1 00:01:51,947 --> 00:01:54,824 - Vidím jenom, jak se míhají…- Mami, mami. 2 00:01:54,908 --> 00:01:56,660 - Čau zlato.- Můžeš na chodbu? 3 00:01:57,369 --> 00:01:58,370 Jo. 4 00:01:59,704 --> 00:02:00,747 Vteřinku. 5 00:02:01,748 --> 00:02:05,710 Tak počkej. Co se děje? Všechno v pořádku? 6 00:02:06,920 --> 00:02:08,212 Mami, já se zamiloval. 7 00:02:08,295 --> 00:02:10,048 No nekecej. Do koho? 8 00:02:10,131 --> 00:02:12,092 - Do Belly.- Do koho? 9 00:02:12,175 --> 00:02:13,635 Do té holky, co předtančuje. 10 00:02:15,554 --> 00:02:18,682 Vím, že je stará,ale myslím, že mě taky miluje. 11 00:02:19,516 --> 00:02:20,517 Tak dobře. 12 00:02:23,103 --> 00:02:24,980 - Víš to jistě, broučku?- Ano. 13 00:02:27,399 --> 00:02:28,400 Dobře. 14 00:02:29,442 --> 00:02:30,485 Na beton? 15 00:02:30,569 --> 00:02:31,570 - Ano.- Dobře. 16 00:02:39,160 --> 00:02:41,413 - Hned jsem zpátky.- Kam jdeš? 17 00:02:41,496 --> 00:02:43,123 - Počkej v autě.- Kam jdeš? 18 00:02:43,206 --> 00:02:44,833 Prosím, jdi do auta. 19 00:02:51,923 --> 00:02:54,301 - Andrew! Ty hvězdo!- Ahoj. 20 00:02:54,843 --> 00:02:56,803 Dneska jsme se pěkně zapotili, co? 21 00:02:58,138 --> 00:02:59,347 Jo, no jo. 22 00:03:01,182 --> 00:03:04,477 Myslíš, že tě ještě někdy uvidím? 23 00:03:04,561 --> 00:03:06,021 Třeba na rande? 24 00:03:06,771 --> 00:03:10,525 Vím, že jsem mladej,ale třeba můžeme, no, víš… 25 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 Prostě… 26 00:03:12,777 --> 00:03:15,071 Můžeme třeba jen… 27 00:03:16,281 --> 00:03:18,617 Promiň, jsem fakt nervózní. 28 00:03:19,284 --> 00:03:21,828 Ještě nikdy jsem nebyla tak polichocená. 29 00:03:24,205 --> 00:03:25,415 Ale… 30 00:03:28,752 --> 00:03:29,794 jsem stará. 31 00:03:39,804 --> 00:03:41,640 - Potřebuju ho.- Já ho potřebuju. 32 00:03:54,444 --> 00:03:55,612 Co to sakra děláš? 33 00:03:56,404 --> 00:03:58,031 Můj chlapeček má zlomené srdce. 34 00:04:31,064 --> 00:04:33,066 O DESET LET POZDĚJI 35 00:05:26,912 --> 00:05:28,330 Co budeš dělat? 36 00:05:28,413 --> 00:05:29,539 Líbat tě. 37 00:05:30,790 --> 00:05:31,875 Po vejšce. 38 00:05:34,961 --> 00:05:36,213 Odpověz mi. 39 00:05:36,296 --> 00:05:39,049 Odpověděl jsem. Po vejšce tě budu líbat, 40 00:05:39,132 --> 00:05:41,927 rozhodl jsem se,že pojedu do Barcelony s tebou. 41 00:05:42,010 --> 00:05:43,470 To není vtipný. 42 00:05:45,388 --> 00:05:46,640 Jseš na káry. 43 00:05:47,432 --> 00:05:48,558 Ne, nejsem. 44 00:05:50,977 --> 00:05:52,103 Tak jo. 45 00:06:11,081 --> 00:06:12,540 Řekni mi, co budeš dělat. 46 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 Už jsem ti to řekl. 47 00:06:14,251 --> 00:06:16,169 Půjdu domů 48 00:06:16,795 --> 00:06:19,923 a najdu si práciv nějaký fakt báječný neziskovce. 49 00:06:20,590 --> 00:06:23,176 Takže to chilli chcete na ten corn dog? 50 00:06:23,260 --> 00:06:24,636 MASOVÉ TYČKY 51 00:06:24,719 --> 00:06:28,181 Chcete ho do mističky,nebo fakt přímo na něj? 52 00:06:28,265 --> 00:06:30,267 Čau Mayo. Tady Andrew. 53 00:06:32,602 --> 00:06:35,021 Ahoj Mayo. Tady Andrew. 54 00:06:35,105 --> 00:06:38,692 Jsem právě v Masových tyčkách,umírám nudou, 55 00:06:38,775 --> 00:06:43,405 myslím na tebe a doufám,že se ti v Barceloně daří. 56 00:06:43,488 --> 00:06:45,448 Ptal ses bratra na dnešní večer? 57 00:06:45,532 --> 00:06:47,158 Ne, já zapomněl. 58 00:06:47,242 --> 00:06:50,912 - Na co ses měl zeptat?- Jestli bys mě vzal na oslavu bat micva. 59 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 No a kde to je, ty prďolo? 60 00:06:52,581 --> 00:06:55,166 - V Space Events v Englewoodu.- Dík, prďolo. 61 00:06:55,250 --> 00:06:58,044 Jde o Cathinu dceru Pheeb. Macyinu sestru. 62 00:06:58,128 --> 00:07:01,131 Nejdu, Cath mě teď nemusí.Ale poslala jsem peníze. 63 00:07:01,214 --> 00:07:02,299 Macy přijela? 64 00:07:02,382 --> 00:07:04,050 Jo. Viděla jsem ji na obřadu. 65 00:07:04,134 --> 00:07:07,220 Říkala jsem jí, že tu jsi.Jen tam jdi. Bude nadšená. 66 00:07:08,096 --> 00:07:09,806 Nezkříží ti to plány? 67 00:07:09,890 --> 00:07:10,932 - Ne.- Ne. 68 00:07:11,016 --> 00:07:12,517 Jseš zabouchlej do Phoebe? 69 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Ne. 70 00:07:13,685 --> 00:07:15,896 Jestli vypadá jak Macy,jseš posranej lhář. 71 00:07:15,979 --> 00:07:18,648 - Bacha na jazyk.- To je dobrý. Je mi 12. 72 00:07:18,732 --> 00:07:21,234 On není zabouchlej. Má přítelkyni. 73 00:07:21,318 --> 00:07:23,987 To si děláš srandu. Ty máš holku? 74 00:07:24,070 --> 00:07:26,823 Holka a puberta? Puberta a holka? 75 00:07:26,907 --> 00:07:28,658 - Jo.- Margaret. 76 00:07:30,327 --> 00:07:31,328 Mar… 77 00:07:31,411 --> 00:07:33,580 - To mě poser. To je…- Ne. Ne, Andrew. 78 00:07:33,663 --> 00:07:35,832 Nejsme na koleji Tulaneovy, jasný? 79 00:07:36,416 --> 00:07:39,794 Jo, promiň. Jsmeve staromládeneckým kvartýru šedesátníka. 80 00:07:39,878 --> 00:07:41,046 Žádný sprostý slova. 81 00:07:41,630 --> 00:07:42,964 Dělám si srandu. 82 00:07:43,048 --> 00:07:44,507 Sranda. 83 00:07:45,467 --> 00:07:47,510 Máma to tu parádně předělala. 84 00:07:49,054 --> 00:07:50,513 Jo. To nepochybně. 85 00:07:53,683 --> 00:07:55,060 Proč tě Cath nemusí? 86 00:07:55,685 --> 00:07:57,145 Minulý týden jsem ujela. 87 00:07:58,563 --> 00:08:00,023 Vaše matka měla… 88 00:08:01,107 --> 00:08:02,567 manickou epizodu. 89 00:08:10,116 --> 00:08:13,328 Mám pocit, že tvým údělemje vytvářet trapný situace. 90 00:08:14,913 --> 00:08:15,914 Vážně? 91 00:08:15,997 --> 00:08:17,082 Jo. 92 00:08:18,333 --> 00:08:19,960 Tak jo. Ukaž se mi. 93 00:08:20,460 --> 00:08:22,295 Sekne ti to. 94 00:08:24,214 --> 00:08:25,966 Počkat, otoč se. Kouknu se. 95 00:08:26,758 --> 00:08:28,218 Plác. 96 00:08:28,301 --> 00:08:30,971 To není možný,že se vetřeš na ségřiný bat micva. 97 00:08:31,054 --> 00:08:32,972 Já vím. Ani jsem nebyl na obřadu. 98 00:08:33,056 --> 00:08:37,226 Máma nepřijde a David musí mítpořád za zadkem někoho z rodiny. 99 00:08:37,310 --> 00:08:38,852 - To není pravda.- Kecám. 100 00:08:38,937 --> 00:08:40,188 Je vaše máma v pořádku? 101 00:08:41,022 --> 00:08:43,358 Jo. Ani nevím, co se přesně stalo. 102 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Jo, ani já ne. 103 00:08:45,110 --> 00:08:48,530 Je v pořádku. Ale důležitější je,jestli je v pořádku Cath. 104 00:08:48,613 --> 00:08:49,906 Cath je v pohodě. 105 00:08:49,990 --> 00:08:52,701 Má tvou mámu moc ráda.Vlastně každou mámu. 106 00:08:52,784 --> 00:08:56,413 Kromě tý pošahaný, co suplovala v Newarku. 107 00:08:56,496 --> 00:08:59,791 A zřejmě opíchala pana Charleboisena záchodcích u jídelny. 108 00:09:00,917 --> 00:09:02,669 Našeho ředitele? 109 00:09:02,752 --> 00:09:05,672 Já zapomněla, že tu jsi. Kurva.No jo, jsou tu děti. 110 00:09:11,720 --> 00:09:14,639 Pheeb na to jde zostras tím nevinným tématem her. 111 00:09:14,723 --> 00:09:18,643 No, mělo to být „Pod mořem s Pheeb“,ale musela to nakonec změnit 112 00:09:18,727 --> 00:09:23,106 kvůli svojí debilní kámošce Gigi,která je blázen do Malý mořský víly. 113 00:09:23,189 --> 00:09:24,774 - To je mrcha.- Mrcha. 114 00:09:24,858 --> 00:09:26,484 - Mrcha.- Jo. 115 00:09:26,568 --> 00:09:28,320 Máš teď práci, nebo… 116 00:09:28,403 --> 00:09:31,239 Na oslavách bat micvase o práci mluvit nesmí. 117 00:09:31,323 --> 00:09:34,409 Fajn. Takže buď nemáš práci,nebo máš blbou práci. 118 00:09:34,492 --> 00:09:36,703 - Mám blbou práci. Jo.- Jo, vidíš? 119 00:09:39,706 --> 00:09:41,082 To je ta šílená máma. 120 00:09:41,583 --> 00:09:43,543 Co jsem o ní mluvila. 121 00:09:43,627 --> 00:09:47,756 Vidím jenom středoškolačkua její oslnivou francouzskou au pair. 122 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 To je máma s dcerou. 123 00:09:50,217 --> 00:09:52,510 Tak to ji musela mít někdy ve dvanácti. 124 00:09:52,594 --> 00:09:55,013 Ta holka je v ročníku s Davidem a Phoebe. 125 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Je snad autistka nebo co.Tak jí máma zařídila odklad. 126 00:09:59,184 --> 00:10:01,478 To je pro obě strašný. 127 00:10:01,561 --> 00:10:03,313 Cath myslí, že kouří crack. 128 00:10:03,396 --> 00:10:04,481 Ta autistka? 129 00:10:04,564 --> 00:10:06,566 Dáte mi vodku s brusinkovým džusem? 130 00:10:07,525 --> 00:10:09,361 Nebo radši vodku se sodou? 131 00:10:10,028 --> 00:10:11,446 Ale ne. S brusinkou. 132 00:10:15,867 --> 00:10:18,495 Třináct! Jdeme na to! 133 00:10:20,830 --> 00:10:21,915 Jedeme. 134 00:10:23,166 --> 00:10:26,336 Pojďte, lidi. No a je to. 135 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 Pojď, Phoebe. Půjde ti to. 136 00:10:28,505 --> 00:10:30,215 Rozjíždí se to. 137 00:10:34,886 --> 00:10:36,388 Ale ne. 138 00:10:36,471 --> 00:10:39,975 A jéje. Přichází mamka.Schovej se, kdo můžeš. 139 00:10:44,229 --> 00:10:46,231 Jeď, mamko! 140 00:10:48,900 --> 00:10:51,486 Zavrť zadkem. Jo. 141 00:10:59,035 --> 00:11:01,580 Kluci. Jak to tu probíhá? 142 00:11:01,663 --> 00:11:04,207 Nepůjdeme… Nepůjdeme taky tancovat? 143 00:11:04,291 --> 00:11:07,335 A co vy, pane?Nemáte teď tancovat s přítelkyní? 144 00:11:07,419 --> 00:11:08,670 Nemluvím s ní. 145 00:11:09,337 --> 00:11:10,714 Paráda. 146 00:11:10,797 --> 00:11:14,718 Co ty, Rode? Vypadáš jako pěknej rošťák.Proč netancuješ? Neumíš to? 147 00:11:14,801 --> 00:11:16,720 Tančit umím. Ale muzika je blbá. 148 00:11:16,803 --> 00:11:18,513 Souhlasím s tebou. Vážně. 149 00:11:19,097 --> 00:11:22,267 Existuje písnička,která by tě vytáhla na parket? 150 00:11:23,351 --> 00:11:25,145 „Fooly Cooly“ od BoyBand. 151 00:11:25,228 --> 00:11:30,066 Jestli přiměju DJ Riche, aby ji pustil,slibuješ, že to na parketu roztočíš? 152 00:11:30,150 --> 00:11:32,652 Jo. To by byla fakt bomba. 153 00:11:38,199 --> 00:11:41,411 Hezky. Chceš,abych tě porazila v piškvorkách? 154 00:11:42,245 --> 00:11:44,247 Nebo chceš jít na chvíli mezi lidi? 155 00:11:45,165 --> 00:11:46,374 Chceš jet domů? 156 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 Mě neporazíš. 157 00:11:48,627 --> 00:11:50,045 Myslím, že porazím. 158 00:11:51,087 --> 00:11:52,839 Myslím, že ti nakopu prdelku. 159 00:11:53,757 --> 00:11:56,551 Jó! Jdeme na to. Jen to pusť! 160 00:12:02,682 --> 00:12:04,351 Chceš křížky, nebo kolečka? 161 00:12:04,434 --> 00:12:05,602 - Kolečka.- Křížky. 162 00:12:06,645 --> 00:12:07,646 Ahoj zlato. 163 00:12:08,230 --> 00:12:12,567 - Neviděl jsem tě celou věčnost.- No já vím. Škoda, že tu není tvá máma. 164 00:12:13,276 --> 00:12:16,696 - Vyřídím jí to.- Buď tak hodnej. Už máš práci? 165 00:12:17,447 --> 00:12:20,867 Tvá dcera se mě zeptala na totéža já nemám dobrou odpověď. 166 00:12:20,951 --> 00:12:25,664 Dneska tu ale nemáte rozjížděče párty,takže je tohle moje práce. 167 00:12:25,747 --> 00:12:26,957 A bude to zdarma. 168 00:12:27,040 --> 00:12:29,125 Mysleli jsme, že DJ Rich bude stačit… 169 00:12:29,209 --> 00:12:31,920 To jste se šeredně spletli,protože je děsnej. 170 00:12:32,003 --> 00:12:35,173 Ale to nevadí,protože mám otázku pro stůl čtyři. 171 00:12:35,257 --> 00:12:37,509 Líbí se vám písnička „Funky Town“? 172 00:12:40,262 --> 00:12:42,097 Neměly bychom si jít zatancovat? 173 00:12:42,180 --> 00:12:45,517 - To bychom rozhodně neměly. Fakt.- Víš to jistě? 174 00:12:46,101 --> 00:12:49,563 Můžeš si nasadit sluchátkaa budeme se držet v koutě. 175 00:12:49,646 --> 00:12:52,315 Nikdo netancuje s mámou,navíc ve sluchátkách. 176 00:12:52,399 --> 00:12:55,402 Zdravím. Tančíte, dámy? 177 00:12:57,404 --> 00:12:58,613 Občas. 178 00:12:59,531 --> 00:13:01,449 Ale zrovna nemáme chuť. 179 00:13:01,533 --> 00:13:03,868 Tak možná za chvilku. 180 00:13:03,952 --> 00:13:05,745 Úžasný. No jo, žádnej spěch. 181 00:13:05,829 --> 00:13:10,125 Ale dneska je velkej večer, takže… 182 00:13:11,668 --> 00:13:13,044 Čím? 183 00:13:13,128 --> 00:13:14,337 Řeklas „čím“? 184 00:13:14,421 --> 00:13:16,882 Ne, neřekla. To moje matka. 185 00:13:18,049 --> 00:13:20,385 - Jak se matka jmenuje?- Jmenuje se Domino. 186 00:13:20,468 --> 00:13:21,803 Domino. Já jsem Andrew. 187 00:13:21,887 --> 00:13:23,013 Ahoj Andrew. 188 00:13:23,096 --> 00:13:24,723 Můžu znát tvoje jméno? 189 00:13:24,806 --> 00:13:25,807 Lola. 190 00:13:25,891 --> 00:13:27,267 Jmenuješ se Lola? 191 00:13:27,767 --> 00:13:30,520 To je moje úplně nejoblíbenější jméno. 192 00:13:30,604 --> 00:13:32,814 Dala mi ho moje matka Domino. 193 00:13:34,232 --> 00:13:36,860 Tak, Domino, abych zodpověděl tvůj dotaz… 194 00:13:37,819 --> 00:13:38,904 Jak že zněl? 195 00:13:39,821 --> 00:13:43,617 Tys řekl: „Dneska je velkej večer.“A já na to: „Čím?“ 196 00:13:43,700 --> 00:13:46,620 Dneska večer si ty i Lola protančíte boty. 197 00:13:47,704 --> 00:13:50,123 Vůbec žádnej spěch. V klidu. 198 00:13:50,206 --> 00:13:53,960 Jen upozorňuju, že se nikdo na parketunebude zdaleka tolik bavit, 199 00:13:54,044 --> 00:13:56,546 když tam nebudete vy dvě. Takže… 200 00:14:00,133 --> 00:14:01,218 Neumím moonwalk. 201 00:14:21,905 --> 00:14:23,156 Jó! 202 00:14:27,327 --> 00:14:28,411 Jeď, Pheeb! 203 00:14:48,348 --> 00:14:49,349 Nazdar. 204 00:14:50,308 --> 00:14:51,309 Čau. 205 00:14:52,310 --> 00:14:53,353 Co si dáš? 206 00:14:54,563 --> 00:14:56,481 Zkusím najít něco, 207 00:14:56,565 --> 00:15:00,360 co mi dodá trochu odvahyvyzvat Lolu na ploužák. 208 00:15:00,443 --> 00:15:03,405 To je moc milý, ale ona tančit nebude. 209 00:15:04,281 --> 00:15:05,282 To je dobrý. 210 00:15:07,367 --> 00:15:08,535 Lola je autistka. 211 00:15:08,618 --> 00:15:11,871 Proto na oslavě bat micvaskládá rubikovku. 212 00:15:12,497 --> 00:15:14,040 Ne protože je ta oslava… 213 00:15:15,584 --> 00:15:17,377 - ve stylu her. Jo.- Ve stylu her. 214 00:15:19,004 --> 00:15:20,297 Je to těžký? 215 00:15:20,380 --> 00:15:22,090 Jo, ta ko… Je to hodně těžký. 216 00:15:22,173 --> 00:15:24,718 Já to zaboha nedám, ale jí to fakt jde. 217 00:15:24,801 --> 00:15:27,137 - Já myslel…- Vím, cos myslel. 218 00:15:28,096 --> 00:15:30,098 Ne. Teda občas jo. 219 00:15:31,182 --> 00:15:32,434 Ale ne kvůli ní. 220 00:15:34,269 --> 00:15:35,270 Omlouvám se. 221 00:15:36,104 --> 00:15:38,106 Někdy si sám připadám jako autista. 222 00:15:39,858 --> 00:15:40,901 Opravdu? 223 00:15:43,612 --> 00:15:45,155 No… ne. 224 00:15:47,449 --> 00:15:48,950 - To se nestalo.- Stalo. 225 00:15:49,034 --> 00:15:50,535 - Promiň.- To si zapamatuju. 226 00:15:50,619 --> 00:15:53,830 Ale fakt myslím,že ji dokážu dostat na parket. 227 00:15:53,914 --> 00:15:56,082 Dám ti 1 000 $. 228 00:15:56,166 --> 00:15:57,834 Jako že se vsadíš o 1 000 $? 229 00:15:57,918 --> 00:15:59,502 - Ne, prostě ti je dám.- Ne. 230 00:15:59,586 --> 00:16:02,255 No jo, ale to je o ničem. Co se vsadit… 231 00:16:02,339 --> 00:16:04,633 Vsadím 300 $, že ji dostanu na parket. 232 00:17:09,488 --> 00:17:11,032 Ten kluk teda válí. 233 00:17:11,116 --> 00:17:12,492 Je rozkošnej. 234 00:17:13,618 --> 00:17:15,786 Až mě přešla chuť nenávidět Rozhoďnožku. 235 00:17:15,870 --> 00:17:19,123 - Cathy, to není ani kapku vhodný.- Píchala mi manžela. 236 00:17:19,207 --> 00:17:21,668 - Nepíchala. Proč?- Můžu si říkat, co chci. 237 00:17:21,751 --> 00:17:25,338 - Bez tebe by to nebyla taková zábava.- To máš naprostou pravdu. 238 00:17:25,421 --> 00:17:27,549 Ale až tam nebudu, nestyď se. Tancuj. 239 00:17:27,632 --> 00:17:28,842 Jsi skvělej tanečník. 240 00:17:28,925 --> 00:17:31,845 Margaret z tebe byla celá paf. 241 00:17:31,928 --> 00:17:36,808 - Holky milujou dobrý tanečníky. I kluci.- Proč myslíš, že jsem gay? 242 00:17:36,892 --> 00:17:41,479 Podle mě bys neměl jistě říkat, kdo jsi,tak do třeťáku na vejšce. 243 00:17:42,063 --> 00:17:43,273 Co bude ve třeťáku? 244 00:17:43,356 --> 00:17:44,774 - Všechno možný.- Andrew. 245 00:17:45,692 --> 00:17:47,777 - Čau.- Já myslel, že jste odešly. 246 00:17:47,861 --> 00:17:49,905 Neodešly bychom bez rozloučení. 247 00:17:50,530 --> 00:17:51,615 Lolo, znáš Davida? 248 00:17:52,198 --> 00:17:53,950 - Ano.- Ahoj Lolo. 249 00:17:54,034 --> 00:17:55,493 Ahoj Davide. 250 00:17:56,620 --> 00:17:58,872 Loni jsme spolu chodili na přírodovědu. 251 00:17:58,955 --> 00:18:00,582 Ty jo, vy jste k sežrání. 252 00:18:00,665 --> 00:18:05,378 Andrew, chtěly jsme ti s Lolou poděkovat,že sis s námi zatancoval. 253 00:18:05,462 --> 00:18:09,966 A Davide, vím, že těna těchhle oslavách asi budu vídat často. 254 00:18:10,050 --> 00:18:11,760 Ale Andrew, dej mi číslo Venma, 255 00:18:11,843 --> 00:18:14,137 - protože tě už asi neuvidím.- Jasně. 256 00:18:14,221 --> 00:18:17,974 No já myslím,že Andrewa budeme muset vidět znovu. 257 00:18:18,725 --> 00:18:20,810 Dámy, co se to tu děje? 258 00:18:20,894 --> 00:18:22,979 Teď chvíli zůstanu v New Jersey, 259 00:18:23,063 --> 00:18:26,566 tak určitě Davida přiveduna další bar micva. 260 00:18:26,650 --> 00:18:31,363 To moc ráda slyším, protože právě teďjsi v zajetí židovských matek, 261 00:18:31,446 --> 00:18:34,199 které tě najímajíjako motivačního tanečníka. 262 00:18:34,282 --> 00:18:36,076 Myslíš jako rozjížděči párty? 263 00:18:36,159 --> 00:18:36,993 - Ano.- To ne. 264 00:18:37,077 --> 00:18:41,915 Prý si to díky němu všichni skvěle užili.A že potřebují stálého pořadatele párty. 265 00:18:41,998 --> 00:18:43,541 Andrew, to je paráda. 266 00:18:43,625 --> 00:18:44,876 - Myslíš?- Ano! 267 00:18:44,960 --> 00:18:47,170 Já nevím. Zajímá mě, co na to Greg. 268 00:18:47,254 --> 00:18:48,713 Nebuď zlej. Přestaň. 269 00:18:48,797 --> 00:18:51,550 Tohle je skvělý. Můžeš si založit firmu. 270 00:18:52,133 --> 00:18:55,345 Jo. V Masových tyčkách trpíma večer jsem si užil. Tak… 271 00:18:55,428 --> 00:18:58,265 Tak z Masových tyček bys úplně neodešel. 272 00:18:58,348 --> 00:19:00,058 Jen by sis zkrátil úvazek. 273 00:19:00,141 --> 00:19:02,435 Zmínily se, kolik by sis vydělal? 274 00:19:02,519 --> 00:19:05,522 Říkám si,kolik asi rozjížděč párty dostává. 275 00:19:05,605 --> 00:19:09,150 Prý jen o trochu míňnež nešťastný manažer ve farmacii. 276 00:19:09,776 --> 00:19:10,986 Co to jako znamená? 277 00:19:11,069 --> 00:19:12,696 Zlato, to není vtipný. 278 00:19:19,077 --> 00:19:20,620 Myslíš na Andrewa? 279 00:19:20,704 --> 00:19:21,705 Ne. 280 00:19:23,748 --> 00:19:27,919 Myslím na to,jak dám zítra Jerrymu květák a okurku. 281 00:19:28,003 --> 00:19:30,547 No, zítra bude tvůj velký den, Jerry. 282 00:19:34,968 --> 00:19:37,095 Co Andrew řekl, že tě přiměl k tanci? 283 00:19:37,178 --> 00:19:40,932 Andrew řekl, že mi koupí kostku MoYu 13x13 284 00:19:41,016 --> 00:19:43,643 za těch 300 $, co mu dáš. 285 00:19:50,525 --> 00:19:52,903 Přišel by ti jako dobrá chůva? 286 00:19:52,986 --> 00:19:55,822 No, s chůvama moc nevycházím, 287 00:19:56,656 --> 00:19:59,409 ale s Andrewem by to asi bylo kapku jiný. 288 00:19:59,492 --> 00:20:00,744 Proč? 289 00:20:00,827 --> 00:20:03,997 Mám ho ráda.A myslím, že by měl rád Jerryho. 290 00:20:04,956 --> 00:20:07,542 Taky by se mnou nejednal jako s mrnětem. 291 00:20:17,302 --> 00:20:19,054 Prostě ho ignoruj. 292 00:20:19,137 --> 00:20:22,057 - Fakt tu nemůžu bydlet.- Takhle nemluv, ano? 293 00:20:22,891 --> 00:20:24,184 Greg je vůl. Je to tak. 294 00:20:24,267 --> 00:20:27,604 - Tak nemluv.- Proto odtud vypadnu, jak něco našetřím. 295 00:20:27,687 --> 00:20:30,273 Nech toho. Chtěl jsem říct, že je vůl, 296 00:20:30,357 --> 00:20:33,109 ale toleruju ho,protože si s mámou vyhovujou. 297 00:20:34,527 --> 00:20:35,737 Děkuju, zlato. 298 00:20:36,863 --> 00:20:38,031 Jak jako konkrétně? 299 00:20:42,452 --> 00:20:44,663 Jsi šťastná? Dělá tě šťastnou? 300 00:20:44,746 --> 00:20:47,332 Jsem tu šťastná. Jasný? 301 00:20:48,708 --> 00:20:52,254 Díky Gregovisi se spoustou věcí nemusím dělat starost. 302 00:20:53,046 --> 00:20:55,715 A nečekám, že to teď pochopíš. 303 00:21:03,974 --> 00:21:06,434 Tak jo. Dost o Gregovi. 304 00:21:10,021 --> 00:21:12,148 Jak se tvá firma bude jmenovat? 305 00:21:12,232 --> 00:21:13,275 Hej. 306 00:21:14,025 --> 00:21:15,193 Povídej. 307 00:21:15,277 --> 00:21:17,487 Bude se ti to líbit. Vymyslel to David. 308 00:21:18,113 --> 00:21:19,114 Co? 309 00:21:21,449 --> 00:21:22,659 Taneční mág. 310 00:21:29,541 --> 00:21:30,709 {\an8}BRATR TANEČNÍHO MÁGA 311 00:21:30,792 --> 00:21:33,587 {\an8}Jestli někdo umí rozjet párty,je to můj bratr Andrew. 312 00:21:33,670 --> 00:21:36,715 {\an8}Anebo bych měl spíš říct Taneční mág? 313 00:21:40,302 --> 00:21:41,303 TANEČNÍ MÁG 314 00:21:41,887 --> 00:21:43,346 Zastavilo se to. 315 00:21:43,430 --> 00:21:46,474 - Je to rozbitý, protože se to zastavilo.- To je celý. 316 00:21:46,558 --> 00:21:48,768 Kdy… Musíš to dokončit. 317 00:21:48,852 --> 00:21:51,688 Mami, když to někdo uvidí,přijdu na černou listinu. 318 00:21:51,771 --> 00:21:55,150 Je to rozkošný. David je roztomilej. 319 00:21:55,233 --> 00:21:57,819 Co to povídáš? Vidělas totéž co já? 320 00:21:57,903 --> 00:21:59,821 Před kamerou je marnej. Prkennej. 321 00:21:59,905 --> 00:22:01,406 No tak je kapku prkennej. 322 00:22:01,489 --> 00:22:04,034 Je to dobrý. Je to milý. Je to skvělý. 323 00:22:04,117 --> 00:22:08,371 Mami. Nepotřebuju si točit video.Tohle není… Není to jako nevím co. 324 00:22:08,455 --> 00:22:09,664 Jako co? Jako práce? 325 00:22:09,748 --> 00:22:12,042 Jo, platí mi,ale nemusím to brát jako práci. 326 00:22:12,125 --> 00:22:15,337 Dobře. Jenže to tak brát musíš,jestli chceš práci. 327 00:22:15,420 --> 00:22:16,713 Nechci to tak brát. 328 00:22:16,796 --> 00:22:19,090 Chci jen vydělat na cestu do Barcelony. 329 00:22:22,385 --> 00:22:24,763 Protože tam je Maya na stipendiu? 330 00:22:24,846 --> 00:22:27,933 Ne. Tak trochu. Ano. 331 00:22:28,558 --> 00:22:30,810 Ale taky protože tam fakt chci jet. 332 00:22:31,519 --> 00:22:33,438 Dobře, zlato. Jen… 333 00:22:33,521 --> 00:22:35,815 Neřekls mi, že něco takovýho chceš. 334 00:22:35,899 --> 00:22:38,652 Protože jsem nechtěl, abys byla smutná. 335 00:22:42,072 --> 00:22:48,036 Pokud děláš, co dělat chceš,jsem naprosto šťastná. 336 00:22:48,119 --> 00:22:51,581 Chci jen mít jistotu,že děláš to, co chceš dělat ty. 337 00:22:51,665 --> 00:22:54,417 Nemůžeš prostě jen skákat, jak kdo píská. 338 00:22:54,501 --> 00:22:59,256 Nechci do Barcelony jet jen kvůli Maye.Opravdu tam chci. Bylo by to skvělý. To… 339 00:22:59,339 --> 00:23:01,591 Do Barcelony chci odjakživa. 340 00:23:01,675 --> 00:23:03,927 Fajn. Jen je divný, žes to nikdy neřek… 341 00:23:04,010 --> 00:23:06,638 - Já… Přestaň, mami!- Nemluvil jsi o Barcel… 342 00:23:06,721 --> 00:23:09,975 - Přestaň. Nechci…- Jen se snažím pomoct. 343 00:23:10,058 --> 00:23:11,851 - Nestojím o to. Přestaň!- Fajn. 344 00:23:32,205 --> 00:23:34,791 To snad ne. Počkat. Dvě sekundy. 345 00:23:39,254 --> 00:23:41,089 Kdo to shodil? 346 00:23:43,592 --> 00:23:46,344 A je to. Ještě to zapojit. 347 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Vy taky tancujete. 348 00:23:48,555 --> 00:23:50,515 Pojďte. Musíte na parket. 349 00:24:11,161 --> 00:24:13,622 Po téhle písničce dáme moci a přípitek. 350 00:24:13,705 --> 00:24:15,832 - Vylekala jste mě.- Co ta lahev? 351 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Má lahev s vodou? 352 00:24:17,876 --> 00:24:19,711 Ta s nápisem „vodka“? 353 00:24:20,837 --> 00:24:23,423 Aha. Ne… To je vtip. 354 00:24:23,506 --> 00:24:26,676 Jednou jsme blbli s kámošemaa já to tam napsal. 355 00:24:26,760 --> 00:24:28,470 Takhle mi ji nikdo nevypije. 356 00:24:28,553 --> 00:24:31,264 Dobře, ale dneska nepij. 357 00:24:33,350 --> 00:24:35,310 Nebudu. P… Pardon. 358 00:24:42,317 --> 00:24:45,237 Lidi, tancovali jste famózně. 359 00:24:45,320 --> 00:24:49,866 A teď je časna moci a kiduš a na přípitek. 360 00:24:49,950 --> 00:24:51,576 Předávám slovo vám. 361 00:25:00,001 --> 00:25:04,089 Amen. 362 00:25:04,172 --> 00:25:05,465 Mazel tov. 363 00:25:09,344 --> 00:25:12,639 Tak jo. Jeď, Jakey! 364 00:25:12,722 --> 00:25:16,518 Tak jo, lidi. Další písničkaje na přání rabína Steinberga. 365 00:25:16,601 --> 00:25:18,436 Jmenuje se „WAP“. 366 00:25:18,520 --> 00:25:20,730 Dělám si srandu, rabíne. To byl vtip. 367 00:25:38,081 --> 00:25:41,126 Makaróny v míse, to je mokrá minda… 368 00:25:41,209 --> 00:25:43,086 Tu písničku pouštět nemůže. 369 00:25:56,933 --> 00:25:59,978 Hele, kámo. Proč ta holka odešla? 370 00:26:00,061 --> 00:26:01,605 Asi protože je moc stará. 371 00:26:02,647 --> 00:26:06,026 Nejsi kapku nesvůj, že je vyšší než ty? 372 00:26:06,109 --> 00:26:09,362 Je vyšší, protože je autistkaa měla odklad tak tři roky. 373 00:26:09,446 --> 00:26:11,531 Je asi o tři roky starší než my. 374 00:26:13,033 --> 00:26:14,743 Byls na ni hnusnej? 375 00:26:14,826 --> 00:26:16,995 Sugerovals jí, že by tě nepřeprala? 376 00:26:17,871 --> 00:26:18,914 Nepřeprala by mě. 377 00:26:19,831 --> 00:26:21,666 Víš, kdo by tě přepral zaručeně? 378 00:26:21,750 --> 00:26:22,709 Co se tu děje? 379 00:26:23,293 --> 00:26:25,086 Nic. Ten kluk je jen kapku hulvát. 380 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 Promiňte, co že je můj syn? 381 00:26:27,881 --> 00:26:29,424 Váš syn se chová jak hajzl. 382 00:26:29,507 --> 00:26:30,884 Necítím alkohol, kluku? 383 00:26:30,967 --> 00:26:31,968 Co? 384 00:26:32,552 --> 00:26:33,929 Vysmahni, dospěláku. 385 00:26:34,012 --> 00:26:35,347 No teda. Hezký. 386 00:26:35,430 --> 00:26:36,556 Ty jseš Lisin kluk? 387 00:26:38,016 --> 00:26:39,893 Řekněte mi kluk ještě jednou. 388 00:26:39,976 --> 00:26:41,686 - Cos říkal?- Co se tu děje? 389 00:26:41,770 --> 00:26:44,439 Tvůj DJ se chovázcela nemístně k mojí rodině. 390 00:26:44,522 --> 00:26:45,690 Cože? 391 00:26:45,774 --> 00:26:47,442 Andrew, vysvětli mi to. 392 00:26:47,525 --> 00:26:49,569 Nechci, aby tu docházelo k šikaně. 393 00:26:49,653 --> 00:26:51,529 Běž domů. Jsem pohoršená. 394 00:26:51,613 --> 00:26:53,448 Vy jděte domů i se svým klukem. 395 00:26:53,531 --> 00:26:55,909 - Tak s ní nemluv.- Tak řekněte jí… 396 00:26:55,992 --> 00:26:58,620 - Odejdi. Pojď.- Ztrapnils rabína Steinberga. 397 00:26:58,703 --> 00:27:01,373 A řekls lidem,ať si protančej svý mokrý mindy. 398 00:27:05,502 --> 00:27:08,964 Ahoj, kde máš mámu?Nechala tam tašku, mohl ji někdo ukrást. 399 00:27:09,047 --> 00:27:11,007 Nevím, kde má matka je. 400 00:27:12,676 --> 00:27:14,052 Můžu si přisednout? 401 00:27:14,135 --> 00:27:15,178 Ano. 402 00:27:15,762 --> 00:27:16,888 Našel jsem tvou kostku. 403 00:27:17,722 --> 00:27:18,848 Dík. 404 00:27:25,272 --> 00:27:29,359 Nepovíš mi, co ti ten mrňavej zmetek řekl? 405 00:27:29,943 --> 00:27:32,279 Že nepatřím do jeho ročníku. 406 00:27:36,533 --> 00:27:38,618 Jsi v pohodě? Naštvalo tě to? 407 00:27:39,369 --> 00:27:41,246 Jen jsem chtěla odejít. 408 00:27:43,248 --> 00:27:47,377 Tak to jsi frajerka. To jámu málem dal na budku a skončil v base. 409 00:27:53,758 --> 00:27:58,263 Ty si skládej a já jdu najít tvou matku,protože má asi strach. 410 00:27:58,346 --> 00:27:59,431 Dobře. 411 00:27:59,931 --> 00:28:04,394 Zdravím, dámské toalety.Někoho hledám. Je tu někdo? 412 00:28:04,477 --> 00:28:06,438 Má tu někdo jméno, co začíná na D? 413 00:28:06,521 --> 00:28:07,564 Andrew. 414 00:28:07,647 --> 00:28:09,107 Jo. Domino? 415 00:28:09,190 --> 00:28:10,859 Je Lola v pořádku? Viděls ji? 416 00:28:11,443 --> 00:28:14,279 Ano. Jo, jede kostku. Jsi v pořádku? 417 00:28:15,488 --> 00:28:18,366 Tak nějak jsem tu uvízla. 418 00:28:18,450 --> 00:28:20,952 Jak to myslíš? Potřebuješ toaletní papír? 419 00:28:21,036 --> 00:28:22,787 Jen… mám na šatech krev. 420 00:28:22,871 --> 00:28:25,582 Není to… Nic mi není. Nejsem poraněná. 421 00:28:27,000 --> 00:28:28,001 Tak jo, chápu. 422 00:28:29,002 --> 00:28:30,754 Dones bys mi papírový utěrky? 423 00:28:30,837 --> 00:28:31,880 Ano. Jo. 424 00:28:31,963 --> 00:28:33,089 Tak deset. 425 00:28:33,173 --> 00:28:35,508 - Jo.- A můžeš jich pár namočit? 426 00:28:36,218 --> 00:28:37,219 - Co?- Namočíš je? 427 00:28:37,302 --> 00:28:38,345 Ano. 428 00:28:40,222 --> 00:28:41,223 Tak jo. 429 00:28:44,935 --> 00:28:46,353 Dosáhneš na to? 430 00:28:47,854 --> 00:28:48,855 Do hajzlu. 431 00:28:48,939 --> 00:28:50,732 - Co je?- Nedosáhnu na to. 432 00:28:50,815 --> 00:28:53,485 Mám krev na šat… Ještě víc krve na šatech. 433 00:28:53,568 --> 00:28:55,695 - Natáhnu se.- Jo, prostě je hoď. 434 00:28:55,779 --> 00:28:59,658 To můžu, ale spadnou na zema nebude hygienický, když si utřeš… 435 00:28:59,741 --> 00:29:00,909 Tak spodem. Strč… 436 00:29:12,796 --> 00:29:13,797 Zavři dveře. 437 00:29:19,636 --> 00:29:21,221 Jsi v pořádku? 438 00:29:21,304 --> 00:29:22,305 Jo. 439 00:29:24,766 --> 00:29:27,143 Nemám třeba někomu zkusit říct o tampon? 440 00:29:27,227 --> 00:29:28,228 Ne, nepotřebuju. 441 00:29:29,938 --> 00:29:31,982 Andrew, musíš mě dostat do auta. 442 00:29:32,065 --> 00:29:35,652 Nechci, aby si rodiče mysleli,že jsem tu někoho rozčtvrtila. 443 00:29:35,735 --> 00:29:38,154 No jo, fakt to tak vypadá. Ty… 444 00:29:38,238 --> 00:29:41,241 To je perioda? Chceš můj… 445 00:29:43,159 --> 00:29:44,911 Chceš můj kabát? Mám kabát. 446 00:29:44,995 --> 00:29:46,830 Tvůj kabát mi zadek nezakryje. 447 00:29:46,913 --> 00:29:48,790 Myslím, že jo. Jsem vysokej. 448 00:29:48,873 --> 00:29:53,545 Nechci, aby mě rodiče viděliv kabátě nějakýho chlapa. 449 00:29:57,674 --> 00:29:59,092 Dobře. Asi mám nápad. 450 00:30:01,845 --> 00:30:04,055 - Tak.- Mám to. Našels mou matku? 451 00:30:04,139 --> 00:30:05,640 Gratuluju. Ano, našel. 452 00:30:05,724 --> 00:30:09,311 A má takový vizuálně nápadný problém, 453 00:30:09,394 --> 00:30:11,980 polila si totiž šaty, ale já mám plán. 454 00:30:12,063 --> 00:30:13,064 Co rozlila? 455 00:30:13,148 --> 00:30:14,149 Steak. 456 00:30:14,733 --> 00:30:16,526 Ona… Ale… Takže, mám plán. 457 00:30:16,610 --> 00:30:18,570 Má matka nejedla steak. 458 00:30:18,653 --> 00:30:20,906 Vyklopil ho na ni někdo jiný. 459 00:30:20,989 --> 00:30:22,574 Ale nevadí, mám totiž plán 460 00:30:22,657 --> 00:30:27,078 a ty v něm sehraješ zásadní roli,protože já se na tu párty nemůžu vrátit. 461 00:30:27,829 --> 00:30:28,830 Dobře. 462 00:30:29,998 --> 00:30:31,625 Promiň, Davide. 463 00:30:31,708 --> 00:30:35,921 Tvůj bratr Andrew mě požádal, ať požádámtebe, ať mi pomůžeš provést plán. 464 00:30:37,047 --> 00:30:38,048 Dobře. 465 00:30:41,009 --> 00:30:42,552 Zdravím. 466 00:30:52,520 --> 00:30:55,649 Domino, rád bych vás obě odvezl domů,když dovolíš. 467 00:30:56,483 --> 00:30:58,693 A možná bych to vzal přes nemocnici. 468 00:31:01,488 --> 00:31:04,449 Do nemocnice nepotřebuju. Nic mi není. 469 00:31:05,784 --> 00:31:08,578 Dobře. Mně připadáš úplně v pořádku. Tak… 470 00:31:11,539 --> 00:31:12,958 Chceš obejmout nebo tak? 471 00:31:13,041 --> 00:31:14,334 Ne. 472 00:31:36,898 --> 00:31:39,150 - Tak jo. Mám tě rád.- Já tebe taky. 473 00:32:01,006 --> 00:32:02,215 Co chceš dělat? 474 00:32:02,299 --> 00:32:05,635 Chceš zůstat tady dole,než pro Andrewa přijedou? 475 00:32:05,719 --> 00:32:07,762 Chci vlézt do pyžama. 476 00:32:07,846 --> 00:32:09,931 Jasně, kočko. Jak chceš. 477 00:32:10,599 --> 00:32:12,726 Za chvilku ti přijdu dát dobrou noc. 478 00:32:29,659 --> 00:32:32,537 Promiň, že jsem tak blízko.Přišlo mi, že padáš. 479 00:32:35,415 --> 00:32:36,875 Musím se posadit. 480 00:32:50,889 --> 00:32:52,140 Musím se osprchovat. 481 00:32:53,225 --> 00:32:54,976 Nejlepší bude tu prostě sedět. 482 00:32:55,852 --> 00:32:58,104 Chci si svlíknout to debilní tričko. 483 00:33:02,484 --> 00:33:03,944 Mně se líbí. 484 00:33:08,073 --> 00:33:09,699 Tak proč se s ním neoženíš? 485 00:33:24,422 --> 00:33:25,507 Domino. 486 00:33:26,716 --> 00:33:27,842 Jsi v pořádku? 487 00:33:29,844 --> 00:33:30,929 Ano. 488 00:33:33,223 --> 00:33:34,349 Děkuju. 489 00:34:06,590 --> 00:34:07,924 DOMOV – 3 MINUTY 490 00:34:11,177 --> 00:34:13,637 Čau. Promiň, že jsem tě vylekal. 491 00:34:13,722 --> 00:34:16,849 To je dobrý. Kde je má matka? 492 00:34:16,932 --> 00:34:21,104 Ona… Asi si taky čistí zuby. 493 00:34:25,901 --> 00:34:27,277 Chceš vidět mýho křečka? 494 00:34:28,653 --> 00:34:29,653 Jo. 495 00:34:39,414 --> 00:34:40,749 SVĚT BRAMBOR 496 00:34:42,166 --> 00:34:43,543 No panečku. 497 00:34:44,836 --> 00:34:46,253 Tak pojď, Jerry. 498 00:34:46,338 --> 00:34:49,132 Jerry se mi moc líbí. Je roztomilej. 499 00:34:49,215 --> 00:34:50,717 No teda. 500 00:34:52,177 --> 00:34:55,012 Takže, za chvíli začne škola. Těšíš se? 501 00:34:55,597 --> 00:34:57,224 Na některý části jo. 502 00:34:57,724 --> 00:34:58,975 Štve tě, že končí léto? 503 00:34:59,059 --> 00:35:00,894 Kapku ano. 504 00:35:01,561 --> 00:35:04,522 Ty sbíráš mačkadla na brambory? 505 00:35:04,606 --> 00:35:05,982 Ano, sbírám. 506 00:35:06,066 --> 00:35:07,817 To je fakt bomba. 507 00:35:09,986 --> 00:35:13,865 A co obvykle před spaním děláškromě toho, že nakrmíš Jera, 508 00:35:13,949 --> 00:35:16,201 oblíkneš si pyžamo a vyčistíš si zuby? 509 00:35:16,868 --> 00:35:20,664 Máma mě někdy škrábe na zádech,ale od tebe to nechci. 510 00:35:20,747 --> 00:35:23,541 Na záda si nechám sáhnout jedině od mámy. 511 00:35:23,625 --> 00:35:25,252 Jo. To je naprosto rozumný. 512 00:35:28,255 --> 00:35:29,589 Proč jsi tady? 513 00:35:30,298 --> 00:35:32,592 Au. Pokoušíš se ranit moje city? 514 00:35:33,260 --> 00:35:35,804 - Ne.- Víš, Lolo, to bylo docela brutální. 515 00:35:35,887 --> 00:35:37,722 Já to tak nemyslela. 516 00:35:39,391 --> 00:35:40,392 Dobírám si tě. 517 00:35:42,644 --> 00:35:44,688 Tvá máma měla těžkou noc 518 00:35:44,771 --> 00:35:47,566 a já chtěl mít jistotu,že budete v pořádku. 519 00:35:48,775 --> 00:35:51,653 Ale odejdu hned teď. 520 00:35:51,736 --> 00:35:56,533 A uvidíme se na oslavě bat micvaLexi Rayové, jestli přijdeš. 521 00:35:56,616 --> 00:35:58,743 Myslím, že budu přítomna. 522 00:35:58,827 --> 00:36:00,161 Výborně. 523 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Fajn. Tak dobrou noc. 524 00:36:02,706 --> 00:36:06,668 - Dobrou noc i tobě, Andrew.- A dobrou noc i tobě, Jerry. 525 00:36:07,794 --> 00:36:10,088 To je sakra roztomilej křeček. 526 00:36:10,589 --> 00:36:11,756 Ahoj. 527 00:36:13,466 --> 00:36:14,467 Čau. 528 00:36:15,218 --> 00:36:16,428 Čau. 529 00:36:16,511 --> 00:36:18,471 Lola mě právě představila Jerrymu. 530 00:36:18,555 --> 00:36:20,765 No jo. Je na něj moc pyšná. 531 00:36:21,349 --> 00:36:24,394 Ty tam něco schováváš? 532 00:36:25,061 --> 00:36:26,146 Ano. 533 00:36:28,148 --> 00:36:29,524 - Jdu jí dát dobrou noc.- Jo. 534 00:36:29,608 --> 00:36:33,278 Ale jestli chceš počkat dole v obýváku,můžeme si popovídat. 535 00:36:33,862 --> 00:36:34,863 Dobře. 536 00:36:35,947 --> 00:36:38,533 Jsem ráda, že tu jsi.Myslela jsem, žes odešel. 537 00:36:48,627 --> 00:36:51,213 - Máš manžela?- Mám snoubence. 538 00:36:51,963 --> 00:36:53,465 Josepha. 539 00:36:53,548 --> 00:36:54,633 Je v Chicagu. 540 00:36:54,716 --> 00:36:57,761 On není Lolin táta, že ne? 541 00:36:57,844 --> 00:36:58,845 Ne. 542 00:36:59,971 --> 00:37:01,181 Tohle je dům jeho rodičů. 543 00:37:02,224 --> 00:37:03,225 On tu má rodiče? 544 00:37:04,768 --> 00:37:06,269 Zdědil ho. 545 00:37:14,986 --> 00:37:17,989 Je mi s tebou moc příjemně. Nevím proč. 546 00:37:18,698 --> 00:37:19,908 Ale je. 547 00:37:21,368 --> 00:37:22,869 A proč by nemělo být? 548 00:37:22,953 --> 00:37:25,247 Prý ses Loly ptal na mačkadla na brambory. 549 00:37:25,330 --> 00:37:27,165 Tvý dítě je boží. 550 00:37:27,999 --> 00:37:32,546 A říkal jsem si…Kdysi jsem pomáhal rodinám v naší čtvrti, 551 00:37:33,129 --> 00:37:36,716 třeba když si rodiče chtěli večer vyrazit,hlídal jsem jim děti. 552 00:37:36,800 --> 00:37:38,593 Nebo jsem jim dohlížel na dům. 553 00:37:38,677 --> 00:37:43,974 A říkal jsem si, jestli s Loloutaky nemáte někoho takového. 554 00:37:44,558 --> 00:37:46,560 - Koho musím zabít.- Ne. 555 00:37:47,769 --> 00:37:48,895 Ne, kéž by. 556 00:37:48,979 --> 00:37:51,856 Většinou ji jen odvezu k našim, ale… 557 00:37:52,941 --> 00:37:55,610 bydlí dost daleko a je to otrava. 558 00:37:56,111 --> 00:37:58,822 No tak jestli to už nechceš nikdy dělat, 559 00:37:58,905 --> 00:38:03,285 zavolej mně, protože moc rádsedím na zadku a trávím čas s lidma. 560 00:38:04,578 --> 00:38:08,039 Ale pochopím, když nebudeš chtít,protože se pořádně neznáme. 561 00:38:09,874 --> 00:38:11,126 Známe se. 562 00:38:11,793 --> 00:38:13,545 Jo. Že jo? 563 00:38:16,172 --> 00:38:18,425 Nemáš tu někde kus papíru? 564 00:38:22,012 --> 00:38:25,473 Tak jo. Moje číslo je na tomhle lístečku 565 00:38:25,557 --> 00:38:30,145 a jdu si zavolat odvoz,aby sis mohla trochu odpočinout. 566 00:38:30,228 --> 00:38:36,860 Ale budu rád, když zavoláš nebo napíšeš,až si někdy budeš chtít večer vyrazit 567 00:38:36,943 --> 00:38:38,278 nebo budeš chtít pomoct. 568 00:38:41,031 --> 00:38:42,032 Dobře. 569 00:38:43,742 --> 00:38:45,702 Chceš se posadit, než přijedou? 570 00:38:46,620 --> 00:38:48,288 Ano. Zase na podlahu? 571 00:38:50,081 --> 00:38:51,333 Už jsme o něco dál. 572 00:38:52,876 --> 00:38:55,879 Moc se mi líbí tvůj gauč. 573 00:38:56,379 --> 00:38:57,589 Já ho nesnáším. 574 00:38:57,672 --> 00:38:59,799 Já taky. To jsem tím chtěl říct. 575 00:39:04,012 --> 00:39:05,388 Budeš dneska v pohodě? 576 00:39:05,472 --> 00:39:06,681 Jo. 577 00:39:13,730 --> 00:39:15,232 Nebyla to perioda. 578 00:39:17,984 --> 00:39:19,319 To je mi strašně líto. 579 00:39:22,614 --> 00:39:24,241 Myslel jsem si to. 580 00:39:25,325 --> 00:39:27,494 Věděl Joseph, že jsi těhotná? 581 00:39:35,001 --> 00:39:37,629 O tomhle nebudeme nikomu říkat. 582 00:39:37,712 --> 00:39:38,880 Dobře. 583 00:39:42,342 --> 00:39:46,638 No, kdyby sis někdy potřebovalas někým popovídat, jsem jedno obří ucho. 584 00:39:48,306 --> 00:39:49,432 Kde máš ten odvoz? 585 00:39:50,100 --> 00:39:51,226 No ty jo. 586 00:39:52,060 --> 00:39:54,521 Nejspíš dost blízko. Asi tři minuty odtud. 587 00:40:02,696 --> 00:40:04,990 Já nemám pocit… 588 00:40:05,073 --> 00:40:06,074 Dobře. 589 00:40:11,746 --> 00:40:14,457 Teda já chci.Ale mám pocit, že nechceš ty. 590 00:40:19,421 --> 00:40:20,463 To je dobrý. 591 00:40:34,311 --> 00:40:36,980 OBRÁZKY PIZZY DOMINOS 592 00:40:42,485 --> 00:40:45,155 Ahoj Macy. Co dnes večer děláš? 593 00:40:48,658 --> 00:40:52,996 - Určitě tu nikdo není?- Ne. Naši jsou na turnaji v bridži. 594 00:40:53,079 --> 00:40:54,873 - Sestra spí u kamarádky.- Fajn. 595 00:40:54,956 --> 00:40:56,833 Takže jo, můžeme být hluční. 596 00:40:56,917 --> 00:40:59,002 Jo. Silnějc. Jo. 597 00:41:03,381 --> 00:41:05,592 - Proč na mě zíráš?- Nezírám. 598 00:41:05,675 --> 00:41:08,094 - Zavři oči. Proč jsou otevřený?- Jsou zavřený. 599 00:41:08,178 --> 00:41:09,346 Byly otevřený. 600 00:41:16,937 --> 00:41:18,688 To můžeš vyhodit v koupelně. 601 00:41:39,709 --> 00:41:43,630 Co jsi zač, pane Zmrde? 602 00:41:44,965 --> 00:41:51,221 Co děláš s mojí milenkou, zmrde? 603 00:41:56,977 --> 00:42:00,564 - Nechápu, že je po vejšce.- Nechápu, že jsme právě měli sex. 604 00:42:00,647 --> 00:42:03,984 - Proč?- Já nevím. Tak nějak si přijdu stará. 605 00:42:04,526 --> 00:42:09,406 - Chodila jsem s tebou na matiku.- A na bižuli. S doktorem Mindlem. 606 00:42:09,489 --> 00:42:10,657 Jel jsi po mně? 607 00:42:10,740 --> 00:42:12,534 Jeli po tobě všichni. 608 00:42:13,326 --> 00:42:14,411 Jo, ale ty? 609 00:42:15,287 --> 00:42:17,038 No, přitahovalas mě. 610 00:42:17,122 --> 00:42:22,085 Ale asi… Myslím, že mi přišlo,že se kolem tebe točí spousta lidí. 611 00:42:22,669 --> 00:42:24,045 Plno ctitelů. 612 00:42:25,755 --> 00:42:27,048 Tys mě nepřitahoval. 613 00:42:29,175 --> 00:42:31,469 Vlastně jsem se na to ani neptal. 614 00:42:31,553 --> 00:42:33,430 Ale cením si té upřímnosti. 615 00:42:33,513 --> 00:42:36,766 - Přitahovals mě na sestřině bat micva.- A teď ne? 616 00:42:36,850 --> 00:42:40,729 - Teď myslím na matiku.- A na bižuli s doktorem Mindlem. 617 00:42:45,317 --> 00:42:46,902 Myslíš, že už jsem za zenitem? 618 00:42:49,529 --> 00:42:50,530 Ne. 619 00:42:52,574 --> 00:42:53,575 Jasně že ne. 620 00:42:53,658 --> 00:42:55,410 Naprosto nenávidím svou práci. 621 00:42:56,411 --> 00:42:59,623 Kéž bych mohla dát výpověďa dělat rozjížděčku párty. 622 00:42:59,706 --> 00:43:01,958 A obsluhu v Masových tyčkách. 623 00:43:02,042 --> 00:43:05,045 Ale přihlásil jsem se o jednu pozici. 624 00:43:05,128 --> 00:43:08,840 Byl to… Je to newarský zónový vedoucí 625 00:43:08,924 --> 00:43:13,511 analýzy příležitostí, stážista. 626 00:43:14,304 --> 00:43:17,641 - Paráda. Ale ne.- Nevzali mě. Odmítli mě. 627 00:43:18,266 --> 00:43:20,018 Nemám rozjíždění oslav nechat? 628 00:43:20,101 --> 00:43:22,103 Hele, na jedný straně je to pitomý. 629 00:43:22,187 --> 00:43:23,188 Vážně pitomý. 630 00:43:23,271 --> 00:43:25,607 Na druhý straně je pitomá každá práce. 631 00:43:26,191 --> 00:43:27,692 Prodávat čas je šílený. 632 00:43:27,776 --> 00:43:29,778 To je doopravdy depresivní. 633 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 Podle mě jsi fakt sexy tanečník. 634 00:43:34,407 --> 00:43:35,408 Ne. 635 00:43:36,076 --> 00:43:37,077 No tak. 636 00:43:38,078 --> 00:43:40,080 - Chceš zase sex?- Vůbec ne. 637 00:43:42,374 --> 00:43:45,377 Ne, chlape. Alkohol nemáme. Kéž by. 638 00:43:45,460 --> 00:43:48,588 Ale ne, tady v obchoďákuna něj nemáme licenci. 639 00:43:48,672 --> 00:43:51,925 Tak jak se má Margaret? Už spolu mluvíte? 640 00:43:52,008 --> 00:43:55,220 Ani ne. Jen si píšemea tancujeme spolu na bat micva. 641 00:43:55,303 --> 00:43:56,388 To teda jo. 642 00:43:56,471 --> 00:43:59,516 Na parketu to mezi váma jiskří jak blázen. 643 00:44:00,725 --> 00:44:01,935 Neříkáš to jen tak? 644 00:44:02,018 --> 00:44:05,188 Říkám to, protože mám oči.Máte obrovskej náboj. 645 00:44:05,981 --> 00:44:07,524 Kdy ses poprvé líbal? 646 00:44:10,110 --> 00:44:11,111 Proč se ptáš? 647 00:44:11,194 --> 00:44:13,738 Podle Margaretiny kamarádky se chce líbat. 648 00:44:13,822 --> 00:44:14,948 A jéje. 649 00:44:15,657 --> 00:44:19,369 A jaký z toho máš pocity?Na odpověď si sundej ty drsňácký brejle. 650 00:44:21,580 --> 00:44:23,123 Nevím, jak na to. 651 00:44:25,292 --> 00:44:27,919 Tak jo. První lekce. 652 00:44:28,003 --> 00:44:31,256 Ze čtyřiceti procent jde o instinkt. 653 00:44:31,339 --> 00:44:34,175 Když ti to přijde dobrý,nejspíš to dobrý je. 654 00:44:34,259 --> 00:44:35,844 Dělej, jak to cítíš. 655 00:44:35,927 --> 00:44:39,014 Dalších 10 % řídí mozek a tak. 656 00:44:39,097 --> 00:44:41,057 Taktiku, strategii. 657 00:44:41,141 --> 00:44:44,352 No a 50 % je na Margaret. 658 00:44:45,478 --> 00:44:47,314 Nic o ní nevíš. 659 00:44:47,397 --> 00:44:49,774 Nevíš, co chce, co se jí líbí, 660 00:44:49,858 --> 00:44:52,736 tak s ní musíš mluvit. 661 00:44:53,862 --> 00:44:55,238 Fakt se to snaž zjistit. 662 00:44:55,822 --> 00:44:56,990 Ještě nějaký lekce? 663 00:44:57,073 --> 00:44:58,074 Jo, jsou další. 664 00:44:58,158 --> 00:45:03,038 Existuje pět… čtyři lekce,jak mít ten nejlepší první polibek. 665 00:45:03,121 --> 00:45:05,206 PRÁCE PLZ 666 00:45:06,333 --> 00:45:08,084 PLZ PRÁCE, ZAMĚSTNÁNÍ 667 00:45:13,590 --> 00:45:15,675 Hele, vídáš ve škole Lolu? 668 00:45:15,759 --> 00:45:18,261 Jo. Letos máme společně angličtinu. Proč? 669 00:45:18,345 --> 00:45:21,306 Nevím. Ale buďte na ni hodní.Tyrani jsou hovada. 670 00:45:21,389 --> 00:45:24,476 A myslím,že by na ni fajn kluci měli být hodní. 671 00:45:24,559 --> 00:45:27,520 Ten kluk prudí i nás.On a další dva šikanujou všechny. 672 00:45:27,604 --> 00:45:29,105 Kdo? Gavin? 673 00:45:29,189 --> 00:45:31,942 - Jo.- Tak byste mu možná měli dát nakládačku. 674 00:45:32,025 --> 00:45:34,903 Já jednou Gavinovi rozhodně na budku dám. 675 00:45:43,703 --> 00:45:44,704 Vejce se slaninou. 676 00:45:49,918 --> 00:45:51,169 Ty s ním chodíš, co? 677 00:45:53,380 --> 00:45:54,881 Chceš mi to dávkovat? 678 00:45:56,508 --> 00:45:57,759 Fakt díky. 679 00:46:05,725 --> 00:46:09,312 To jako trénuješna soutěž o největší biceps? 680 00:46:14,067 --> 00:46:15,819 Už to nechci dělat. 681 00:46:17,320 --> 00:46:18,572 Ještě pár dáš. 682 00:46:19,614 --> 00:46:21,032 Ještě pár dáš. 683 00:46:21,116 --> 00:46:24,369 Ale ne, nemůžu. Víc už nedám.Nejsem ten typ. 684 00:46:25,161 --> 00:46:26,663 Nejsi ten typ, kamaráde. 685 00:46:26,746 --> 00:46:27,747 Do hajzlu! 686 00:46:27,831 --> 00:46:29,833 Bože. 687 00:46:31,167 --> 00:46:32,586 Kliky nejsou moje parketa. 688 00:46:36,172 --> 00:46:37,591 A sedy lehy taky ne. 689 00:46:39,926 --> 00:46:41,469 Proč tuhle práci chcete? 690 00:46:42,971 --> 00:46:47,350 No, naděje uvítá přítele. 691 00:46:49,019 --> 00:46:52,272 Naděje uvítá příteleje název naší neziskovky, jo. 692 00:46:52,355 --> 00:46:55,609 Proč byste ale chtělmít v týmu na starost komunikaci? 693 00:46:55,692 --> 00:46:56,943 Jo, pardon. 694 00:46:57,527 --> 00:47:00,363 Vystudoval jsem marketing na Tulaneově. 695 00:47:00,447 --> 00:47:05,869 A mám spoustu zkušenostíse sociálními sítěmi, s jejich správou. 696 00:47:07,037 --> 00:47:11,625 A s nástroji CRM jako Buffer a MailChimp.S tím mám spoustu zkušeností. 697 00:47:12,834 --> 00:47:13,710 A… 698 00:47:15,295 --> 00:47:18,506 Já nevím. Prostě chci pomáhat 699 00:47:18,590 --> 00:47:22,802 dětem a dospívajícím,jejichž rodiče trpí ASL. 700 00:47:22,886 --> 00:47:25,222 Chcete říct ALS. 701 00:47:30,060 --> 00:47:32,270 Vím docela jistě, že je to ASL. 702 00:47:35,023 --> 00:47:36,900 Ne, žertuju. Jistě máte pravdu. 703 00:47:41,154 --> 00:47:43,448 Můj táta má ALS. 704 00:47:45,659 --> 00:47:47,452 Nemá. Nevím, proč jsem to řekl. 705 00:47:54,626 --> 00:47:56,586 - Čau.- Čau. 706 00:47:57,170 --> 00:47:58,380 Tak co ten pohovor? 707 00:47:59,214 --> 00:48:04,261 Čeká mě další lopocenímezi Masovýma tyčkama a rozjížděním párty. 708 00:48:04,344 --> 00:48:06,096 Dáš mi tu druhou lekci? 709 00:48:06,179 --> 00:48:07,764 Druhá lekce zní: 710 00:48:07,847 --> 00:48:10,725 Věnuj jí veškerou pozornost,protože to chce každý. 711 00:48:10,809 --> 00:48:12,060 To je hračka. 712 00:48:13,770 --> 00:48:15,313 Vypadá to dobře? Ano? To… 713 00:48:15,397 --> 00:48:17,232 - Jsi král.- To je dětská strana? 714 00:48:17,315 --> 00:48:18,942 Jo. Pak povedu dospělý. 715 00:48:19,025 --> 00:48:21,570 Možná zkusíme kopírování kroků. Takže… 716 00:48:21,653 --> 00:48:23,029 Co kdybych udělal… 717 00:48:24,114 --> 00:48:25,949 A teď vy. Nebo tak něco? 718 00:48:27,200 --> 00:48:32,330 Jo. Tlesk, tlesk. Ano!A pak můžeš vyzvat, řekněme… 719 00:48:32,414 --> 00:48:35,625 Třeba vyzvat kamarádku k tancinebo tak něco. 720 00:48:35,709 --> 00:48:36,793 Jako Carter. 721 00:48:37,377 --> 00:48:41,756 Hned jsem zpátky. Dál si to cvičte.Nervozita vymazává paměť. Procvičujte. 722 00:48:41,840 --> 00:48:43,592 King. Big Baller Brand. 723 00:48:43,675 --> 00:48:44,968 Ahoj. 724 00:48:45,051 --> 00:48:46,052 Ahoj. 725 00:48:46,803 --> 00:48:50,557 Omlouvám se.Ztratila jsem ten lístek s tvým číslem. 726 00:48:50,640 --> 00:48:53,143 Jo. A chtěla jsem volat Lise, tvý mámě. 727 00:48:53,226 --> 00:48:56,271 Dívala jsem se na seznam třídy.A pak si řekla, 728 00:48:56,354 --> 00:49:00,901 že na ni nespustím: „Zdravím, řekla bystesynovi, že jsem ztratila jeho číslo?“ 729 00:49:01,902 --> 00:49:03,486 - Takže…- Kde je Lola? 730 00:49:03,570 --> 00:49:06,531 Ona vlastně přijde s Josephem. 731 00:49:07,657 --> 00:49:10,744 Ještě parkujoua já řekla, že musím nutně čůrat. 732 00:49:11,494 --> 00:49:12,621 Ale chtělas mě varovat? 733 00:49:12,704 --> 00:49:14,706 Ne, nechtěla jsem tě varovat. 734 00:49:14,789 --> 00:49:17,083 Ale jo, chtěla. Chtěla jsem tě varovat. 735 00:49:17,167 --> 00:49:19,002 Neví nic, co by ho rozrušilo. 736 00:49:19,085 --> 00:49:22,589 Takže motiv je:„Sam rozjíždí virál. TikTok.“ 737 00:49:23,465 --> 00:49:24,466 - Čau.- Ahoj Andrew. 738 00:49:24,549 --> 00:49:26,968 Ahoj Lolo. Moc rád tě zase vidím. 739 00:49:27,052 --> 00:49:28,637 - Můj snoubenec…- Joseph. 740 00:49:28,720 --> 00:49:30,263 - Těší mě.- Mě taky. 741 00:49:30,347 --> 00:49:32,224 Prý jsi Domino tuhle pomohl. 742 00:49:32,307 --> 00:49:34,226 - Moc si toho vážím.- V pohodě. 743 00:49:34,309 --> 00:49:35,936 A jsi naše nová chůva. 744 00:49:37,604 --> 00:49:40,523 Ano, to jsem. Hm. 745 00:49:40,607 --> 00:49:43,360 Pracuješ dnes?Prej jsi skvělej rozjížděč párty. 746 00:49:43,443 --> 00:49:48,156 Jo, no, ty jsi prej skvělej právník. 747 00:49:48,865 --> 00:49:51,993 - Žádanej. Skvělej, to nevím.- Jo. Jsi často pryč? 748 00:49:52,786 --> 00:49:55,121 Jo. Mám plno práce s případem v Chicagu. 749 00:49:55,205 --> 00:49:57,499 A další bude v Livingstonu? 750 00:49:58,083 --> 00:50:00,210 - Kéž by.- To by bylo fajn. 751 00:50:00,293 --> 00:50:02,128 Všechny případy má v Chicagu. 752 00:50:02,212 --> 00:50:04,506 Uvažujeme, že se tam přestěhujeme. 753 00:50:04,589 --> 00:50:06,424 Ona chce. Já spíš ne. 754 00:50:07,467 --> 00:50:08,718 No a kde bude svatba? 755 00:50:08,802 --> 00:50:10,262 Tady. Brzy. 756 00:50:10,845 --> 00:50:12,681 - Co si…- Jo, jistě. Jdeme. 757 00:50:26,987 --> 00:50:27,988 Jo! 758 00:50:39,457 --> 00:50:41,543 - Čau. Nazdar.- Nazdar. 759 00:50:42,294 --> 00:50:43,587 Mám tu práci chůvy? 760 00:50:44,504 --> 00:50:47,757 Ano. Promiň. Musela jsem… 761 00:50:47,841 --> 00:50:51,136 Ale ne. Jsem moc rád.Nerozmyslel jsem si to. 762 00:50:52,304 --> 00:50:54,973 Tak fajn. Já jen myslela, že třeba… 763 00:50:56,725 --> 00:50:58,059 Co? 764 00:50:58,143 --> 00:51:01,396 Nic. Příští týden je oslava narozenin, 765 00:51:01,479 --> 00:51:04,941 na kterou bych ráda šla,ale Joseph bude pryč. 766 00:51:05,025 --> 00:51:07,110 - Budu tam. Spolehni se.- Takže… 767 00:51:07,193 --> 00:51:08,987 Jestli Lola chce. 768 00:51:09,070 --> 00:51:11,323 Jo. Jistěže chce. Má tě fakt ráda. 769 00:51:11,406 --> 00:51:12,824 Já ji taky. 770 00:51:17,787 --> 00:51:19,915 - Já nevidím.- O to jde. 771 00:51:24,044 --> 00:51:26,254 Jak to, že ti to jde tak rychle? 772 00:51:26,338 --> 00:51:28,089 Dost trénuju. 773 00:51:29,257 --> 00:51:30,258 Ano. 774 00:51:30,342 --> 00:51:32,385 Co se děje? Co to děláš? 775 00:51:33,011 --> 00:51:34,429 Ne, neskončili jsme. 776 00:51:34,512 --> 00:51:36,514 Ne! Ne! 777 00:51:38,141 --> 00:51:42,020 Co je „fakule“?Takový slovo neexistuje. „Fakule“? 778 00:51:42,103 --> 00:51:43,438 To teda existuje. 779 00:51:43,521 --> 00:51:45,690 Tak ho použij ve větě. 780 00:51:46,358 --> 00:51:49,444 Fakule osvítila stůl,na který jsem vyložila písmena. 781 00:51:49,527 --> 00:51:53,990 Co, jako že fakuje stůl?Jako fakule… Něco jako fakáč? 782 00:51:54,074 --> 00:51:58,078 Ne. Je to osvícený.Fakule znamená pochodeň. 783 00:51:58,161 --> 00:52:00,330 Výstražný světlo. 784 00:52:00,413 --> 00:52:02,040 Vůbec ti nevěřím. 785 00:52:03,083 --> 00:52:08,004 A dokážu, že… říkáš pravdu. 786 00:52:08,088 --> 00:52:09,172 To slovo existuje. 787 00:52:09,256 --> 00:52:12,092 Nechápu, jak to,že jsi v tý hře tak dobrá. 788 00:52:12,592 --> 00:52:15,929 Nejsem zas tak dobrá.Jen jsem o hodně lepší než ty. 789 00:52:16,012 --> 00:52:17,013 Páni. 790 00:52:17,097 --> 00:52:20,225 Nakrmilas Jerryho a vyčistila sis zuby? 791 00:52:20,308 --> 00:52:22,519 - Ano, samozřejmě.- No jasně. 792 00:52:22,602 --> 00:52:26,690 No, mrzí mě, že tu není máma,aby tě poškrábala na zádech. 793 00:52:27,357 --> 00:52:31,027 Šlo by… Můžu ti třeba číst? 794 00:52:31,111 --> 00:52:34,781 Nebo třeba můžu usnout na podlaze,než usneš ty? 795 00:52:34,864 --> 00:52:36,992 Mně máma kdysi musela číst. 796 00:52:37,075 --> 00:52:40,954 A pak musela jakoby spát vedle mě,abych usnul. 797 00:52:41,037 --> 00:52:44,666 To se mi nelíbí.Nechci, aby to vyznělo bezcitně. 798 00:52:44,749 --> 00:52:46,918 Ne. Ne, ne. Nezní. 799 00:52:47,002 --> 00:52:49,379 Jen chci, aby se ti dobře usínalo. 800 00:52:49,462 --> 00:52:51,256 Bude se mi usínat dobře. 801 00:52:51,756 --> 00:52:52,757 Dobře. 802 00:52:54,384 --> 00:52:55,427 Tak dobrou noc. 803 00:52:55,510 --> 00:52:58,930 - Dobrou noc i tobě, Andrew.- A dobrou noc i tobě, Jerry. 804 00:52:59,014 --> 00:53:00,599 Mám ho modrej? 805 00:53:01,182 --> 00:53:02,851 Jo, sytě modrej. 806 00:53:03,727 --> 00:53:04,811 Jak se to stalo? 807 00:53:04,895 --> 00:53:06,021 Normálka. 808 00:53:07,272 --> 00:53:08,940 Chceš něco vědět? 809 00:53:09,524 --> 00:53:10,525 Ano. 810 00:53:11,026 --> 00:53:13,945 Teď se bavím víc než za celej večer. 811 00:53:15,071 --> 00:53:16,406 Bylo to tam špatný? 812 00:53:17,991 --> 00:53:19,367 Ne, nebylo to špatný. 813 00:53:21,745 --> 00:53:23,163 Jo, bylo to špatný. 814 00:53:25,957 --> 00:53:27,417 Jsem špatnej člověk. 815 00:53:30,295 --> 00:53:32,005 Nemyslím, že jsi špatnej člověk. 816 00:53:36,009 --> 00:53:37,177 Výměna. 817 00:53:38,011 --> 00:53:39,012 Cože? 818 00:53:40,513 --> 00:53:41,514 Tak jo. 819 00:53:51,942 --> 00:53:53,026 Mám otázku. 820 00:53:53,860 --> 00:53:55,904 - Bylas někdy v depresi?- Ty jo. 821 00:53:56,905 --> 00:53:57,906 Depkovej alarm. 822 00:53:57,989 --> 00:54:01,284 Nemusíš vyvolávat depkovej alarm. 823 00:54:01,368 --> 00:54:02,869 Jsem jen zvědavej. 824 00:54:02,953 --> 00:54:04,329 Jsem v depresi odjakživa. 825 00:54:05,580 --> 00:54:06,665 Depkovej alarm. 826 00:54:09,501 --> 00:54:10,919 Než se narodila Lola? 827 00:54:12,045 --> 00:54:13,880 Obzvlášť než se Lola narodila. 828 00:54:15,549 --> 00:54:17,342 Rodičovství mi pomohlo. 829 00:54:23,598 --> 00:54:25,308 Jaký je mít depresi? 830 00:54:27,102 --> 00:54:28,186 Nevím. 831 00:54:31,398 --> 00:54:32,899 Máš pocit, 832 00:54:34,484 --> 00:54:37,529 že už si ani nevzpomínáš,jaký je cítit se líp. 833 00:54:38,530 --> 00:54:43,577 A pak děláš věci, co myslíš, že ti umožnícítit se líp, ale to se nestane. 834 00:54:43,660 --> 00:54:45,161 Ještě to zhorší. 835 00:54:47,205 --> 00:54:49,624 A to, co se vážně bojím udělat, 836 00:54:49,708 --> 00:54:53,378 je nejspíš to, co mi pomůže nejvíc, 837 00:54:53,461 --> 00:54:55,714 ale udělat to nemůžu. 838 00:55:01,720 --> 00:55:03,722 Moje máma je bipolární, 839 00:55:04,890 --> 00:55:07,309 byla v depresi často, když jsem byl malej. 840 00:55:07,392 --> 00:55:10,687 A jednou jsem jí položil stejnou otázku 841 00:55:10,770 --> 00:55:13,773 a řekla:„Být smutný je pro lidi někdy snazší.“ 842 00:55:15,150 --> 00:55:17,569 Ale snaží se. Opravdu moc. 843 00:55:19,988 --> 00:55:21,531 Každý se snaží. 844 00:55:23,325 --> 00:55:27,370 Vím, že deprese způsobí, že simozek myslí, že leccos není tak, jak je, 845 00:55:28,079 --> 00:55:33,752 ale někdy si přeju,aby lidi jako moje máma poslouchali 846 00:55:33,835 --> 00:55:36,004 ostatní, a ne svůj mozek. 847 00:55:36,588 --> 00:55:38,798 Dobrý lidi, ne mizerný lidi. 848 00:55:42,719 --> 00:55:44,721 Víš, jak teď vypadáš? 849 00:55:45,722 --> 00:55:46,723 Ne. 850 00:55:47,432 --> 00:55:50,101 Jako ten nejlaskavější člověk na světě. 851 00:55:51,353 --> 00:55:54,606 - Víš, jak vypadáš ty?- Nechci to vědět… Je mi to jedno. 852 00:55:54,689 --> 00:55:56,149 Nechci to vědět. 853 00:55:57,359 --> 00:56:00,695 Všechno se teď zdá tak fajn.Nechci, aby se to změnilo. 854 00:56:01,613 --> 00:56:04,282 Změnila bych jen to, že mě bolí lokty. 855 00:56:04,366 --> 00:56:05,408 Tebe bolí lokty? 856 00:56:05,492 --> 00:56:07,911 Jo, jak se o ně opírám. 857 00:56:13,041 --> 00:56:14,084 Ty jo. 858 00:57:01,047 --> 00:57:02,299 Sakra. 859 00:57:12,309 --> 00:57:14,311 Já myslel, že jde Greg. 860 00:57:14,853 --> 00:57:16,021 Co je? 861 00:57:16,104 --> 00:57:19,149 Hele, David tyhle cereálie nemá rád, ne? 862 00:57:19,232 --> 00:57:20,442 Ne, jen ty. 863 00:57:24,112 --> 00:57:26,781 - Děkuju.- Nemáš zač. Cos dnes večer dělal? 864 00:57:28,116 --> 00:57:30,327 Byl jsem venku s lidma ze střední. 865 00:57:33,330 --> 00:57:35,665 Plánuješ si své španělské dobrodružství? 866 00:57:35,749 --> 00:57:37,792 Protože já jsem připravena pomoct. 867 00:57:40,420 --> 00:57:44,716 Myslím, že Maya s někým chodí.V Barceloně. 868 00:57:52,849 --> 00:57:55,352 Nechtěla jsem to říkat 869 00:57:55,435 --> 00:57:58,563 a neříkám to, jen protože jsem tvá matka, 870 00:57:58,647 --> 00:58:01,942 ale jsi pro ni až moc dobrý a každý to ví. 871 00:58:02,734 --> 00:58:05,362 Doslova každý, koho znám, si to myslí. 872 00:58:05,987 --> 00:58:07,030 Kdo? 873 00:58:07,113 --> 00:58:08,782 Každý. Greg… 874 00:58:13,495 --> 00:58:16,248 - Ale je to pravda.- Greg ti řekl, že Maya není dost dobrá… 875 00:58:18,959 --> 00:58:22,128 Je to pravda. Víme to všichni. 876 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Fulbrightovo stipendium je… 877 00:58:24,005 --> 00:58:26,091 - Pro velký hlupáky.- Hlupáky. 878 00:58:32,764 --> 00:58:34,641 Jo, jsem pro ni až moc dobrej. 879 00:58:36,851 --> 00:58:39,604 Vzpomínky už nevymažeš, abys věděl. 880 00:58:48,530 --> 00:58:51,199 Je mi to líto. Dospívání je těžký. 881 00:58:52,826 --> 00:58:55,537 Je to náročný.Nevím, kolik mi ještě schází. 882 00:58:55,620 --> 00:58:56,705 Ještě hodně, co? 883 00:58:58,164 --> 00:59:01,585 Ne… Víš, ne nezbytně. 884 00:59:01,668 --> 00:59:02,669 Víš… 885 00:59:04,045 --> 00:59:06,756 Hodně sis toho odbyl v dětství. 886 00:59:09,676 --> 00:59:10,719 Promiň. 887 00:59:12,012 --> 00:59:15,515 Ale cítím, že jsi o dost napřed. 888 00:59:29,070 --> 00:59:31,281 NICKYHO UMĚLECKÁ DÍLA 889 01:00:14,991 --> 01:00:16,493 Ahoj Andrew. 890 01:00:16,576 --> 01:00:17,577 Ahoj. 891 01:00:18,370 --> 01:00:22,624 No nebylo to dneska výjimečně nádherný? 892 01:00:22,707 --> 01:00:24,417 Zrovna jsme o tom mluvili. 893 01:00:24,501 --> 01:00:27,045 Jo, někdy judaismu vážně závidím. 894 01:00:27,128 --> 01:00:28,129 I já. 895 01:00:28,213 --> 01:00:30,715 A Nicky a jeho rodina byli rozkošní. Že? 896 01:00:30,799 --> 01:00:33,885 Ano. Rodiče. Panebože.Byli doslova úžasní. 897 01:00:34,761 --> 01:00:37,430 Nepohlídal bys tenhle týden Lolu,že bych vzal Domino ven? 898 01:00:37,514 --> 01:00:40,934 Ano. Zas to s Lo parádně rozjedem, co? 899 01:00:41,017 --> 01:00:46,439 Takže mám čtyři čtyřky,což dělá nějakých 195. 900 01:00:46,523 --> 01:00:49,818 Děsně jsem se tě snažil porazit.V čem je tvoje tajemství? 901 01:00:49,901 --> 01:00:52,362 - Nemám žádná tajemství.- Přísaháš? 902 01:00:52,445 --> 01:00:54,155 - Ano.- Dobře. 903 01:00:54,239 --> 01:00:59,035 Takže Lola opět nakopala Andrewovi zadek. 904 01:01:01,997 --> 01:01:04,332 Tak co chceš dělat teď, pařanko? 905 01:01:06,376 --> 01:01:08,169 Nejsem si úplně jistá. 906 01:01:08,253 --> 01:01:10,964 - Chceš ještě něco k jídlu?- Ne, děkuju. 907 01:01:15,760 --> 01:01:17,804 Trávíš se mnou takhle čas ráda? 908 01:01:18,513 --> 01:01:21,016 Připadá mi, že tě to hodně vyšťavuje, 909 01:01:21,099 --> 01:01:24,603 ale chci, abys věděla,že tu můžu jen tak sedět a nemluvit. 910 01:01:25,312 --> 01:01:28,857 Můžu zvolnit. Můžu být klidnej jako voda.Myslím, že moc mluvím. 911 01:01:31,359 --> 01:01:34,487 Občas mě duševně i fyzicky dost vyčerpává, 912 01:01:34,571 --> 01:01:36,740 když jsem dlouho mezi lidma. 913 01:01:37,574 --> 01:01:38,658 Dobře, jo. 914 01:01:39,784 --> 01:01:41,494 Promiň, že tě vyčerpávám. 915 01:01:41,578 --> 01:01:43,580 Jak to mám změnit? Co zlepšit? 916 01:01:44,205 --> 01:01:46,833 Toho nejspíš nebudeš schopen. 917 01:01:48,251 --> 01:01:51,254 Někdy jen potřebuju nabrat síly o samotě. 918 01:01:51,755 --> 01:01:54,341 Vlastně jsem moc ráda v prázdném pokoji. 919 01:01:56,426 --> 01:01:58,136 Tak na to děsně žárlím. 920 01:01:59,387 --> 01:02:00,805 Proč žárlíš? 921 01:02:03,391 --> 01:02:06,728 Taky bych si rád užívalspolečnosti prázdného pokoje. 922 01:02:07,854 --> 01:02:09,898 Pokusil ses jí někdy užívat? 923 01:02:13,068 --> 01:02:15,737 „Pokusil ses jí někdy užívat?“ Ne. 924 01:02:42,097 --> 01:02:45,475 Jdu spát a nevadilo by mi,kdybys mě poškrábal na zádech. 925 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 Zkusím co nejlíp napodobit Domino. 926 01:02:50,230 --> 01:02:51,773 Udělej takhle. 927 01:02:52,857 --> 01:02:54,359 A takhle. 928 01:02:55,110 --> 01:02:56,486 - Takhle?- Jo. 929 01:02:56,570 --> 01:02:57,571 Dobře. 930 01:02:58,196 --> 01:02:59,781 A napříč. 931 01:02:59,864 --> 01:03:00,865 Jako přes záda? 932 01:03:01,408 --> 01:03:02,409 Dobře. 933 01:03:05,704 --> 01:03:07,622 - Přitlačit, prosím.- Dobře. 934 01:03:39,696 --> 01:03:41,281 Jsi marnej, kámo. 935 01:03:47,454 --> 01:03:48,455 Nazdar. 936 01:03:49,581 --> 01:03:50,582 Bavili jste se? 937 01:03:50,665 --> 01:03:51,958 Jo. 938 01:03:52,042 --> 01:03:55,712 Večeře a film a… dlouhá jízda domů. 939 01:03:57,797 --> 01:03:59,758 Zrovna jsme se o tobě bavili. 940 01:03:59,841 --> 01:04:02,677 Říkal jsem Domino, že mi připomínáš mě. 941 01:04:03,303 --> 01:04:04,596 To je zajímavý. 942 01:04:07,182 --> 01:04:09,059 - Jak?- Jak to šlo s Lolou? 943 01:04:09,142 --> 01:04:12,771 Výborně. Byla skvělá.Hráli jsme Rummy 500. 944 01:04:12,854 --> 01:04:13,855 Tu hru miluju. 945 01:04:13,939 --> 01:04:15,232 Kde máš ponožky, kámo? 946 01:04:18,652 --> 01:04:20,570 Sundal jsem si je. 947 01:04:20,654 --> 01:04:24,032 Mám je v botách, udělalo se tu horko. 948 01:04:26,701 --> 01:04:28,203 Je tu opravdu horko. 949 01:04:28,286 --> 01:04:31,581 Jo, bylo tu fakt vedro,zvlášť asi tak před 20 minutama. 950 01:04:32,207 --> 01:04:33,750 To je tvoje tričko? 951 01:04:33,833 --> 01:04:36,419 - No jo, je.- Ročník 2018? 952 01:04:38,630 --> 01:04:39,756 Kolik ti je? 953 01:04:41,841 --> 01:04:43,718 Je mi 22. 954 01:04:45,053 --> 01:04:47,597 Ani si nepamatuju, že mně někdy bylo 22. 955 01:04:47,681 --> 01:04:49,516 Nevěděl jsem, že jsi tak starej. 956 01:04:52,394 --> 01:04:54,187 Po vejšce je dost co řešit. 957 01:04:56,523 --> 01:04:58,775 Jo, pořád je dost co řešit. 958 01:04:58,858 --> 01:05:00,986 Pomůžeš nám vyřešit naše záležitosti? 959 01:05:01,570 --> 01:05:02,571 Prosím? 960 01:05:02,654 --> 01:05:05,490 Oba jsme přebrali. Andrew, omlouvám se. 961 01:05:05,574 --> 01:05:07,450 Půjdeme spát. 962 01:05:07,534 --> 01:05:10,620 Jo, v pohodě. Už půjdu. 963 01:05:10,704 --> 01:05:13,623 - Musím ti zaplatit.- To nehoří. Pošli to přes Venmo. 964 01:05:13,707 --> 01:05:16,293 Ne, mám hotovost. 965 01:05:16,376 --> 01:05:17,419 Děkuju. 966 01:05:18,795 --> 01:05:20,088 Dobrou noc, Domino. 967 01:05:26,094 --> 01:05:27,596 Co je třetí lekce? 968 01:05:27,679 --> 01:05:30,140 Buď s ní někde o samotě. 969 01:05:30,223 --> 01:05:32,642 V soukromí. Aby tam nebyl nikdo další. 970 01:05:32,726 --> 01:05:35,228 Tak mám říct: „Půjdeme někam do soukromí“? 971 01:05:35,312 --> 01:05:36,980 Kde mám vestu Masových tyčinek? 972 01:05:37,063 --> 01:05:39,316 - Nemáš jich víc?- Jo. Druhá je ve špíně. 973 01:05:39,399 --> 01:05:41,651 Nechci jít do práce v páchnoucí vestě. 974 01:05:41,735 --> 01:05:45,363 Nepomoh bys mi?Je někde v tomhle pokoji. Projdi šuplíky. 975 01:05:50,827 --> 01:05:53,955 Pozvi ji třeba k fontánce. 976 01:05:54,039 --> 01:05:56,333 Tam jsem dostal první polibek já. Můžeš… 977 01:05:56,416 --> 01:06:00,420 Nebo neříkej nic, vem ji za ruku,někam s ní jdi a ona si bude říkat: 978 01:06:00,503 --> 01:06:02,672 „Panebože. Budeme se poprvé líbat?“ 979 01:06:02,756 --> 01:06:06,509 - Nebude to divný?- Ano. Ne, když se ti to povede. 980 01:06:06,593 --> 01:06:08,011 To asi nedám. 981 01:06:08,094 --> 01:06:11,848 S takovým přístupem rozhodně ne.Kde mám vestu do Masových tyček? 982 01:06:28,740 --> 01:06:30,116 Haló, tady Andrew. 983 01:06:30,200 --> 01:06:31,993 Zdravím, tady pan Ron. 984 01:06:32,077 --> 01:06:35,330 Chci vám nabídnout práciv Naděje uvítá přítele. 985 01:06:38,333 --> 01:06:39,334 Paráda. 986 01:06:39,918 --> 01:06:42,212 Tak to dnes buduv Masových tyčkách naposled. 987 01:06:42,796 --> 01:06:46,508 Mockrát vám děkuju.Mám ohromnou radost. Není to fór? 988 01:06:46,591 --> 01:06:49,219 V Masových tyčkách končím… 989 01:06:52,597 --> 01:06:55,267 Kamarádka mě pozvala do divadla.Joseph je pryč. 990 01:06:55,350 --> 01:06:57,143 Pohlídáš Lolu? Chápu, jestli ne. 991 01:07:03,942 --> 01:07:06,319 {\an8}mám plány promiň 992 01:07:08,363 --> 01:07:10,073 Macy, co děláš večer? 993 01:07:44,649 --> 01:07:45,775 Pardon, slečno. 994 01:07:49,029 --> 01:07:49,946 Ahoj. 995 01:07:53,533 --> 01:07:54,534 Pa… 996 01:07:55,785 --> 01:07:56,786 Pane bar… 997 01:08:06,838 --> 01:08:08,048 Co se snažíš objednat? 998 01:08:08,131 --> 01:08:10,217 Kdo je ta atrapa Bradleyho Coopera? 999 01:08:11,718 --> 01:08:15,513 Kupuje vodky se sodou pro mě a Lizzie. 1000 01:08:16,388 --> 01:08:17,473 Jaký bylo představení? 1001 01:08:18,433 --> 01:08:20,477 Skončilo. A pak jsme šly sem. 1002 01:08:20,560 --> 01:08:21,561 Pochopitelně. 1003 01:08:22,145 --> 01:08:23,730 Já nelžu. 1004 01:08:23,813 --> 01:08:25,232 To mě ani nenapadlo. 1005 01:08:27,067 --> 01:08:29,777 - Pane barmane.- Výborně. Super. 1006 01:08:32,280 --> 01:08:36,116 Jsme v baru vedle!!! 1007 01:09:28,085 --> 01:09:29,295 Co? 1008 01:09:29,379 --> 01:09:30,964 Mám děsnou chuť na cigáro. 1009 01:09:31,714 --> 01:09:32,716 Tak si zapal. 1010 01:09:33,466 --> 01:09:34,884 Ne, přestala jsem. 1011 01:09:38,763 --> 01:09:40,389 Kdo je dneska s Lolou? 1012 01:09:41,057 --> 01:09:42,433 Moji rodiče. 1013 01:09:42,517 --> 01:09:45,020 - Kde je tvůj snoubenec?- V Chicagu. 1014 01:09:47,813 --> 01:09:49,441 Proč je tvůj snoubenec? 1015 01:09:50,191 --> 01:09:52,067 Proč je můj snoubenec? 1016 01:09:52,152 --> 01:09:56,406 Jo. Jakej to má vlastně důvod,že je tvůj snoubenec? 1017 01:09:58,783 --> 01:09:59,910 Jseš opilej. 1018 01:10:01,828 --> 01:10:03,496 Tys tu kráčela jak tilda. 1019 01:10:03,580 --> 01:10:04,748 Tilda? 1020 01:10:05,332 --> 01:10:08,960 Jo, jako ten španělskej akcent nad „n“. 1021 01:10:09,044 --> 01:10:10,420 Vím, co je tilda. 1022 01:10:10,503 --> 01:10:12,797 Umím chodit kolem horký kaše. 1023 01:10:13,298 --> 01:10:16,801 Teď ale nechci.Chci slyšet, proč se budeš vdávat. 1024 01:10:19,346 --> 01:10:21,139 Protože chci závazek. 1025 01:10:22,515 --> 01:10:24,059 Nevypadá to tak. 1026 01:10:24,935 --> 01:10:26,186 Já vím. 1027 01:10:28,730 --> 01:10:33,443 Ale chci být pevně ukotvenáve světě dospělých. 1028 01:10:34,486 --> 01:10:39,699 A chci… Chci všechno ostatní uzavřít. 1029 01:10:40,575 --> 01:10:42,244 A chci něco vybudovat. 1030 01:10:43,578 --> 01:10:44,996 Je tvá spřízněná duše? 1031 01:10:46,081 --> 01:10:49,084 - Ty věříš na spřízněný duše?- Jo, věřím. 1032 01:10:51,711 --> 01:10:55,674 Myslím, že na Zemivšichni máme spoustu spřízněných duší. 1033 01:10:57,092 --> 01:11:00,428 Ty možná budeš zvláštní případ,protože máš jen pár těch, 1034 01:11:02,264 --> 01:11:05,433 kdo by mohli být a skutečně jsoutvé spřízněné duše. 1035 01:11:08,395 --> 01:11:10,730 Ale většina lidí na světě jimi není. 1036 01:11:10,814 --> 01:11:12,607 Kolik jich mám? 1037 01:11:12,691 --> 01:11:14,651 Ty tak čtyři. 1038 01:11:14,734 --> 01:11:15,777 Čtyři? 1039 01:11:15,860 --> 01:11:18,572 - Jo. Čtyři.- Asi jsem ještě nepotkala ani jednu. 1040 01:11:18,655 --> 01:11:22,242 Ne, potkala. Bůh ti je staví do cesty,abys do nich vrazila. 1041 01:11:22,325 --> 01:11:23,326 Kolik jich máš ty? 1042 01:11:24,035 --> 01:11:25,328 Tak dvanáct set. 1043 01:11:27,872 --> 01:11:28,873 Potkals některou? 1044 01:11:28,957 --> 01:11:30,208 Ano. 1045 01:11:34,713 --> 01:11:36,006 Domino. 1046 01:11:39,134 --> 01:11:40,927 Bože. To je moře krve. 1047 01:11:43,930 --> 01:11:45,599 Proč chceš odjet do Chicaga? 1048 01:11:48,518 --> 01:11:51,313 Protože chci změnu a… 1049 01:11:53,899 --> 01:11:59,613 Myslím, že chci jít na vysokou,a v Chicagu je mnohem víc možností. 1050 01:12:01,156 --> 01:12:04,492 A mám pocit, že celý můj život patří tam. 1051 01:12:05,160 --> 01:12:08,204 - Na vysokou bys jít měla.- Já věděla, že to řekneš. 1052 01:12:08,288 --> 01:12:10,624 Ale tady, abych mohl být s Lolou, 1053 01:12:10,707 --> 01:12:13,585 až budeš pohlcená učením a psaním prací. 1054 01:12:16,963 --> 01:12:20,717 Tuhle jsem měla sen,že vyplňuju jednotnou přihlášku. 1055 01:12:21,801 --> 01:12:26,431 Byla tam Lola a já se nemohla soustředit. 1056 01:12:26,514 --> 01:12:29,768 Pak jsi přišel ty a řekl: 1057 01:12:29,851 --> 01:12:32,479 „Jsi připravena ji podat?“ A já prostě… 1058 01:12:34,314 --> 01:12:35,315 zpanikařila. 1059 01:12:35,398 --> 01:12:38,401 Vyšilovala jsem,protože jsem ještě ani nezačala. 1060 01:12:40,111 --> 01:12:41,321 A tys pak řekl… 1061 01:12:43,782 --> 01:12:46,451 „To je dobrý. Máš spoustu času.'' 1062 01:12:48,995 --> 01:12:50,956 A měla jsem ofinu sčesanou na stranu. 1063 01:12:54,876 --> 01:12:58,547 Byla ta ofina blbá? To proto roníš slzy? 1064 01:13:05,762 --> 01:13:08,181 Víš, že jsem byla za tátu Loly vdaná? 1065 01:13:09,391 --> 01:13:10,392 Ne. 1066 01:13:15,981 --> 01:13:17,190 Odešel od nás. 1067 01:13:23,405 --> 01:13:26,449 Chci ti poděkovat,že jsi na Lolu tak hodnej. 1068 01:13:30,954 --> 01:13:32,455 To je maličkost. 1069 01:13:37,335 --> 01:13:39,379 Chci, abys byl v Lolině životě. 1070 01:13:41,840 --> 01:13:44,676 Ale nechci, abys nám už dělal chůvu. 1071 01:13:49,431 --> 01:13:50,432 Proč? 1072 01:13:52,642 --> 01:13:54,811 Abys mohl vést život dvacátníka. 1073 01:14:05,947 --> 01:14:09,492 Mám pocit, že jsou věci,co mi tak úplně neříkáš. 1074 01:14:12,579 --> 01:14:19,002 A nepoznám,jestli přemáháš touhu být důvěrná, 1075 01:14:19,085 --> 01:14:21,630 nebo touhu být odtažitá. 1076 01:14:26,009 --> 01:14:28,637 Já přemáhám touhu být důvěrný. 1077 01:15:07,717 --> 01:15:08,760 Panebože. 1078 01:15:09,928 --> 01:15:12,347 Musíš jít. Tamtěmi dveřmi. 1079 01:15:12,430 --> 01:15:13,723 Sakra, říkal zítra. 1080 01:15:13,807 --> 01:15:15,725 - Domino, podívej se na mě.- Ne. 1081 01:15:25,318 --> 01:15:26,611 To jsem já. 1082 01:15:43,378 --> 01:15:44,379 Čau. 1083 01:15:50,385 --> 01:15:51,636 Co tví kámoši? 1084 01:15:57,434 --> 01:15:59,436 Zítra políbím Margaret. 1085 01:16:01,897 --> 01:16:04,024 - Andrew?- To je skvělý. Paráda. 1086 01:16:06,234 --> 01:16:08,778 Můžeš mi dát ty další lekce? 1087 01:16:08,862 --> 01:16:10,780 Ne. Teď ne. 1088 01:16:11,489 --> 01:16:13,658 Cože? Proč? 1089 01:16:13,742 --> 01:16:15,827 Protože žádný lekce nemám. 1090 01:16:15,911 --> 01:16:18,872 Jak ses ptal,vždycky jsem si něco vycucal z prstu. 1091 01:16:18,955 --> 01:16:20,832 A to teď dělat nechci. 1092 01:16:21,666 --> 01:16:26,004 Počkej. Tak tys mě tahal za nos? 1093 01:16:26,087 --> 01:16:29,257 Davide, moh bys prosím teď sklapnout?Nechci se bavit. 1094 01:16:29,341 --> 01:16:31,927 Žádný lekce nemám. Vím kulový. 1095 01:16:37,182 --> 01:16:41,603 Ani nevím, proč jsem myslel,že něco víš. Ani nemáš holku. 1096 01:16:42,145 --> 01:16:45,440 Chceš dostat na budku? Proto jsi to řekl? 1097 01:16:45,523 --> 01:16:47,984 - To není vtipný.- O to mi taky nejde. 1098 01:16:48,693 --> 01:16:50,445 Nejsi sám, kdo je hnusnej. 1099 01:16:51,863 --> 01:16:54,908 Ty nejsi hnusnej, Davide.Jen mi fakt lezeš na nervy. 1100 01:17:26,022 --> 01:17:27,065 Ahoj Andrew. 1101 01:17:27,148 --> 01:17:30,402 - Tak co, klidná vodo? Ahoj Josephe.- Ahoj. 1102 01:17:31,444 --> 01:17:33,321 Udržela bys ještě jednu věc? 1103 01:17:33,947 --> 01:17:36,199 Podle toho, co je to za věc. 1104 01:17:36,283 --> 01:17:38,076 Fajn. Počkej. Vydrž. 1105 01:17:38,159 --> 01:17:39,369 Co je to? 1106 01:17:39,452 --> 01:17:40,704 Je to… 1107 01:17:42,539 --> 01:17:45,208 Ale, no víš, jen MoYu 13x13. 1108 01:17:45,292 --> 01:17:47,711 Je pro tebe. Je tvoje. 1109 01:17:48,670 --> 01:17:50,672 Mockrát ti za to děkuju. 1110 01:17:51,172 --> 01:17:53,091 Určitě to udržíš? Jo. 1111 01:17:53,174 --> 01:17:55,552 To je od tebe fakt milý, Andrew. 1112 01:17:56,553 --> 01:18:01,558 Lolo, jdi si sednout tam k tomu stolua zaber místa, než se sem všichni nahrnou. 1113 01:18:05,353 --> 01:18:07,731 Koukni, ještě jsme to Lole neřekli, 1114 01:18:07,814 --> 01:18:10,108 ale už tvoje služby nebudeme potřebovat. 1115 01:18:10,942 --> 01:18:11,943 Proč? 1116 01:18:12,694 --> 01:18:14,237 Z mnoha důvodů. 1117 01:18:15,113 --> 01:18:18,575 Jedním z nich je, že jsem dokončil případ.Došlo k vyrovnání. 1118 01:18:18,658 --> 01:18:19,659 Gratuluju. 1119 01:18:19,743 --> 01:18:22,704 Jo. Takže si vezmu načas volno. 1120 01:18:22,787 --> 01:18:25,415 Chůvu už potřebovat nebudeme. 1121 01:18:27,918 --> 01:18:29,419 Kde je teď Domino? 1122 01:18:30,003 --> 01:18:31,004 Je doma. 1123 01:18:33,673 --> 01:18:34,799 Je v pořádku? 1124 01:18:34,883 --> 01:18:37,510 Jo, jen se jí nechtělojít dneska na večírek. 1125 01:18:39,763 --> 01:18:41,473 Proč tak mlžíš, ty vole? 1126 01:18:41,556 --> 01:18:44,267 - Cože?- Je nemocná nebo co? 1127 01:18:44,351 --> 01:18:48,396 Hele, pan Schindler se sem dívá,jako by chtěl, aby ses vrátil k práci. 1128 01:18:48,480 --> 01:18:51,900 Nechám tě ji dělat. Jdu si sednout k Lole. 1129 01:18:56,321 --> 01:19:00,575 Můžu tě o něco požádat?Mohl bys mi nalít čistou vodu? 1130 01:19:00,659 --> 01:19:02,369 A vodou myslím vodku. 1131 01:19:09,793 --> 01:19:10,919 Otčím Greg. 1132 01:19:11,002 --> 01:19:14,714 Nazdar.Dorazil jsem s tvou matkou a bratrem. 1133 01:19:16,299 --> 01:19:20,512 Ani jsem nemyslel, že na oslavu bar micvaBenjamina Schindlera dorazíš sám. 1134 01:19:20,595 --> 01:19:24,307 Prý jsi přijel Uberem,tak tě povezeme domů. Je to tak? 1135 01:19:24,391 --> 01:19:26,101 Správně. Ano. 1136 01:19:26,184 --> 01:19:30,188 I když si říkám, že by možná stálo za tosi ten Uber zaplatit, 1137 01:19:30,272 --> 01:19:32,774 abych nečuchal tu rybu v tvým autě. 1138 01:19:34,359 --> 01:19:36,361 - Jakou rybu?- Nemám ponětí. 1139 01:19:36,444 --> 01:19:39,531 Předpokládám, žes měl v autě spoustu ryb. 1140 01:19:39,614 --> 01:19:43,076 - Tys mi dal do auta rybu?- Ne, tvoje auto prostě páchne. 1141 01:19:44,327 --> 01:19:45,370 Tak dobrá, Andrew. 1142 01:19:46,121 --> 01:19:49,291 Užij si večer a postarej se,aby byli lidi spokojení. 1143 01:19:49,374 --> 01:19:51,501 Užij si večer naštvanej na svůj život. 1144 01:19:53,712 --> 01:19:55,005 Jseš opilej, synku? 1145 01:19:55,088 --> 01:19:57,757 Jsem. Ano. Ano, pane. 1146 01:19:59,551 --> 01:20:00,635 Hej, hej, hej. 1147 01:20:00,719 --> 01:20:03,430 Pan Schindler už chtěl, ať začneš.Kdes byl? 1148 01:20:03,513 --> 01:20:06,349 Šlehnout si.Řekni mu, že tahle párty bude boží. 1149 01:20:06,433 --> 01:20:10,312 Jo, povím mu,že si rozjížděč párty jeho dítěte šlehnul. 1150 01:20:10,395 --> 01:20:12,314 Co? Smrdíš. 1151 01:20:12,397 --> 01:20:13,690 Ne, ty smrdíš. 1152 01:20:13,773 --> 01:20:15,859 Táhne to z tebe. Máš tu teď práci. 1153 01:20:15,942 --> 01:20:19,070 No, pan Schindlermá na sobě klaunský kostým. 1154 01:20:19,154 --> 01:20:22,365 Začni a já mu řeknu,žes byl jen kadit. Dobře? 1155 01:20:22,449 --> 01:20:24,618 Jo, bezva. Řekni mu, co chceš, mami. 1156 01:20:25,368 --> 01:20:26,411 Práce. 1157 01:20:26,494 --> 01:20:28,038 Dobře, rozumím. 1158 01:20:28,121 --> 01:20:29,706 Kristepane. 1159 01:20:29,789 --> 01:20:30,957 - Hele.- Co? 1160 01:20:31,041 --> 01:20:34,669 Ten včerejšek mě mrzí.Potřebuju poradit. Jsem fakt nervózní. 1161 01:20:35,962 --> 01:20:38,506 Všichni jsou nervózní. To dáš. Musím jít. 1162 01:20:42,844 --> 01:20:46,556 Ahoj všichni. Jste připraveni na cirkus? 1163 01:20:47,766 --> 01:20:49,851 Chcete hudbu? Fajn. 1164 01:20:49,935 --> 01:20:54,564 Vím, jak je pro některé z vás těžkévyrazit na parket, ale dneska začneme tím, 1165 01:20:54,648 --> 01:20:57,817 že všichni budou tančit Cha Cha Slide. 1166 01:20:57,901 --> 01:21:00,946 Úplně každý. Bez výjimky. 1167 01:21:01,738 --> 01:21:03,365 Nepustím tu písničku, 1168 01:21:03,448 --> 01:21:06,201 dokud nebudou úplně všichni na parketu. 1169 01:21:16,086 --> 01:21:21,508 Čau. Nechceš zajít k fontánce,až budou všichni tančit Cha Cha Slide? 1170 01:21:23,885 --> 01:21:24,886 Jo. 1171 01:21:31,101 --> 01:21:35,063 Jdeme si jen pro vodu,nebo zůstaneme tady vzadu? 1172 01:21:36,606 --> 01:21:38,775 Můžeme zůstat tady. 1173 01:21:55,959 --> 01:21:57,377 Co tvůj fotbalový zápas? 1174 01:21:58,169 --> 01:21:59,170 Fajn. Vyhráli jsme. 1175 01:22:00,046 --> 01:22:01,339 Gratuluju. 1176 01:22:02,382 --> 01:22:04,759 Dala jsem gól, pro tebe. 1177 01:22:06,636 --> 01:22:07,721 To je hezký. 1178 01:22:09,598 --> 01:22:12,809 - Pěkný korále.- Čí je to kostka? 1179 01:22:12,893 --> 01:22:14,936 Chceš se… 1180 01:22:16,021 --> 01:22:17,230 Líbat? 1181 01:22:17,314 --> 01:22:18,940 Byl to dárek. 1182 01:22:19,691 --> 01:22:21,234 - Dej mi to.- Ne. 1183 01:22:21,318 --> 01:22:22,569 Na co se díváš? 1184 01:22:22,652 --> 01:22:24,195 Hej. 1185 01:22:24,279 --> 01:22:26,072 - Hned jsem zpátky.- Tak jo. 1186 01:22:26,156 --> 01:22:28,617 Doleva a všichni vzad. 1187 01:22:29,409 --> 01:22:33,413 Poskočit. Pravou nohou dupnout. 1188 01:22:33,496 --> 01:22:37,125 Levou nohou dupnout. Čača pěkně ladně. 1189 01:22:37,208 --> 01:22:42,088 Čača, lidi. A teď se pořádně odvažte… 1190 01:22:44,341 --> 01:22:47,594 - Vrať mi mou kostku. Dej mi ji.- Jsi vysoká, vem si ji. 1191 01:22:47,677 --> 01:22:50,305 - Vrať jí to.- Odpal. 1192 01:22:52,849 --> 01:22:53,892 Sakra, Rodrigo. 1193 01:22:53,975 --> 01:22:55,310 Zmetku. 1194 01:22:56,311 --> 01:22:58,563 Děcka, děcka. 1195 01:22:59,147 --> 01:23:00,398 - Dobrý?- Hej! 1196 01:23:00,482 --> 01:23:01,983 Klid, klid. 1197 01:23:02,067 --> 01:23:03,151 - Hej!- Ksakru. 1198 01:23:04,319 --> 01:23:06,154 Nestrkej mi do mámy. 1199 01:23:08,531 --> 01:23:09,991 Co to jako je? 1200 01:23:10,075 --> 01:23:11,076 Hej. 1201 01:23:12,911 --> 01:23:13,912 Ty jo! 1202 01:23:17,624 --> 01:23:21,294 Andrew, každá práce má určité meze. 1203 01:23:21,378 --> 01:23:23,588 Takové meze jsou v každé profesi. 1204 01:23:24,214 --> 01:23:28,009 Tak jo, ale to, jak jsi toho chlapaposlal k zemi, otčíme Gregu. 1205 01:23:28,093 --> 01:23:29,761 Andrew, tohle není vtipný. 1206 01:23:29,844 --> 01:23:31,513 Je mi líto, žes dostala ránu, 1207 01:23:31,596 --> 01:23:34,933 ale ty děti, který Rodrigo a Davidmlátili, jsou hajzlové. 1208 01:23:35,016 --> 01:23:37,394 Všem z jejich ročníku se bude dobře usínat 1209 01:23:37,477 --> 01:23:40,438 s vědomím, že dostali na budku.I ten debilní otec. 1210 01:23:40,522 --> 01:23:42,566 - Už nebudou nikoho srát.- Slušně. 1211 01:23:42,649 --> 01:23:44,651 Jo. Stálo to za to, mami a Gregu. 1212 01:23:44,734 --> 01:23:47,654 Jo, chci jim dát na budku už tři roky. 1213 01:23:47,737 --> 01:23:48,780 Neuvěřitelný. 1214 01:23:48,863 --> 01:23:51,575 A Gregu, ten pravej hák byl smrtící, kámo. 1215 01:23:51,658 --> 01:23:54,286 Jo, Gregu.Nevěděl jsem, že jsi takovej rváč. 1216 01:23:54,369 --> 01:23:56,162 Co jsi zač, Jake Paul? 1217 01:24:01,251 --> 01:24:05,088 Já věděl, že se ti bude líbit, chlape.Doslova vytuhnul. 1218 01:24:07,215 --> 01:24:09,050 Vaši matku nebude nikdo bít. 1219 01:24:17,642 --> 01:24:19,144 Mami, na stole nejsou. 1220 01:24:19,227 --> 01:24:21,354 - Koukals do mý tašky?- Jo, nejsou tam. 1221 01:24:21,438 --> 01:24:23,273 Nevím. Možná na nočním stolku. 1222 01:24:23,356 --> 01:24:24,357 Dobře. 1223 01:24:24,441 --> 01:24:26,735 Hele, teď bys vážně neměl řídit. 1224 01:24:26,818 --> 01:24:29,738 - Gregu, měl jsem jeden drink.- Kam jedeš? 1225 01:24:29,821 --> 01:24:31,865 Za kamarádkou domů, je nemocná 1226 01:24:31,948 --> 01:24:34,200 - a chci ji zkontrolovat.- Nač ten spěch? 1227 01:24:34,284 --> 01:24:36,995 Nespěchám. Dej si na to led.Vypadá to strašně. 1228 01:24:37,078 --> 01:24:38,538 Davide, můžeš nahoru? 1229 01:24:38,622 --> 01:24:41,458 A kluci, vy si dejte led na ruce. 1230 01:24:41,541 --> 01:24:42,959 Jak jste rozdávali rány. 1231 01:24:43,585 --> 01:24:45,212 - No ano.- Ano. 1232 01:24:45,295 --> 01:24:46,713 Davide, pojď nahoru. 1233 01:24:50,425 --> 01:24:53,386 Moc se omlouvám.Prožil jsem strašných 24 hodin. 1234 01:24:55,013 --> 01:24:58,141 - V pohodě.- To ne. Fakt mě to moc mrzí. 1235 01:25:00,310 --> 01:25:02,771 - Měls dneska svůj první polibek?- Ne. 1236 01:25:02,854 --> 01:25:04,147 Ne? To je dobře. 1237 01:25:04,231 --> 01:25:07,234 To je moc dobře,protože jsem si něco uvědomil. 1238 01:25:08,068 --> 01:25:10,070 Moje lekce stály za prd. 1239 01:25:10,153 --> 01:25:11,655 Byly úplně scestný. 1240 01:25:11,738 --> 01:25:15,951 Tvrdil jsem ti, že jde jen o Margaret,o to, věnovat jí všechnu pozornost, 1241 01:25:16,910 --> 01:25:19,871 ale zapomněl jsem říct,ať věnuješ pozornost i sobě. 1242 01:25:21,081 --> 01:25:24,292 Není to snadný, jak jsme říkali,ale naopak fakt těžký. 1243 01:25:25,502 --> 01:25:27,921 Musíš totiž usilovat i o to, co chceš ty. 1244 01:25:29,172 --> 01:25:30,924 Líbání je zážitek pro dva. 1245 01:25:34,177 --> 01:25:35,262 Musím jít. 1246 01:25:37,013 --> 01:25:39,599 Dneska to bylo fakt naprosto boží. 1247 01:25:39,683 --> 01:25:41,851 Jsem moc hrdej starší brácha. 1248 01:25:43,270 --> 01:25:44,479 Mám tě rád. 1249 01:25:44,563 --> 01:25:46,439 - Andrew?- Jo. Co? 1250 01:25:48,733 --> 01:25:49,734 Hodně štěstí. 1251 01:25:50,735 --> 01:25:51,736 Děkuju. 1252 01:26:04,583 --> 01:26:05,625 Ahoj. 1253 01:26:07,043 --> 01:26:08,920 - Ahoj.- Ahoj. 1254 01:26:10,171 --> 01:26:11,214 Jsi nemocná? 1255 01:26:11,298 --> 01:26:13,466 Ne, jen se mi nechtělo na tu párty. 1256 01:26:13,550 --> 01:26:16,052 Co tu… Ještě neskončila. 1257 01:26:16,136 --> 01:26:19,431 To ne. Jen jsem ti chtěl přijít něco říct, 1258 01:26:19,514 --> 01:26:22,475 protože už asi nebudu mít příležitostříct ti, 1259 01:26:23,184 --> 01:26:26,813 že mám pocit, že se nechceš vdávat. 1260 01:26:26,897 --> 01:26:28,398 Tak myslím, že bys neměla. 1261 01:26:30,567 --> 01:26:31,776 A miluju tě. 1262 01:26:33,153 --> 01:26:35,363 - Ty mě nemiluješ.- Jo, miluju. 1263 01:26:39,034 --> 01:26:41,494 A víc než cokoli chci, abys byla šťastná. 1264 01:26:45,665 --> 01:26:46,875 Já jsem šťastná. 1265 01:26:51,546 --> 01:26:57,469 Když jsem s tebou, cítím setak plná života a tak výjimečná. 1266 01:26:59,179 --> 01:27:00,555 Ale to je tím, že je to… 1267 01:27:03,141 --> 01:27:04,392 představitelný. 1268 01:27:07,354 --> 01:27:09,189 Nemáme mezi sebou poměr. 1269 01:27:09,272 --> 01:27:12,067 - Ale co kdybychom ho měli?- Já nevím. 1270 01:27:14,653 --> 01:27:19,115 A nechci to vědět, protože ti je 22 1271 01:27:20,075 --> 01:27:22,577 a zasloužíš si mnohem víc než tohle. 1272 01:27:22,661 --> 01:27:27,123 Nemůžeš si usmyslet, že někoho miluješa šmitec a všechno je zalitý sluncem. 1273 01:27:27,207 --> 01:27:28,833 - Ano, můžeš.- Ne, nemůžeš. 1274 01:27:28,917 --> 01:27:31,753 Ano, můžeš. Můžeš. 1275 01:27:36,216 --> 01:27:38,593 Ani ještě nevíš, kdo jsi. 1276 01:27:40,554 --> 01:27:42,889 Dát někomu svý srdce je… 1277 01:27:44,266 --> 01:27:45,892 ta nejděsivější, 1278 01:27:46,726 --> 01:27:48,019 nejnebezpečnější, 1279 01:27:49,563 --> 01:27:52,357 nejzapeklitější věc. 1280 01:27:53,733 --> 01:27:56,069 Co se políbit? Třeba změníš názor. 1281 01:27:59,906 --> 01:28:00,907 Ne. 1282 01:28:04,202 --> 01:28:06,204 Já si ho vzít chci. 1283 01:28:07,706 --> 01:28:09,624 Chci. Opravdu si ho chci vzít 1284 01:28:09,708 --> 01:28:15,505 a vím, že to tak nevypadá,kvůli tomu, co dělám, ale chci to. 1285 01:28:15,589 --> 01:28:17,883 Jde jen o to, že mám hrozný strach… 1286 01:28:20,427 --> 01:28:23,096 protože ten první odešel. Opustil mě. 1287 01:28:29,394 --> 01:28:32,647 Vzít si Josepha ti pomůže nejvíc. 1288 01:28:32,731 --> 01:28:34,065 Cože? 1289 01:28:34,149 --> 01:28:39,654 Tuhle jsi říkala, že to, z čeho mášnejvětší strach, ti pomůže nejvíc. 1290 01:28:39,738 --> 01:28:41,531 Myslel jsem si, že… 1291 01:28:43,158 --> 01:28:45,243 Myslel jsem, že mluvíš o mně. 1292 01:28:47,203 --> 01:28:49,664 Protože jsem idiot. 1293 01:29:24,324 --> 01:29:25,492 Moc mě to mrzí. 1294 01:29:25,575 --> 01:29:27,077 Stáhni okýnko. 1295 01:29:30,413 --> 01:29:32,999 Fakt se omlouvám. Jsem pitomej kluk. 1296 01:29:33,083 --> 01:29:35,752 Já vím. V pořádku. 1297 01:29:39,506 --> 01:29:41,466 Dík, že ses dnes postaral o Lolu. 1298 01:29:43,385 --> 01:29:44,970 Andrew, koukni na mě. 1299 01:29:46,346 --> 01:29:48,014 Dík, že ses postaral o mou rodinu. 1300 01:29:49,516 --> 01:29:51,434 - Můžeš řídit?- Jo. 1301 01:30:10,078 --> 01:30:11,788 Tak teď jsem opilej. 1302 01:30:32,976 --> 01:30:38,273 Mami, můžeš pro mě přijet Gregovým autem? 1303 01:30:40,442 --> 01:30:44,654 Jo, jsem v pořádku. Všecko je to na pytel. 1304 01:31:09,971 --> 01:31:11,723 - Ahoj.- To je Ashlin. 1305 01:31:11,806 --> 01:31:15,185 Tolik jsem toho o tobě slyšel. Prý jsi… 1306 01:32:16,162 --> 01:32:17,914 - Haló?- To jsem já. 1307 01:32:19,124 --> 01:32:22,460 Skončil jsem dřív. Můžu vyzvednout Davida? 1308 01:32:23,086 --> 01:32:24,296 Jo. 1309 01:32:24,379 --> 01:32:26,131 - Máš tu klíčky?- Jo. 1310 01:32:28,592 --> 01:32:29,593 Matko? 1311 01:32:30,218 --> 01:32:32,012 Můžu ti něco říct? 1312 01:32:35,640 --> 01:32:40,729 Moc mě mrzí ten monokl, to jsem chtěl říctjako první. Ale vypadá fakt suprově. 1313 01:32:42,105 --> 01:32:43,815 A taky jsem ti chtěl říct, 1314 01:32:43,899 --> 01:32:46,651 že jsem se rozhodl,že do Barcelony nepojedu. 1315 01:32:49,362 --> 01:32:51,656 Ale nejspíš se brzo odstěhuju. 1316 01:32:53,366 --> 01:32:54,993 Došlo mi, že mám dost peněz. 1317 01:32:56,661 --> 01:32:58,580 Ale asi to nebude moc daleko. 1318 01:33:02,542 --> 01:33:04,127 To zní skvěle, zlato. 1319 01:33:08,882 --> 01:33:12,010 Cestou do práce míjím náš starý dům. 1320 01:33:12,093 --> 01:33:13,553 Denně kolem něj chodím. 1321 01:33:14,346 --> 01:33:16,223 - Skutečně?- Ano. 1322 01:33:18,099 --> 01:33:20,936 A je mi vážně příjemně, když ho míjím. 1323 01:33:23,271 --> 01:33:25,190 A jen chci, abys to věděla. 1324 01:33:28,485 --> 01:33:31,821 Cítím potřebu ti říct,že jsem měl fakt báječný dětství. 1325 01:33:32,405 --> 01:33:34,950 A myslím, že jsi vážně skvělá matka. 1326 01:33:35,033 --> 01:33:37,202 Doufám, že to víš. Já si to myslím. 1327 01:33:41,373 --> 01:33:43,625 A taky se mi moc líbí tvůj nový dům. 1328 01:33:43,708 --> 01:33:45,877 A jsem moc šťastný, že jsi šťastná. 1329 01:33:47,963 --> 01:33:49,756 Pokoušíš se mě zabít? 1330 01:33:54,010 --> 01:33:55,053 Ano. 1331 01:34:19,536 --> 01:34:20,745 Jo. Pojď sem. 1332 01:34:38,847 --> 01:34:39,973 - Ahoj.- Čau. 1333 01:34:41,850 --> 01:34:44,728 Měla jsem trochu strach,že už tě neuvidím. 1334 01:34:44,811 --> 01:34:49,482 No, obvykle Davida nevyzvedávám.Ale dneska jsem v práci skončil dřív, tak… 1335 01:34:57,324 --> 01:35:00,160 Tehdy v noci jsi mě vážně zaskočil. 1336 01:35:00,243 --> 01:35:03,788 Nestihla jsem si promyslet,co ti chci říct. 1337 01:35:05,999 --> 01:35:10,837 Nejde jen o to, že se bojím závazku,protože mě předtím někdo opustil. 1338 01:35:11,796 --> 01:35:13,924 Je to tím, že mě hluboce miluješ? 1339 01:35:14,674 --> 01:35:15,675 Jo. 1340 01:35:18,929 --> 01:35:21,640 Chtěla jsem ale říct, 1341 01:35:22,724 --> 01:35:25,060 že je pro mě opravdu těžký 1342 01:35:25,143 --> 01:35:29,981 přijmout, že dokud budu naživu, 1343 01:35:31,024 --> 01:35:36,029 budu vždycky míthrozně komplikovaný život. 1344 01:35:40,283 --> 01:35:42,619 Narodila se, když jsem byla moc mladá. 1345 01:35:43,453 --> 01:35:44,454 A… 1346 01:35:47,165 --> 01:35:52,212 od té chvíle se všechno řídilojejími obdobími. 1347 01:35:53,630 --> 01:35:57,300 A pak přišel Josepha já jsem mu moc vděčná, ale… 1348 01:35:58,760 --> 01:36:02,847 po zbytek mého životase bude všechno řídit jimi. 1349 01:36:05,308 --> 01:36:06,518 Ale ty, 1350 01:36:08,353 --> 01:36:09,854 ty máš jen sám sebe. 1351 01:36:11,022 --> 01:36:15,026 A to je děsivý, ale zároveň úžasný. 1352 01:36:16,444 --> 01:36:19,239 Můžeš si na všechno přicházet, 1353 01:36:19,322 --> 01:36:22,701 aniž bys do toho zatahoval někoho dalšího. 1354 01:36:25,370 --> 01:36:30,000 Jo, myslím, že jsi naprosto skvělá. 1355 01:36:32,460 --> 01:36:34,296 Moc mě mrzí, že… 1356 01:36:34,379 --> 01:36:35,630 To je dobrý. 1357 01:36:46,516 --> 01:36:48,852 - Sakra, to je fakt v hajzlu.- Co? 1358 01:36:48,935 --> 01:36:52,939 Právě jsi pronesla rozlučkovou řeč.To teda znamená, že se loučíme. 1359 01:37:13,501 --> 01:37:14,794 Měl bych jít. 1360 01:37:14,878 --> 01:37:19,591 David si nemyslí, že parkuju, tak se musímzařadit do pruhu pro spolujízdu. 1361 01:37:21,259 --> 01:37:22,552 A nechci vidět Lolu. 1362 01:37:22,636 --> 01:37:25,680 Tuhle mi došlo,že už ji asi moc vídat nebudu, 1363 01:37:25,764 --> 01:37:27,766 a je to tak určitě rozumný. 1364 01:37:28,808 --> 01:37:30,769 Jo, ale já jsem z toho moc smutná. 1365 01:37:30,852 --> 01:37:32,229 Jo, já jsem z toho… 1366 01:37:34,564 --> 01:37:36,233 taky moc smutnej. 1367 01:37:36,316 --> 01:37:37,901 Teda, ty jsi fakt rozkošnej. 1368 01:37:37,984 --> 01:37:40,237 Ne, nejsem. Jen vás mám fakt rád. 1369 01:37:42,989 --> 01:37:45,075 Ale vzpomínky už nevymažu. 1370 01:37:46,826 --> 01:37:48,036 Ani já ne. 1371 01:37:50,580 --> 01:37:52,040 Ani ona. 1372 01:37:55,043 --> 01:37:56,461 Fajn, tak… 1373 01:37:58,296 --> 01:37:59,297 se měj. 1374 01:38:06,012 --> 01:38:07,430 - Počkej. Vydrž.- Ano? 1375 01:38:07,514 --> 01:38:12,936 Chtěla jsem ti dát tenhle dopis. 1376 01:38:13,019 --> 01:38:15,313 Chtěla jsem ho poslat poštou a pak… 1377 01:38:17,274 --> 01:38:19,192 - Nemám…- Nemáš mou adresu. 1378 01:38:19,276 --> 01:38:21,528 Ne, nevím o tobě vlastně vůbec nic. 1379 01:38:22,696 --> 01:38:23,780 Ale vem si ho. 1380 01:38:23,863 --> 01:38:25,115 Děkuju. 1381 01:38:28,368 --> 01:38:30,537 Jo a určitě jsem tvá spřízněná duše. 1382 01:38:32,289 --> 01:38:34,207 Ale vím, že Joseph taky. 1383 01:39:56,414 --> 01:39:57,874 Chceš o tom mluvit? 1384 01:39:59,584 --> 01:40:03,171 Ne, teď ne. Možná pozdějc. Dík za optání. 1385 01:40:04,422 --> 01:40:09,928 No, asi si budu dělat úkolyu jídelního stolu. Tak až budeš chtít. 1386 01:40:13,640 --> 01:40:16,059 Davide, budeme navždycky kámoši, jo? 1387 01:40:16,768 --> 01:40:17,769 Dobře. 1388 01:40:19,271 --> 01:40:21,481 Můžu ti ale říct něco smutnýho? 1389 01:40:21,565 --> 01:40:24,859 Myslím, že už moc dlouhonebudu bydlet ve tvým pokoji. 1390 01:40:24,943 --> 01:40:28,280 Je asi načase,abych si našel vlastní bydlení, ne? 1391 01:40:29,406 --> 01:40:33,410 Jo. Bude to tak nejlepší.Je to tam fakt stísněný. 1392 01:40:33,910 --> 01:40:36,621 Jo, je to tam moc stísněný. 1393 01:40:38,915 --> 01:40:40,750 Mluvil jsi dneska s Margaret? 1394 01:40:42,919 --> 01:40:45,922 Jo. Trochu jsme i mluvili. 1395 01:40:49,593 --> 01:40:53,346 Co? No nekecej!Tys dneska zažil svůj první polibek? 1396 01:40:54,973 --> 01:40:58,602 Dneska jsi zažil svůj první polibek.Co mi to tu povídáš? 1397 01:40:58,685 --> 01:41:00,937 Ve škole? No ty jo. 1398 01:41:01,021 --> 01:41:03,481 Fajn, tak… Pojedeš… Pojedeme domů. 1399 01:41:03,565 --> 01:41:08,737 Fofrem sfoukneš úkolya pak mi to vylíčíš do nejmenších detailů. 1400 01:41:08,820 --> 01:41:12,574 A vlámeme se do Gregovy tajný ledničkya vyžahneme pár lahví, než dorazí. 1401 01:41:22,208 --> 01:41:25,712 {\an8}KUP SI ZA TO NĚCO PRO SEBE 1402 01:41:45,315 --> 01:41:48,526 Proč vypadáš nešťastně? Co? 1403 01:41:50,820 --> 01:41:51,821 Co se děje? 1404 01:41:55,867 --> 01:41:59,037 Myslím, že mám taky kapku zlomený srdce. 1405 01:41:59,120 --> 01:42:01,790 Co? Margaret? 1406 01:42:02,540 --> 01:42:03,708 Ne, ne. Jen… 1407 01:42:05,126 --> 01:42:06,711 Budeš mi chybět. 1408 01:42:20,600 --> 01:42:22,477 Ty mi taky budeš chybět, kámo. 1409 01:42:27,482 --> 01:42:29,734 O 6 MĚSÍCŮ POZDĚJI 1410 01:48:19,542 --> 01:48:21,545 Překlad titulků: Jiří Sailer