30:57,098 Bandits. 531 00:30:58,034 --> 00:31:00,371 (clears throat) Well... 532 00:31:01,040 --> 00:31:04,012 I want to thank you for your assistance earlier. 533 00:31:05,081 --> 00:31:06,651 I know that wasn't a pleasant scene. 534 00:31:06,751 --> 00:31:11,093 And I appreciate your discretion. 535 00:31:12,162 --> 00:31:16,003 Please join me for supper. 536 00:31:17,472 --> 00:31:22,315 - RUFUS: You can read? - Yes, I can. 537 00:31:24,119 --> 00:31:27,192 Where you come from, it's fine? 538 00:31:27,326 --> 00:31:29,062 It is. 539 00:31:34,172 --> 00:31:36,243 If daddy catches a servant looking in a book, 540 00:31:36,343 --> 00:31:39,282 even if they're just looking at the pictures, 541 00:31:39,382 --> 00:31:43,457 they get be-treed the same as if you had stolen something. 542 00:31:43,558 --> 00:31:46,196 Well, your daddy doesn't tell me what to do. 543 00:31:49,671 --> 00:31:51,440 (Dana chuckles) 544 00:31:52,743 --> 00:31:56,049 - Will you read to me? -Yeah. 545 00:32:01,628 --> 00:32:03,598 "The author of these travels, 546 00:32:03,698 --> 00:32:08,742 "Mr. Lemuel Gulliver, is my ancient friend. 547 00:32:08,842 --> 00:32:10,746 "There is likewise some relation between us 548 00:32:10,880 --> 00:32:13,184 -"by the mother's side--" -MARGARET: What is this? 549 00:32:15,221 --> 00:32:17,693 RUFUS: I asked her to read to me, Momma. 550 00:32:17,793 --> 00:32:21,200 Where she come from, it's allowed. 551 00:32:26,377 --> 00:32:30,051 Are you comfortable? Does your leg hurt? 552 00:32:30,151 --> 00:32:31,453 I feel all right, Momma. 553 00:32:34,126 --> 00:32:35,461 Well, go on. 554 00:32:46,150 --> 00:32:50,358 Uh... "About three years ago, Mr. Gulliver, 555 00:32:50,458 --> 00:32:53,130 "growing weary of the concourse of curious people coming to--" 556 00:32:53,230 --> 00:32:54,466 MARGARET: Baby, are you hot? 557 00:32:54,567 --> 00:32:56,804 Want me get Carrie up here to fan you? 558 00:32:57,338 --> 00:32:59,777 -I'm all right, Momma. -MARGARET: Are you hungry, baby? 559 00:32:59,877 --> 00:33:01,614 'Cause Aunt Sarah just made a cake. 560 00:33:01,714 --> 00:33:03,150 Wouldn't you like a piece? 561 00:33:03,284 --> 00:33:05,288 I don't want no cake, Momma. 562 00:33:06,323 --> 00:33:07,793 MARGARET: Are you sure? 563 00:33:07,893 --> 00:33:10,766 You ought to see the fine white icing she put on it. 564 00:33:10,866 --> 00:33:13,404 I want to hear Dana read. That's all. 565 00:33:16,210 --> 00:33:17,378 Well, why don't you go on? 566 00:33:17,478 --> 00:33:19,416 You're supposed to read. So read. 567 00:33:23,290 --> 00:33:25,494 "Yet I have heard him say his family came from--" 568 00:33:25,595 --> 00:33:27,833 MARGARET: I don't know why you like listening to her. 569 00:33:27,967 --> 00:33:30,104 She's got a voice like a fly buzzing. 570 00:33:30,204 --> 00:33:31,641 I can't hear her with you talking. 571 00:33:31,741 --> 00:33:34,312 -MARGARET: All I said, baby-- -Don't say nothin', Momma. 572 00:33:34,412 --> 00:33:36,450 Go away and stop bothering me. 573 00:33:36,551 --> 00:33:38,822 - Rufus. - Go! 574 00:33:39,056 --> 00:33:40,726 (Margaret scoffing) 575 00:33:40,826 --> 00:33:42,528 How can you treat me this way? 576 00:33:43,732 --> 00:33:46,136 Just 'cause of some nigger. 577 00:33:52,717 --> 00:33:54,587 I get so tired of her sometimes. 578 00:33:56,190 --> 00:33:57,693 Don't worry about it. 579 00:33:57,793 --> 00:34:00,531 She'll be back after a while to get me a piece of cake 580 00:34:00,632 --> 00:34:02,603 with fine white icing. 581 00:34:04,941 --> 00:34:07,178 Read Dana. 582 00:34:15,361 --> 00:34:17,498 "Before he quitted Redriff, 583 00:34:17,599 --> 00:34:20,338 "he left the custody of the following papers in..." 584 00:34:26,618 --> 00:34:28,220 Is, uh, Dana? 585 00:34:28,320 --> 00:34:30,625 Yeah. She's upstairs with the boy. 586 00:34:31,761 --> 00:34:33,430 He seems to be quite taken with her. 587 00:34:33,530 --> 00:34:36,169 Yeah, she, she is good with children. 588 00:34:36,269 --> 00:34:37,873 Let's make sure she's taken care of. 589 00:34:37,973 --> 00:34:39,610 Bring Mr. Franklin's servant 590 00:34:39,710 --> 00:34:43,183 a warm bowl of whatever mush it is Sarah's serving. 591 00:34:44,787 --> 00:34:47,659 I'll say, by my measure, you're already better company 592 00:34:47,759 --> 00:34:49,462 than the man this meal was meant for. 593 00:34:49,563 --> 00:34:52,335 Was that the gentleman from earlier? 594 00:34:53,237 --> 00:34:54,573 Charles Broadus. 595 00:34:54,673 --> 00:34:57,378 What a pain in my ass. 596 00:34:57,512 --> 00:34:58,648 Yeah. 597 00:34:58,782 --> 00:35:01,319 He just happens to own the 100-and-some acres 598 00:35:01,419 --> 00:35:03,257 one lot over from here. 599 00:35:04,292 --> 00:35:05,629 He's moving back to England, 600 00:35:05,729 --> 00:35:08,267 and I need him to sell to me before he goes 601 00:35:08,401 --> 00:35:11,607 or else I'm going to have issues with some of my neighbors. 602 00:35:11,707 --> 00:35:16,216 But this rogue is an absolute enigma. 603 00:35:16,751 --> 00:35:19,422 And I can't seem to relate with such a... 604 00:35:19,522 --> 00:35:21,828 an effeminate peahen of a man. 605 00:35:23,565 --> 00:35:26,470 You a family man, Mr. Franklin? Hmm? 606 00:35:26,571 --> 00:35:28,474 Perhaps a wife awaits you somewhere? 607 00:35:28,575 --> 00:35:30,779 (chuckling) No, not yet. 608 00:35:30,879 --> 00:35:32,750 At your age? 609 00:35:32,850 --> 00:35:35,221 Well, um, yeah, there were-- 610 00:35:35,321 --> 00:35:38,828 there was someone, but she, uh, died. 611 00:35:43,572 --> 00:35:45,307 Yes. 612 00:35:45,842 --> 00:35:50,685 I'm familiar with that special breed of hurt. 613 00:35:52,890 --> 00:35:54,727 My first wife, Hannah. 614 00:35:55,161 --> 00:35:57,265 She suffered from Boulogne Fever, 615 00:35:57,365 --> 00:35:59,837 which swept through here some 15 years ago. 616 00:36:01,039 --> 00:36:04,547 It also took her father, some of my servants. 617 00:36:06,049 --> 00:36:09,389 Yeah, it was very nasty. 618 00:36:11,393 --> 00:36:13,330 Yeah, there's not a day that passes 619 00:36:13,430 --> 00:36:14,934 where she doesn't come to mind. 620 00:36:15,034 --> 00:36:16,804 Mm-hmm. 621 00:36:17,372 --> 00:36:20,545 She was a very talented musician like yourself. 622 00:36:21,480 --> 00:36:24,285 That was her piano you were playing earlier. 623 00:36:24,820 --> 00:36:26,423 Her music, too. 624 00:36:26,523 --> 00:36:28,026 Oh, I'm-- I'm sorry. 625 00:36:28,160 --> 00:36:29,730 No, don't be. 626 00:36:32,101 --> 00:36:34,540 Now, see here, 627 00:36:35,609 --> 00:36:36,978 I am horrified at the treatment 628 00:36:37,078 --> 00:36:38,681 you received at the hands of those bandits. 629 00:36:38,781 --> 00:36:40,752 It's one thing to be fleeced of one's belongings, 630 00:36:40,886 --> 00:36:43,323 but to be robbed of one's livelihood, 631 00:36:43,423 --> 00:36:44,693 that's another thing altogether. 632 00:36:44,793 --> 00:36:46,496 Why don't you stay here with us, hmm? 633 00:36:46,597 --> 00:36:48,367 For another day or two. 634 00:36:48,467 --> 00:36:50,605 I'll inquire as to whether or not these thieves 635 00:36:50,705 --> 00:36:52,876 might be tracked down and your things recovered. 636 00:36:52,976 --> 00:36:55,582 I can't imagine they've gotten far with such a haul. 637 00:36:55,682 --> 00:37:00,725 In the meantime, consider yourself a guest in my home. 638 00:37:03,464 --> 00:37:04,800 Thank you. 639 00:37:09,509 --> 00:37:12,415 "We found ourselves in the latitude of 38 640 00:37:12,515 --> 00:37:14,018 "Two minutes south. 641 00:37:14,118 --> 00:37:18,595 "12 of our crew were dead by immoderate labor and ill food. 642 00:37:18,695 --> 00:37:21,567 "The rest were in a very weak condition." 643 00:37:32,422 --> 00:37:34,492 -(door squeaks) -Who wants cake? 644 00:37:41,774 --> 00:37:43,343 You are dismissed. 645 00:38:04,687 --> 00:38:07,358 KEVIN: So he's somehow what's bringing you here? 646 00:38:07,458 --> 00:38:09,763 Somehow he can see me before I come back here. 647 00:38:11,734 --> 00:38:14,607 He saw you in the kitchen. You and me. 648 00:38:14,707 --> 00:38:17,679 And I can... 649 00:38:18,347 --> 00:38:21,419 I can kind of see him too, like, I can feel him. 650 00:38:21,519 --> 00:38:23,090 I can feel what's happening to him. 651 00:38:23,190 --> 00:38:24,894 So what's the plan here? 652 00:38:24,994 --> 00:38:29,102 I mean, it's been hours, Dana, we've been here for hours. 653 00:38:29,202 --> 00:38:30,939 Are we really supposed to stay here? 654 00:38:31,039 --> 00:38:32,843 I don't know what else to do. 655 00:38:33,377 --> 00:38:34,813 I can't control it. 656 00:38:34,913 --> 00:38:36,684 There's gotta be some sort of solution. 657 00:38:36,784 --> 00:38:38,453 If anyone has it, it's my mother. 658 00:38:38,554 --> 00:38:40,124 She's the only person that would know. 659 00:38:40,258 --> 00:38:42,061 And-- and I... 660 00:38:42,630 --> 00:38:45,534 We just have to stick it out until we can get to her. 661 00:38:47,606 --> 00:38:49,577 How have you been holding up here? 662 00:38:52,148 --> 00:38:54,553 I--I couldn't even tell you. 663 00:38:59,764 --> 00:39:01,867 I had some luck playing piano earlier. 664 00:39:01,967 --> 00:39:03,705 That passed the time. 665 00:39:03,805 --> 00:39:05,976 -That was you? -KEVIN: Yeah. 666 00:39:07,478 --> 00:39:10,685 It's how I used to distract myself as a kid. 667 00:39:15,027 --> 00:39:16,564 Aren't you hungry? 668 00:39:17,165 --> 00:39:18,901 Mmm-mmm. Exhausted. 669 00:39:20,639 --> 00:39:23,443 Hmm. It is 6:00 a.m. for us. 670 00:39:24,045 --> 00:39:25,615 (knocking) 671 00:39:29,022 --> 00:39:30,892 Good evening, Mr. Franklin. 672 00:39:30,992 --> 00:39:32,461 Good evening. 673 00:39:32,562 --> 00:39:34,432 I just wanted to come 674 00:39:34,532 --> 00:39:37,471 and personally apologize for my behavior earlier. 675 00:39:37,572 --> 00:39:41,614 And thank you for the care you took for me, 676 00:39:41,714 --> 00:39:43,183 as well as my son. 677 00:39:43,283 --> 00:39:46,056 You can imagine how difficult it must be 678 00:39:46,190 --> 00:39:48,160 to see your child in danger. 679 00:39:48,260 --> 00:39:50,531 It was no problem. 680 00:39:53,103 --> 00:39:54,740 Are you ready to retire? 681 00:39:54,840 --> 00:39:57,011 I'd be happy to escort you to your lodgings. 682 00:39:58,548 --> 00:40:02,021 Uh... Oh, I'd rather stay here. 683 00:40:02,121 --> 00:40:03,658 Thank you. 684 00:40:04,960 --> 00:40:08,066 I believe it's what my master wants. 685 00:40:08,166 --> 00:40:10,070 That's right. 686 00:40:10,204 --> 00:40:12,008 I can sleep on the floor. 687 00:40:12,108 --> 00:40:13,811 I understand, Mr. Franklin, 688 00:40:13,911 --> 00:40:16,216 but, unfortunately, we really must insist 689 00:40:16,316 --> 00:40:18,755 on slaves sleeping in their own quarters. 690 00:40:18,855 --> 00:40:20,625 But don't worry, we have very fine 691 00:40:20,725 --> 00:40:23,096 -accommodations waiting for her. -I really must insist. 692 00:40:23,230 --> 00:40:24,933 If you require her for anything, 693 00:40:25,033 --> 00:40:27,471 simply ring the bell at your bedside 694 00:40:27,572 --> 00:40:29,175 and she should be able to comply. 695 00:40:29,275 --> 00:40:32,683 The room in which she sleeps is merely the one above this one. 696 00:40:40,097 --> 00:40:42,803 (whispers) Stay up, I'll come back as soon as I can. 697 00:40:48,180 --> 00:40:50,819 I assure you, she'll be most comfortable. 698 00:40:58,066 --> 00:40:59,570 This way, wench. 699 00:41:01,306 --> 00:41:02,843 (Margaret clicking her tongue) 700 00:41:28,060 --> 00:41:32,769 (door rattles shut, lock clicks) 701 00:41:36,777 --> 00:41:42,756 (tense music) 702 00:41:58,220 --> 00:42:01,159 (light sobbing) 703 00:42:50,859 --> 00:42:56,770 ("Tomorrow Never Knows" by Junior Parker) 704 00:42:57,739 --> 00:43:00,678 ♪ Turn off your mind ♪ 705 00:43:00,778 --> 00:43:05,822 ♪ Relax, and float down stream ♪ 706 00:43:09,429 --> 00:43:12,869 ♪ It is not dying ♪ 707 00:43:15,742 --> 00:43:18,246 It is not dying 708 00:43:18,346 --> 00:43:21,720 (camera clicks) 709 00:43:23,725 --> 00:43:26,697 ♪ Lay down all thoughts ♪ 710 00:43:26,797 --> 00:43:28,701 (Kevin sighing) 711 00:43:28,801 --> 00:43:32,241 ♪ Surrender to the void ♪ 712 00:43:34,913 --> 00:43:36,684 (sighs deeply) 713 00:43:36,784 --> 00:43:39,756 ♪ It is shining ♪ 714 00:43:42,295 --> 00:43:45,033 ♪ It is shining ♪ 715 00:43:49,042 --> 00:43:52,014 ♪ Yet, you may see ♪ 716 00:43:52,114 --> 00:43:57,993 ♪ The meaning of within ♪ 717 00:44:00,464 --> 00:44:04,005 ♪ It is being ♪ 718 00:44:06,376 --> 00:44:10,017 ♪ It is being ♪ 719 00:44:14,359 --> 00:44:16,897 ♪ Love is all ♪ 720 00:44:16,997 --> 00:44:22,041 ♪ And love is everyone ♪ 721 00:44:25,080 --> 00:44:28,788 ♪ It is knowing ♪ 722 00:44:30,959 --> 00:44:34,766 ♪ It is knowing ♪ 723 00:44:38,808 --> 00:44:43,316 ♪ That ignorance and hate ♪ 724 00:44:43,416 --> 00:44:47,224 ♪ Mourns the dead ♪ 725 00:44:49,529 --> 00:44:53,069 ♪ It is believing ♪ 726 00:44:55,374 --> 00:44:59,148 ♪ It is believing ♪ 727 00:45:02,521 --> 00:45:10,237 ♪ But listen to the color of your dream ♪ 728 00:45:13,510 --> 00:45:17,786 ♪ It is not leaving ♪ 729 00:45:19,255 --> 00:45:23,831 ♪ It is not leaving ♪ 730 00:45:26,871 --> 00:45:29,943 ♪ So, play the game ♪ 731 00:45:30,043 --> 00:45:34,318 ♪ Existing to the end ♪ 732 00:45:37,425 --> 00:45:41,800 ♪ Of the beginning ♪ 733 00:45:43,437 --> 00:45:47,011 ♪ Of the beginning ♪ 734 00:45:49,449 --> 00:45:53,256 ♪ Of the beginning ♪ 735 00:45:57,331 --> 00:45:59,301 Captioned by LADB.