1 00:01:53,114 --> 00:01:56,660 ねえ ママ向こうで話せる? 2 00:01:57,327 --> 00:01:58,328 ええ 3 00:01:59,746 --> 00:02:00,997 失礼 4 00:02:02,290 --> 00:02:04,417 待って どうかした? 5 00:02:04,501 --> 00:02:05,961 何かあったの? 6 00:02:06,711 --> 00:02:07,629 恋に落ちた 7 00:02:08,212 --> 00:02:09,965 ウソ 相手は? 8 00:02:10,090 --> 00:02:10,966 ベラ 9 00:02:12,008 --> 00:02:13,843 ダンスを教えてる人 10 00:02:15,470 --> 00:02:18,974 彼女 年上だけどきっと両思いだ 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,392 分かった 12 00:02:23,019 --> 00:02:24,104 本気なの? 13 00:02:24,229 --> 00:02:24,980 うん 14 00:02:27,315 --> 00:02:28,400 そう 15 00:02:29,442 --> 00:02:30,318 本当に? 16 00:02:30,443 --> 00:02:31,111 うん 17 00:02:31,236 --> 00:02:32,153 分かった 18 00:02:39,119 --> 00:02:40,203 先に行って 19 00:02:40,328 --> 00:02:41,329 どこ行くの? 20 00:02:41,454 --> 00:02:42,247 車にいて 21 00:02:42,372 --> 00:02:43,039 どこへ? 22 00:02:43,164 --> 00:02:45,125 お願い 車で待ってて 23 00:02:51,840 --> 00:02:53,466 あら アンドリュー 24 00:02:53,592 --> 00:02:54,551 やあ 25 00:02:54,926 --> 00:02:56,803 たくさん踊ったね 26 00:02:57,971 --> 00:03:00,140 そうだね えっと… 27 00:03:01,099 --> 00:03:06,146 今度 また会えないかな?僕とデートしない? 28 00:03:06,646 --> 00:03:12,527 僕がまだ子供なのは分かってるそれでも あの… 29 00:03:12,652 --> 00:03:15,238 何て言うか 一緒に… 30 00:03:16,156 --> 00:03:18,783 ごめんね 緊張してる 31 00:03:19,200 --> 00:03:21,244 ものすごく光栄よ 32 00:03:24,497 --> 00:03:25,582 でも… 33 00:03:28,752 --> 00:03:29,794 年の差が 34 00:03:39,721 --> 00:03:40,639 困るよ 35 00:03:40,722 --> 00:03:41,932 使うの 36 00:03:54,486 --> 00:03:55,946 何をする? 37 00:03:56,321 --> 00:03:58,281 息子が悲しんでるの 38 00:04:17,341 --> 00:04:21,263 チャチャ・リアル・スムース 39 00:04:30,730 --> 00:04:33,066 10年後 40 00:05:20,697 --> 00:05:22,741 {\an7}〝ウォッカ〟 41 00:05:26,870 --> 00:05:28,330 どうするの? 42 00:05:28,496 --> 00:05:29,414 キスする 43 00:05:30,707 --> 00:05:31,875 卒業後の話よ 44 00:05:35,045 --> 00:05:35,879 答えて 45 00:05:35,962 --> 00:05:39,841 大学を卒業したら君にキスをして–– 46 00:05:39,925 --> 00:05:41,927 一緒にバルセロナへ 47 00:05:42,260 --> 00:05:43,470 笑えない 48 00:05:45,347 --> 00:05:46,806 酔ってるね 49 00:05:47,349 --> 00:05:48,892 そんなことない 50 00:05:50,936 --> 00:05:52,062 酔ってる 51 00:06:11,289 --> 00:06:12,540 どうするの? 52 00:06:12,707 --> 00:06:16,419 さっき言っただろ実家に帰って–– 53 00:06:16,711 --> 00:06:19,923 いいNPOを見つけて働く 54 00:06:20,090 --> 00:06:23,677 {\an7}〝ミ︱ト・スティックス〟 55 00:06:20,549 --> 00:06:23,677 チリを追加でいいですか? 56 00:06:24,469 --> 00:06:28,181 別添えで?それとも上にかける? 57 00:06:28,348 --> 00:06:30,475 マヤ アンドリューだ 58 00:06:32,602 --> 00:06:38,650 マヤ アンドリューだバイトが暇すぎて変になりそう 59 00:06:38,733 --> 00:06:43,405 君のこと考えてたバルセロナを楽しんで 60 00:06:43,572 --> 00:06:45,448 お兄ちゃんに頼んだ? 61 00:06:45,615 --> 00:06:47,158 まだ 忘れてた 62 00:06:47,325 --> 00:06:48,702 何のこと? 63 00:06:48,994 --> 00:06:50,328 パーティーへ送って 64 00:06:50,829 --> 00:06:52,372 会場は? ちびっ子 65 00:06:52,455 --> 00:06:53,957 スペースイベンツ 66 00:06:54,040 --> 00:06:55,166 ちびっ子か? 67 00:06:55,333 --> 00:06:57,961 キャスの娘の お祝いよ 68 00:06:58,044 --> 00:07:01,131 私はキャスに嫌われて行けない 69 00:07:01,298 --> 00:07:02,299 メイシーは? 70 00:07:02,382 --> 00:07:04,968 礼拝堂で見かけた 71 00:07:05,135 --> 00:07:07,512 会ったら喜ぶはずよ 72 00:07:07,971 --> 00:07:09,639 嫌がられない? 73 00:07:09,723 --> 00:07:10,348 ううん 74 00:07:10,891 --> 00:07:12,559 フィービーが好き? 75 00:07:12,767 --> 00:07:13,518 別に 76 00:07:13,602 --> 00:07:15,896 メイシー似だろ ウソこけ 77 00:07:16,062 --> 00:07:17,188 口が悪いぞ 78 00:07:17,272 --> 00:07:18,273 平気だよ 79 00:07:18,356 --> 00:07:21,234 デヴィッドには彼女がいる 80 00:07:21,401 --> 00:07:22,402 マジかよ 81 00:07:22,485 --> 00:07:23,904 彼女がいる? 82 00:07:23,987 --> 00:07:26,573 思春期で彼女持ちかよ 83 00:07:26,656 --> 00:07:27,324 うん 84 00:07:27,490 --> 00:07:28,658 マーガレット 85 00:07:30,243 --> 00:07:32,037 クソだな チクショー 86 00:07:32,120 --> 00:07:33,580 よせ アンドリュー 87 00:07:33,747 --> 00:07:35,832 ここは学生寮じゃない 88 00:07:36,291 --> 00:07:41,046 ごめん ここは60歳の独身男の家だもんな 89 00:07:41,546 --> 00:07:42,839 なんちゃって 90 00:07:43,423 --> 00:07:44,507 冗談だよ 91 00:07:45,467 --> 00:07:48,136 母さんの模様替え 最高 92 00:07:48,970 --> 00:07:50,513 そうだな 93 00:07:53,642 --> 00:07:55,060 キャスと何が? 94 00:07:55,602 --> 00:07:57,395 先週 モメたの 95 00:07:58,605 --> 00:08:02,901 君の母さんはそ・う・状態に陥ったんだ 96 00:08:10,116 --> 00:08:13,328 グレッグは気まずい空気を作る天才 97 00:08:14,829 --> 00:08:15,914 そうか? 98 00:08:16,081 --> 00:08:17,082 ああ 99 00:08:18,333 --> 00:08:19,960 よく見せて 100 00:08:20,377 --> 00:08:21,628 キマってる 101 00:08:23,880 --> 00:08:26,132 後ろを向いてみて 102 00:08:26,591 --> 00:08:27,384 バシ! 103 00:08:28,385 --> 00:08:30,762 うちの妹のバット・ミツバに? 104 00:08:30,887 --> 00:08:32,889 礼拝に行ってないけどな 105 00:08:32,972 --> 00:08:37,101 母さんの代わりだ弟には子守が必要だから 106 00:08:37,185 --> 00:08:37,894 ウソだ 107 00:08:37,977 --> 00:08:38,852 冗談だよ 108 00:08:39,020 --> 00:08:40,188 おばさん 平気? 109 00:08:40,647 --> 00:08:43,358 まあね 詳しく聞いてない 110 00:08:43,775 --> 00:08:45,026 私もだけど 111 00:08:45,193 --> 00:08:48,530 母さんは平気だそれよりキャスは? 112 00:08:48,697 --> 00:08:52,701 平気よ 怒ってないママ友は大好きみたい 113 00:08:52,867 --> 00:08:56,246 例外は1人ぶっ飛んだママがいる 114 00:08:56,329 --> 00:08:59,791 校内でシャルルボワとヤってた人 115 00:09:00,792 --> 00:09:02,669 シャルルボワって校長の? 116 00:09:02,836 --> 00:09:03,837 ウソ やだ 117 00:09:04,004 --> 00:09:05,672 いるの忘れてた 118 00:09:11,803 --> 00:09:14,639 なるほどテーマは“ゲーム”か 119 00:09:14,806 --> 00:09:17,183 “海の仲間たち”の予定が 120 00:09:17,267 --> 00:09:23,106 「リトル・マーメイド」ファンのビッチに変更させられた 121 00:09:23,356 --> 00:09:24,357 クソだな 122 00:09:24,608 --> 00:09:25,317 ビッチ 123 00:09:25,400 --> 00:09:26,234 でしょ 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,153 ねえ 就職は? 125 00:09:28,278 --> 00:09:31,156 ここでは仕事の話は禁止 126 00:09:31,239 --> 00:09:34,326 無職か さえない仕事なわけね 127 00:09:34,409 --> 00:09:35,785 さえない仕事だ 128 00:09:35,869 --> 00:09:36,703 やっぱり 129 00:09:39,581 --> 00:09:43,501 ぶっ飛んだママよさっき話したでしょ 130 00:09:43,585 --> 00:09:47,756 高校生と付き添いのフランス美女かと思った 131 00:09:47,923 --> 00:09:50,050 母親と娘だよ 132 00:09:50,133 --> 00:09:52,469 12歳で産んだ娘かな 133 00:09:52,552 --> 00:09:55,055 学年は妹たちと同じだけど 134 00:09:55,138 --> 00:09:58,767 自閉症で学校に通うのが遅かったみたい 135 00:09:59,059 --> 00:10:01,478 そりゃ母娘おやことも大変だな 136 00:10:01,645 --> 00:10:03,188 コカインをやってる 137 00:10:03,396 --> 00:10:04,231 娘が? 138 00:10:04,314 --> 00:10:06,566 ウォッカ・クランベリーを 139 00:10:07,484 --> 00:10:11,446 やっぱり ソーダ割りにして 140 00:10:15,742 --> 00:10:17,911 “13”だ! いいぞ 141 00:10:19,829 --> 00:10:22,582 {\an7}〝フィ︱ビ︱ 13〟 142 00:10:20,538 --> 00:10:21,998 ほら ステージへ 143 00:10:22,958 --> 00:10:25,710 いいぞ やっと来た 144 00:10:28,588 --> 00:10:32,801 ほら 踊ってノリノリで頼むよ 145 00:10:44,062 --> 00:10:46,940 おっと ママが出てきた! 146 00:10:58,910 --> 00:11:01,580 少年たち 何してる? 147 00:11:01,746 --> 00:11:04,207 踊らないつもりか? 148 00:11:04,499 --> 00:11:06,751 彼女がいるんだろ? 149 00:11:07,294 --> 00:11:08,670 話すことない 150 00:11:08,837 --> 00:11:10,255 へえ そっか 151 00:11:10,714 --> 00:11:14,593 ロッドは?なんで踊ってないんだ? 152 00:11:14,718 --> 00:11:16,720 音楽がダサいから 153 00:11:16,887 --> 00:11:18,513 確かに 同感だ 154 00:11:18,972 --> 00:11:22,267 じゃあ 君が踊りたくなる曲は? 155 00:11:23,143 --> 00:11:25,145 “フーリー・クーリー” 156 00:11:25,312 --> 00:11:30,066 DJが その曲をかけたら踊りまくるか? 157 00:11:30,233 --> 00:11:32,652 ノリノリで踊ってやる 158 00:11:38,116 --> 00:11:41,578 やったねマルバツゲームやる? 159 00:11:42,162 --> 00:11:46,458 少し誰かとしゃべる?それとも帰る? 160 00:11:47,125 --> 00:11:48,543 ママは勝てない 161 00:11:48,710 --> 00:11:52,714 それはどうかなママは負けないと思う 162 00:11:52,797 --> 00:11:55,967 いいぞ! そのノリだ! 163 00:12:02,599 --> 00:12:04,017 バツ? マル? 164 00:12:04,100 --> 00:12:04,726 マル 165 00:12:04,809 --> 00:12:05,977 バツでしょ 166 00:12:06,728 --> 00:12:08,063 アンドリュー 167 00:12:08,146 --> 00:12:09,814 久しぶりだね 168 00:12:09,898 --> 00:12:12,567 お母さんにも来てほしかった 169 00:12:13,193 --> 00:12:14,361 伝えとく 170 00:12:14,444 --> 00:12:16,696 お願いね 就職は? 171 00:12:17,405 --> 00:12:20,700 娘さんにも同じことを聞かれた 172 00:12:20,784 --> 00:12:26,957 ところで盛り上げ役がいないね今夜は それを仕事にするよ 173 00:12:27,123 --> 00:12:29,125 DJで十分かと思って 174 00:12:29,292 --> 00:12:31,753 全然 仕事がなってない 175 00:12:31,836 --> 00:12:35,090 4番テーブルの皆さん質問です 176 00:12:35,340 --> 00:12:37,509 “ファンキータウン”は好き? 177 00:12:40,262 --> 00:12:42,097 2人で踊ろうよ 178 00:12:42,264 --> 00:12:43,807 絶対にイヤ 179 00:12:43,890 --> 00:12:45,517 ホントに? 180 00:12:45,934 --> 00:12:49,563 ヘッドホンをつけて隅で踊れば? 181 00:12:49,729 --> 00:12:52,315 ヘッドホンをつけて母親と? 182 00:12:52,482 --> 00:12:55,694 ねえ 2人は踊ったりする? 183 00:12:57,320 --> 00:12:58,613 たまにはね 184 00:12:58,780 --> 00:13:03,785 でも今は気分じゃないからあとで踊るかも 185 00:13:03,868 --> 00:13:07,372 そうなのか慌てる必要ないけどさ 186 00:13:07,622 --> 00:13:10,458 今夜はちょっと特別だから… 187 00:13:11,543 --> 00:13:12,335 何が? 188 00:13:13,336 --> 00:13:14,337 質問した? 189 00:13:14,588 --> 00:13:16,882 私ではない ママがした 190 00:13:17,048 --> 00:13:18,884 ママの名前は? 191 00:13:18,967 --> 00:13:20,385 名前はドミノ 192 00:13:20,468 --> 00:13:21,803 俺はアンドリュー 193 00:13:22,095 --> 00:13:23,013 よろしく 194 00:13:23,221 --> 00:13:24,055 君は? 195 00:13:24,514 --> 00:13:25,223 ローラ 196 00:13:25,807 --> 00:13:30,520 “ローラ”っていうの?俺の一番好きな名前だ 197 00:13:30,687 --> 00:13:32,814 ママが付けてくれた 198 00:13:34,190 --> 00:13:37,193 ドミノ さっきの質問だけど… 199 00:13:37,777 --> 00:13:39,237 何だっけ? 200 00:13:39,779 --> 00:13:43,617 “特別な夜”って言ったから“何が?”って 201 00:13:43,783 --> 00:13:46,620 君たちがお尻を振って踊る夜だ 202 00:13:47,370 --> 00:13:52,584 ゆっくりでいいけど君たちが踊ってくれたら 203 00:13:52,751 --> 00:13:57,005 他の人たちもメチャクチャ楽しめるからさ 204 00:13:59,049 --> 00:14:01,635 ダメだ ムーンウォークは無理 205 00:14:21,988 --> 00:14:23,156 いいぞ! 206 00:14:27,410 --> 00:14:29,329 いけ! フィービー 207 00:14:48,265 --> 00:14:49,266 どうも 208 00:14:50,225 --> 00:14:51,226 あら 209 00:14:52,269 --> 00:14:53,562 何してるの? 210 00:14:54,479 --> 00:15:00,277 ローラをスローダンスに誘う勇気を 奮い起こしてる 211 00:15:00,402 --> 00:15:05,323 優しいのね でも娘は踊らない気にしないで 212 00:15:05,532 --> 00:15:08,493 ローラは自閉症なの 213 00:15:08,577 --> 00:15:12,205 だからパーティーでもルービックキューブを 214 00:15:12,414 --> 00:15:15,542 パーティーのテーマとは関係ない 215 00:15:15,625 --> 00:15:16,418 “ゲーム”? 216 00:15:16,501 --> 00:15:17,377 それ 217 00:15:18,962 --> 00:15:20,297 厳しい? 218 00:15:20,380 --> 00:15:24,509 ルービックキューブ?私は全然できない 219 00:15:24,593 --> 00:15:25,427 じゃなくて 220 00:15:25,510 --> 00:15:26,303 分かってる 221 00:15:27,178 --> 00:15:32,684 時々は大変なこともあるけどあの子のせいじゃない 222 00:15:34,185 --> 00:15:38,440 俺も時々自閉症だと思うことがある 223 00:15:39,816 --> 00:15:40,901 そうなの? 224 00:15:43,612 --> 00:15:45,322 いや 違う 225 00:15:47,449 --> 00:15:48,325 取り消す 226 00:15:48,491 --> 00:15:50,410 無理よ 覚えとく 227 00:15:50,493 --> 00:15:53,747 でも彼女を踊りに誘えると思う 228 00:15:53,830 --> 00:15:56,082 成功したら1000ドル 229 00:15:56,166 --> 00:15:57,834 1000ドル賭ける? 230 00:15:58,001 --> 00:15:59,127 あげるわ 231 00:15:59,211 --> 00:16:02,255 それじゃ楽しくない賭けよう 232 00:16:02,422 --> 00:16:04,633 成功したら300ドルだ 233 00:17:09,573 --> 00:17:11,032 あの子 最高 234 00:17:11,199 --> 00:17:12,617 かわいらしい 235 00:17:13,577 --> 00:17:15,704 尻軽女も許せそう 236 00:17:15,786 --> 00:17:17,872 ちょっと やめて 237 00:17:17,956 --> 00:17:19,748 私は夫を寝取られたのよ 238 00:17:20,166 --> 00:17:21,668 あり得ない 239 00:17:21,834 --> 00:17:23,712 なんか楽しかった 240 00:17:23,795 --> 00:17:25,338 俺のおかげだろ 241 00:17:25,505 --> 00:17:28,675 だけど俺がいなくても踊れよ 242 00:17:28,758 --> 00:17:31,845 マーガレットがうっとりしてた 243 00:17:32,012 --> 00:17:35,265 ダンスがうまいとモテるぞ男にも 244 00:17:35,515 --> 00:17:36,683 ゲイじゃない 245 00:17:36,766 --> 00:17:41,646 大学3年生になるまでは言い切れないぞ 246 00:17:41,980 --> 00:17:42,939 なんで? 247 00:17:43,023 --> 00:17:43,773 いろいろ 248 00:17:43,857 --> 00:17:44,941 アンドリュー 249 00:17:45,942 --> 00:17:47,652 帰ったかと思った 250 00:17:47,736 --> 00:17:50,155 あいさつがしたくて 251 00:17:50,614 --> 00:17:51,615 デヴィッドだよ 252 00:17:52,115 --> 00:17:53,074 うん 253 00:17:53,241 --> 00:17:53,950 やあ 254 00:17:54,367 --> 00:17:55,493 こんばんは 255 00:17:56,578 --> 00:17:58,788 理科で同じクラスだった 256 00:17:58,872 --> 00:18:00,582 2人ともかわいい 257 00:18:00,749 --> 00:18:01,666 アンドリュー 258 00:18:01,750 --> 00:18:05,378 一緒に踊ってくれてありがとう 259 00:18:05,629 --> 00:18:09,883 デヴィッドとはまたパーティーで会えるけど 260 00:18:09,966 --> 00:18:14,137 あなたとは会えなそうだから送金先を… 261 00:18:14,304 --> 00:18:17,974 アンドリューにもまた会うことになるわ 262 00:18:18,683 --> 00:18:20,227 どういうこと? 263 00:18:20,602 --> 00:18:22,979 しばらく地元にいるから 264 00:18:23,146 --> 00:18:26,399 デヴィッドの付き添いはするけど 265 00:18:26,483 --> 00:18:27,984 それはよかった 266 00:18:28,068 --> 00:18:34,199 私たちユダヤ系ママたちは盛り上げ役を求めてるの 267 00:18:34,366 --> 00:18:35,492 盛り上げ役? 268 00:18:36,201 --> 00:18:36,993 ああ 269 00:18:37,160 --> 00:18:41,831 お兄ちゃんのおかげで盛り上がったから 270 00:18:41,915 --> 00:18:43,333 楽しそう 271 00:18:43,416 --> 00:18:44,167 ホント? 272 00:18:44,251 --> 00:18:44,876 本当よ 273 00:18:45,043 --> 00:18:47,170 グレッグに聞かなきゃ 274 00:18:47,337 --> 00:18:48,630 意地悪はダメ 275 00:18:48,713 --> 00:18:51,883 よかったわね 起業したら? 276 00:18:52,133 --> 00:18:55,345 ミート・スティックスは嫌いだから… 277 00:18:55,512 --> 00:19:00,058 シフトを減らすだけで辞める必要はない 278 00:19:00,225 --> 00:19:05,522 いくら稼げるか聞いたのか?“盛り上げ役”とやらで 279 00:19:05,689 --> 00:19:09,442 惨めな製薬会社の重役よりちょい下の金額 280 00:19:09,859 --> 00:19:10,986 何だと? 281 00:19:11,152 --> 00:19:12,696 ねえ 笑えない 282 00:19:19,035 --> 00:19:20,662 アンドリュー? 283 00:19:20,745 --> 00:19:21,705 違う 284 00:19:23,790 --> 00:19:27,794 明日のジェリーのエサのことを考えてた 285 00:19:27,878 --> 00:19:30,547 よかったね ジェリー 286 00:19:34,968 --> 00:19:37,220 何て言われて踊ったの? 287 00:19:37,304 --> 00:19:43,852 ママから300ドルもらったら13×13のキューブをくれるって 288 00:19:50,483 --> 00:19:52,819 彼 シッターできそう? 289 00:19:52,903 --> 00:19:56,156 シッターさんとは なじめない 290 00:19:56,740 --> 00:19:59,409 でも彼となら違うかも 291 00:19:59,784 --> 00:20:00,744 どうして? 292 00:20:00,911 --> 00:20:03,997 彼はジェリーを気に入りそう 293 00:20:04,915 --> 00:20:07,542 それに私を子供扱いしない 294 00:20:17,302 --> 00:20:18,887 気にしないで 295 00:20:18,970 --> 00:20:20,055 この家は無理 296 00:20:20,222 --> 00:20:22,224 そう言わないで 297 00:20:22,891 --> 00:20:24,684 グレッグはクソだ 298 00:20:25,018 --> 00:20:27,187 ああ 金をためたら出てく 299 00:20:27,270 --> 00:20:29,272 違う 続きも聞いて 300 00:20:29,356 --> 00:20:33,109 だけどママと相性がいいから我慢する 301 00:20:34,653 --> 00:20:35,737 ありがとう 302 00:20:36,780 --> 00:20:38,240 相性がいい? 303 00:20:42,410 --> 00:20:44,579 あいつといて幸せ? 304 00:20:44,663 --> 00:20:47,332 私は幸せよ 本当に 305 00:20:48,708 --> 00:20:52,462 グレッグのおかげで心配事が減った 306 00:20:52,879 --> 00:20:55,715 別に理解してくれなくていい 307 00:21:03,890 --> 00:21:06,434 グレッグの話は終わり 308 00:21:09,980 --> 00:21:11,940 肩書はどうする? 309 00:21:12,232 --> 00:21:13,149 ねえ 310 00:21:14,317 --> 00:21:15,151 教えて 311 00:21:15,235 --> 00:21:17,654 デヴィッドが思いついた 312 00:21:17,946 --> 00:21:18,947 何? 313 00:21:21,408 --> 00:21:22,659 マエストロ 314 00:21:29,541 --> 00:21:33,336 {\an1}盛り上げ役ならアンドリュ︱ 315 00:21:29,541 --> 00:21:36,548 {\an7}〝パ︱ティ︱・マエストロの弟〟 316 00:21:33,420 --> 00:21:36,548 {\an1}〝パ︱ティ︱・マエストロ〟だ 317 00:21:40,302 --> 00:21:41,303 “パーティー・マエストロ” 318 00:21:41,761 --> 00:21:45,223 止まったわ 壊れたみたい 319 00:21:45,307 --> 00:21:46,474 おしまいだ 320 00:21:46,641 --> 00:21:48,476 ダメよ 続けないと 321 00:21:48,560 --> 00:21:51,605 今の動画の俺要注意人物っぽい 322 00:21:51,688 --> 00:21:55,108 イケてた!デヴィッドもかわいいし 323 00:21:55,191 --> 00:21:56,359 どこが? 324 00:21:56,443 --> 00:21:59,571 あいつ カチコチだったぞ 325 00:21:59,654 --> 00:22:04,034 緊張したっていいでしょすごくよかった 326 00:22:04,200 --> 00:22:08,371 動画なんて要らないこれは違うから 327 00:22:08,455 --> 00:22:09,664 仕事じゃない? 328 00:22:09,831 --> 00:22:12,042 稼ぐけど仕事じゃない 329 00:22:12,208 --> 00:22:14,794 でも仕事が欲しいんでしょ 330 00:22:15,086 --> 00:22:19,382 これは違うバルセロナへ行く資金集めだ 331 00:22:22,385 --> 00:22:24,763 マヤの留学先に行くの? 332 00:22:24,930 --> 00:22:25,931 違う 333 00:22:26,014 --> 00:22:27,933 それもあるけど 334 00:22:28,433 --> 00:22:31,144 俺自身が行きたいから 335 00:22:31,478 --> 00:22:35,815 あなたのやりたいことをやっと聞けた 336 00:22:35,982 --> 00:22:38,652 ガッカリさせちゃうから 337 00:22:42,072 --> 00:22:48,036 あなたが やりたいことなら母さんに不満はない 338 00:22:48,161 --> 00:22:51,706 あなたが本当にしたいことならね 339 00:22:51,790 --> 00:22:54,251 人に流されたりしないで 340 00:22:54,334 --> 00:22:58,672 マヤだけのためじゃない真剣に行きたいんだ 341 00:22:58,838 --> 00:23:01,424 ずっと憧れてた街だから 342 00:23:01,508 --> 00:23:03,885 そんな話 初めて聞いた 343 00:23:03,969 --> 00:23:06,638 母さん ちょっと黙って 344 00:23:06,805 --> 00:23:07,597 やめて! 345 00:23:07,764 --> 00:23:09,975 母さんは力になりたい 346 00:23:10,141 --> 00:23:12,143 必要ない もういい! 347 00:23:16,064 --> 00:23:19,276 “ジェイコブ” 348 00:23:32,080 --> 00:23:35,000 おっと! ちょっと待って 349 00:23:39,170 --> 00:23:41,590 誰かぶつかったな 350 00:23:43,508 --> 00:23:46,344 これでよし 線をつないで… 351 00:23:47,512 --> 00:23:50,515 こっちへ来て さあ 踊って 352 00:24:11,411 --> 00:24:13,038 次は乾杯ね 353 00:24:13,413 --> 00:24:14,664 ビックリした 354 00:24:14,831 --> 00:24:15,707 それは? 355 00:24:15,790 --> 00:24:17,083 水のボトル? 356 00:24:17,584 --> 00:24:19,127 “ウォッカ”? 357 00:24:20,921 --> 00:24:23,840 ああ これはジョークです 358 00:24:23,924 --> 00:24:28,345 他の人が飲まないようにふざけて書いただけ 359 00:24:28,428 --> 00:24:31,264 ここでは お酒を飲まないで 360 00:24:32,432 --> 00:24:35,310 分かりました すみません 361 00:24:42,275 --> 00:24:45,111 皆さん ステキなダンスでした 362 00:24:45,195 --> 00:24:49,699 このあとは聖別の祈りキドゥーシュそして乾杯です 363 00:24:49,783 --> 00:24:51,576 では お願いします 364 00:24:59,960 --> 00:25:05,465 アーメン おめでとうマゼルトフ! 365 00:25:09,427 --> 00:25:10,428 いいね 366 00:25:10,804 --> 00:25:12,556 いいぞ ジェイコブ 367 00:25:12,639 --> 00:25:16,434 次はスタインバーグさんのリクエスト 368 00:25:16,518 --> 00:25:20,730 曲は“WAP”冗談ですよ ラビ! 369 00:25:38,164 --> 00:25:41,126 鍋のマカロニ  プッシーの音 370 00:25:41,293 --> 00:25:43,378 こんな歌 ダメよ 371 00:25:56,892 --> 00:25:59,978 今の子 なんで出てった? 372 00:26:00,270 --> 00:26:01,605 年上すぎるから 373 00:26:02,522 --> 00:26:06,026 自分よりデカいからビビってる? 374 00:26:06,192 --> 00:26:09,362 デカいのは自閉症で留年したからだ 375 00:26:09,529 --> 00:26:11,865 3つも年上なんだぞ 376 00:26:12,949 --> 00:26:16,995 ボコられないよう言葉で言い負かした? 377 00:26:17,746 --> 00:26:18,914 ボコられない 378 00:26:19,789 --> 00:26:21,666 相手が俺だったら? 379 00:26:21,833 --> 00:26:22,709 何事だ? 380 00:26:22,876 --> 00:26:25,086 彼がイジメをしてた 381 00:26:25,420 --> 00:26:27,130 息子が何だって? 382 00:26:27,881 --> 00:26:29,424 彼はクソだ 383 00:26:29,591 --> 00:26:30,884 酒くさいぞ 384 00:26:31,218 --> 00:26:32,135 はい? 385 00:26:32,469 --> 00:26:33,929 黙れ オッサン 386 00:26:34,095 --> 00:26:36,556 あなた リサのガキね 387 00:26:37,974 --> 00:26:39,893 “ガキ”って言うな 388 00:26:40,060 --> 00:26:40,727 何? 389 00:26:40,810 --> 00:26:41,603 何事? 390 00:26:41,686 --> 00:26:44,439 彼がうちの家族に暴言を吐いた 391 00:26:44,606 --> 00:26:45,565 本当? 392 00:26:45,857 --> 00:26:47,359 どういうこと? 393 00:26:47,442 --> 00:26:49,319 イジメを止めた 394 00:26:49,402 --> 00:26:51,529 帰って 気分が悪い 395 00:26:51,696 --> 00:26:53,198 そっちが帰れ 396 00:26:53,281 --> 00:26:54,616 口を慎んで 397 00:26:54,699 --> 00:26:55,909 この人が… 398 00:26:56,076 --> 00:26:57,160 もう帰って 399 00:26:57,327 --> 00:27:01,373 ラビに恥をかかせたわね何が“プッシー”よ 400 00:27:05,418 --> 00:27:08,964 君のママは?カバンが置き去りだった 401 00:27:09,297 --> 00:27:11,466 どこにいるかは知らない 402 00:27:12,592 --> 00:27:14,052 隣に座っても? 403 00:27:14,219 --> 00:27:15,136 いいよ 404 00:27:15,845 --> 00:27:17,138 君のキューブだ 405 00:27:17,806 --> 00:27:18,932 ありがとう 406 00:27:25,188 --> 00:27:29,859 さっきのクソガキになんて言われたの? 407 00:27:30,026 --> 00:27:32,529 “お前は学年が違う”って 408 00:27:36,449 --> 00:27:38,618 ムカついてる? 409 00:27:39,327 --> 00:27:41,496 あの場を離れたかっただけ 410 00:27:43,290 --> 00:27:47,377 君は立派だな俺は奴を蹴りそうになった 411 00:27:53,842 --> 00:27:58,221 君のママを捜してくるよきっと心配してる 412 00:27:58,305 --> 00:27:59,431 分かった 413 00:27:59,848 --> 00:28:03,810 失礼します女子トイレに誰かいます? 414 00:28:04,477 --> 00:28:06,313 名前に“D”が付く人は? 415 00:28:06,396 --> 00:28:07,564 アンドリュー 416 00:28:07,731 --> 00:28:09,024 ああ ドミノ? 417 00:28:09,107 --> 00:28:10,859 ローラは大丈夫? 418 00:28:11,359 --> 00:28:14,195 キューブで遊んでる君は? 419 00:28:14,279 --> 00:28:18,366 ちょっと出られない状況になってる 420 00:28:18,533 --> 00:28:20,577 紙がないとか? 421 00:28:20,660 --> 00:28:22,704 ドレスに血が付いた 422 00:28:22,787 --> 00:28:26,583 でも平気よケガしたわけじゃない 423 00:28:26,666 --> 00:28:28,001 あ… なるほど 424 00:28:28,168 --> 00:28:30,754 ペーパータオルをくれる? 425 00:28:30,921 --> 00:28:31,922 分かった 426 00:28:32,005 --> 00:28:33,173 10枚くらい 427 00:28:33,256 --> 00:28:34,090 ああ 428 00:28:34,174 --> 00:28:35,508 何枚か濡らして 429 00:28:35,675 --> 00:28:36,343 何? 430 00:28:36,426 --> 00:28:37,177 濡らして 431 00:28:37,260 --> 00:28:38,220 了解 432 00:28:40,138 --> 00:28:41,181 はい 433 00:28:44,851 --> 00:28:45,769 届く? 434 00:28:48,188 --> 00:28:48,855 もう… 435 00:28:49,022 --> 00:28:49,648 何? 436 00:28:49,731 --> 00:28:53,109 届かないしもっと血が付いた 437 00:28:53,193 --> 00:28:53,944 手を伸ばす 438 00:28:54,027 --> 00:28:55,403 いいから投げて 439 00:28:55,487 --> 00:28:59,658 ダメだよ 床に落としたら不衛生だろ 440 00:28:59,824 --> 00:29:00,909 じゃ下から 441 00:29:12,879 --> 00:29:13,797 閉めて 442 00:29:19,594 --> 00:29:21,096 大丈夫なの? 443 00:29:21,221 --> 00:29:22,347 ええ 444 00:29:24,808 --> 00:29:27,143 誰かにタンポンをもらう? 445 00:29:27,310 --> 00:29:28,562 要らない 446 00:29:29,896 --> 00:29:32,482 車まで行くのに手を貸して 447 00:29:32,649 --> 00:29:35,652 他の親に人殺しかと思われそう 448 00:29:35,819 --> 00:29:38,029 確かにそれっぽい 449 00:29:38,113 --> 00:29:39,072 生理か? 450 00:29:39,155 --> 00:29:41,575 それじゃあ えっと… 451 00:29:43,159 --> 00:29:44,578 俺の上着は? 452 00:29:44,661 --> 00:29:46,830 お尻が隠れないでしょ 453 00:29:46,997 --> 00:29:48,415 俺 デカいよ 454 00:29:48,498 --> 00:29:53,837 男性の上着を着てる姿を他の親に見られたくない 455 00:29:57,549 --> 00:29:59,092 いい考えがある 456 00:30:01,553 --> 00:30:02,262 ねえ 457 00:30:02,345 --> 00:30:03,096 できた 458 00:30:03,179 --> 00:30:04,014 ママは? 459 00:30:04,097 --> 00:30:07,601 すごいぞママは見つかったけど 460 00:30:07,684 --> 00:30:11,354 食べ物をこぼしてドレスが汚れてる 461 00:30:11,438 --> 00:30:12,898 何をこぼしたの? 462 00:30:12,981 --> 00:30:14,399 ステーキだ 463 00:30:14,649 --> 00:30:16,401 それで俺に考えが… 464 00:30:16,484 --> 00:30:18,486 ステーキは食べていない 465 00:30:18,570 --> 00:30:20,864 他の人に こぼされた 466 00:30:20,947 --> 00:30:25,035 それで作戦なんだけど重要な役目を頼みたい 467 00:30:25,118 --> 00:30:27,162 俺は中に戻れないから 468 00:30:27,954 --> 00:30:28,830 分かった 469 00:30:29,956 --> 00:30:31,458 失礼 デヴィッド 470 00:30:31,541 --> 00:30:36,254 あなたのお兄さんから“作戦を手伝って”と 471 00:30:37,047 --> 00:30:38,048 分かった 472 00:30:40,926 --> 00:30:42,260 すみません 473 00:30:52,229 --> 00:30:55,899 俺に君とローラを家まで送らせて 474 00:30:56,399 --> 00:30:58,860 途中で病院に寄ろう 475 00:31:01,363 --> 00:31:04,449 病院へは行かなくて平気よ 476 00:31:05,700 --> 00:31:08,578 そっか 見た感じはバッチリ 477 00:31:11,665 --> 00:31:12,958 ハグする? 478 00:31:13,124 --> 00:31:14,209 結構よ 479 00:31:17,671 --> 00:31:20,090 “デヴィッド” 480 00:31:20,173 --> 00:31:22,133 “ローラ” 481 00:31:22,259 --> 00:31:23,385 “アンドリュー” 482 00:31:23,468 --> 00:31:24,469 “ドミノ” 483 00:31:36,940 --> 00:31:37,983 あとでな 484 00:31:38,149 --> 00:31:39,442 気をつけて 485 00:32:01,381 --> 00:32:05,552 アンドリューの迎えが来るまで下にいる? 486 00:32:05,635 --> 00:32:07,762 パジャマに着替えたい 487 00:32:07,929 --> 00:32:10,348 いいわ 自由にして 488 00:32:10,515 --> 00:32:12,142 あとで行くね 489 00:32:29,618 --> 00:32:31,953 ごめん 倒れるかと思った 490 00:32:35,373 --> 00:32:37,125 ちょっと床に座る 491 00:32:50,805 --> 00:32:52,140 シャワーが必要ね 492 00:32:53,183 --> 00:32:55,101 座ってたほうがいい 493 00:32:55,560 --> 00:32:58,104 ふざけたシャツを脱ぎたい 494 00:33:02,400 --> 00:33:04,110 俺は好きだけど 495 00:33:07,989 --> 00:33:09,908 シャツと結婚する? 496 00:33:24,422 --> 00:33:25,507 ドミノ 497 00:33:26,633 --> 00:33:27,926 大丈夫? 498 00:33:29,803 --> 00:33:30,929 大丈夫よ 499 00:33:33,223 --> 00:33:34,349 ありがとう 500 00:34:06,006 --> 00:34:07,716 “迎車到着 3分後” 501 00:34:11,135 --> 00:34:13,555 やあ 驚かせてごめん 502 00:34:13,637 --> 00:34:16,849 いいけど 私のママはどこ? 503 00:34:17,017 --> 00:34:21,313 ママも歯を磨いてるんじゃないかな? 504 00:34:25,983 --> 00:34:27,861 ハムスターを見る? 505 00:34:28,778 --> 00:34:29,653 見たい 506 00:34:39,079 --> 00:34:40,749 “ポテトの世界” 507 00:34:42,249 --> 00:34:43,751 うわ かわいい 508 00:34:44,711 --> 00:34:46,296 どうぞ ジェリー 509 00:34:46,378 --> 00:34:51,175 かわいいな ジェリーすごく気に入ったよ 510 00:34:52,260 --> 00:34:55,012 もうすぐ新学期だ 楽しみ? 511 00:34:55,512 --> 00:34:57,641 楽しみなこともある 512 00:34:57,807 --> 00:34:58,975 でも憂うつ? 513 00:34:59,142 --> 00:35:01,102 うん ちょっぴり 514 00:35:01,645 --> 00:35:04,522 マッシャーを集めてるの? 515 00:35:04,856 --> 00:35:06,024 集めてる 516 00:35:06,107 --> 00:35:08,109 いいコレクションだ 517 00:35:09,903 --> 00:35:13,949 ジェリーのエサやりと歯磨きの他に–– 518 00:35:14,032 --> 00:35:16,409 寝る前は何をするの? 519 00:35:16,785 --> 00:35:20,538 たまにママが背中をかいてくれるけど 520 00:35:20,622 --> 00:35:23,166 他の人には触られたくない 521 00:35:23,250 --> 00:35:25,293 それは よく分かる 522 00:35:28,213 --> 00:35:29,589 なぜ いるの? 523 00:35:30,257 --> 00:35:32,592 グサ! 傷つける気? 524 00:35:33,051 --> 00:35:33,760 違う 525 00:35:33,843 --> 00:35:35,804 今のは冷淡だ 526 00:35:35,971 --> 00:35:37,722 冷淡なつもりはない 527 00:35:39,349 --> 00:35:40,392 冗談だよ 528 00:35:42,561 --> 00:35:44,563 君たちが心配でね 529 00:35:44,646 --> 00:35:47,899 君のママが大変な思いをしたから 530 00:35:48,650 --> 00:35:51,570 俺は そろそろ帰るよ 531 00:35:51,653 --> 00:35:56,533 次はレキシーのバット・ミツバで会えるかな 532 00:35:56,866 --> 00:35:58,577 出席すると思う 533 00:35:58,660 --> 00:35:59,578 よかった 534 00:36:00,036 --> 00:36:02,622 じゃあ おやすみ 535 00:36:02,789 --> 00:36:04,082 おやすみなさい 536 00:36:04,165 --> 00:36:06,918 ジェリーにも おやすみ 537 00:36:07,669 --> 00:36:10,297 超かわいいハムスターだ 538 00:36:10,380 --> 00:36:11,172 またね 539 00:36:13,466 --> 00:36:14,467 やあ 540 00:36:15,010 --> 00:36:15,760 どうも 541 00:36:16,511 --> 00:36:18,471 ジェリーと会った 542 00:36:18,638 --> 00:36:20,765 娘の自慢のペットよ 543 00:36:21,182 --> 00:36:24,394 もしかしてそこに何か隠してる? 544 00:36:24,978 --> 00:36:26,104 ええ 545 00:36:28,106 --> 00:36:30,734 娘に“おやすみ”を言ってくる 546 00:36:30,817 --> 00:36:33,862 少し話せるなら 下で待ってて 547 00:36:33,945 --> 00:36:34,863 分かった 548 00:36:35,864 --> 00:36:38,658 帰ったと思ってたからよかった 549 00:36:48,710 --> 00:36:49,669 既婚者? 550 00:36:49,753 --> 00:36:51,379 婚約者がいる 551 00:36:51,838 --> 00:36:54,633 ジョセフよ シカゴにいる 552 00:36:55,008 --> 00:36:57,761 ローラの父親ではない? 553 00:36:57,928 --> 00:36:58,803 違う 554 00:36:59,888 --> 00:37:01,181 ここは彼の実家 555 00:37:02,140 --> 00:37:03,225 同居なの? 556 00:37:04,601 --> 00:37:06,102 相続した家よ 557 00:37:14,903 --> 00:37:19,950 なぜか分からないけどあなたといると落ち着く 558 00:37:21,451 --> 00:37:22,869 それでいい 559 00:37:23,245 --> 00:37:25,247 マッシャーの話を? 560 00:37:25,413 --> 00:37:27,165 あの子は最高だ 561 00:37:27,916 --> 00:37:32,879 そういえば俺はよく近所の家の手伝いをしてた 562 00:37:32,963 --> 00:37:38,510 親が出かける時の子守とか家を空ける時の留守番とか 563 00:37:38,593 --> 00:37:43,974 もし君とローラにもそういうのをやる人がいるなら 564 00:37:44,474 --> 00:37:45,517 俺が替わる 565 00:37:45,684 --> 00:37:48,520 いない いてほしいけど 566 00:37:48,603 --> 00:37:52,023 普段は両親の家に連れてくの 567 00:37:52,816 --> 00:37:55,777 でも実家は遠いから大変よ 568 00:37:56,194 --> 00:37:58,822 大変すぎるんだったら–– 569 00:37:58,989 --> 00:38:03,451 人とダラダラ過ごすの好きだから 連絡して 570 00:38:04,578 --> 00:38:08,373 まだ お互いをよく知らないけど 571 00:38:09,874 --> 00:38:11,126 知ってるわよ 572 00:38:11,710 --> 00:38:13,670 ああ そうだね 573 00:38:16,131 --> 00:38:18,425 紙切れとか ある? 574 00:38:22,095 --> 00:38:25,307 この紙に俺の連絡先を書いた 575 00:38:25,390 --> 00:38:29,978 俺は車を呼んで帰るから君はもう休んで 576 00:38:30,103 --> 00:38:34,733 夜に出かけたいとか何か困った時には–– 577 00:38:35,567 --> 00:38:38,278 連絡をくれたら うれしい 578 00:38:41,031 --> 00:38:41,990 分かった 579 00:38:43,783 --> 00:38:45,702 車を待つ間 座る? 580 00:38:45,952 --> 00:38:48,288 じゃあ また床に 581 00:38:50,040 --> 00:38:51,583 ソファへどうぞ 582 00:38:52,959 --> 00:38:56,171 このソファ すごくいいね 583 00:38:56,296 --> 00:38:57,505 私は嫌い 584 00:38:57,589 --> 00:38:59,966 俺も本当はそう思った 585 00:39:04,012 --> 00:39:05,388 もう大丈夫? 586 00:39:05,722 --> 00:39:06,681 ええ 587 00:39:13,605 --> 00:39:15,357 生理じゃない 588 00:39:17,901 --> 00:39:19,402 残念だったね 589 00:39:22,447 --> 00:39:23,657 そうだと思ってた 590 00:39:25,367 --> 00:39:27,786 妊娠のこと ジョセフは? 591 00:39:35,085 --> 00:39:37,504 誰にも言わないでね 592 00:39:37,587 --> 00:39:38,296 ああ 593 00:39:42,300 --> 00:39:46,638 誰かに話したくなったら俺 聞き上手だから 594 00:39:48,265 --> 00:39:49,432 車はまだ? 595 00:39:50,016 --> 00:39:51,309 そうだった 596 00:39:51,977 --> 00:39:54,521 たぶん近くだ あと3分 597 00:40:02,654 --> 00:40:04,906 いや こういうのは… 598 00:40:04,990 --> 00:40:06,116 分かった 599 00:40:11,663 --> 00:40:13,873 俺はよくても 君は… 600 00:40:19,337 --> 00:40:20,547 いいの 601 00:40:31,182 --> 00:40:33,101 “検索:ドミノ” 602 00:40:42,444 --> 00:40:45,155 メイシー 今夜 忙しい? 603 00:40:48,533 --> 00:40:49,993 誰もいない? 604 00:40:50,118 --> 00:40:53,914 両親はブリッジ大会妹はお泊まり 605 00:40:54,039 --> 00:40:54,706 そうか 606 00:40:54,789 --> 00:40:59,336 だから大声出しても平気もっと激しくして 607 00:41:03,298 --> 00:41:04,716 見つめてる? 608 00:41:04,799 --> 00:41:05,508 いいや 609 00:41:05,592 --> 00:41:06,843 目を閉じて 610 00:41:06,927 --> 00:41:07,969 閉じてるよ 611 00:41:08,053 --> 00:41:08,762 開いてる 612 00:41:16,978 --> 00:41:18,688 トイレに捨てて 613 00:41:39,751 --> 00:41:43,838 お前は誰なんだ? クソ野郎 614 00:41:44,839 --> 00:41:51,221 俺の彼女と何をしてんだ?このクソったれ野郎め 615 00:41:56,977 --> 00:41:58,937 もう社会人かよ 616 00:41:59,104 --> 00:42:00,564 ヤっちゃったね 617 00:42:00,730 --> 00:42:01,481 何? 618 00:42:01,565 --> 00:42:04,234 なんか“年を取ったな”って 619 00:42:04,484 --> 00:42:05,902 同じクラスで… 620 00:42:05,986 --> 00:42:09,406 ミンドル先生の授業を受けてた 621 00:42:09,573 --> 00:42:10,657 私に恋を? 622 00:42:10,824 --> 00:42:11,950 全員してた 623 00:42:13,285 --> 00:42:14,411 あんたは? 624 00:42:15,287 --> 00:42:16,997 惹ひかれてた 625 00:42:17,080 --> 00:42:18,373 でも どうかな 626 00:42:18,456 --> 00:42:22,502 君は いつだってたくさんの人たちに–– 627 00:42:22,586 --> 00:42:24,045 囲まれてた 628 00:42:25,797 --> 00:42:27,048 片思いだね 629 00:42:29,134 --> 00:42:33,305 聞いてもないのに本音をありがとう 630 00:42:33,388 --> 00:42:35,348 パーティーではイケてた 631 00:42:35,515 --> 00:42:36,766 もう冷めた? 632 00:42:36,933 --> 00:42:38,143 昔に返った 633 00:42:38,226 --> 00:42:41,104 そこか ミンドル先生! 634 00:42:45,150 --> 00:42:46,318 私 落ち目? 635 00:42:49,362 --> 00:42:50,530 いや 636 00:42:52,616 --> 00:42:53,575 まさか 637 00:42:53,742 --> 00:42:55,410 仕事がイヤすぎ 638 00:42:56,620 --> 00:42:59,623 私も盛り上げ役になりたい 639 00:42:59,789 --> 00:43:01,625 バイトもやってるぞ 640 00:43:02,125 --> 00:43:04,878 実は仕事に応募したんだ 641 00:43:04,961 --> 00:43:07,881 ニューアーク市の–– 642 00:43:07,964 --> 00:43:13,762 税制優遇… 制度の主任分析官とか何とかのインターン 643 00:43:14,095 --> 00:43:14,721 すごい 644 00:43:14,804 --> 00:43:17,849 でもダメ 不採用だった 645 00:43:18,350 --> 00:43:20,018 盛り上げ役ってどう? 646 00:43:20,185 --> 00:43:22,103 バカげてると思う 647 00:43:22,270 --> 00:43:23,188 確かに 648 00:43:23,480 --> 00:43:27,692 でも どんな仕事も同じ全部バカげてる 649 00:43:28,109 --> 00:43:30,153 気がめいるじゃないか 650 00:43:30,570 --> 00:43:32,364 踊りはセクシーだよ 651 00:43:34,324 --> 00:43:38,912 ホントかよまたセックスする? 652 00:43:39,079 --> 00:43:40,247 しない 653 00:43:41,790 --> 00:43:45,335 アルコールはないです残念ですが 654 00:43:45,418 --> 00:43:48,588 店が許可を取ってないので 655 00:43:48,755 --> 00:43:50,215 マーガレットは元気? 656 00:43:50,298 --> 00:43:51,841 しゃべってる? 657 00:43:51,925 --> 00:43:55,095 メッセージだけあとパーティーで踊る 658 00:43:55,178 --> 00:43:59,766 お前たちのダンス相性ピッタリだった 659 00:44:00,684 --> 00:44:01,768 それ本心? 660 00:44:01,851 --> 00:44:05,480 見たぞ磁石みたいにくっついてた 661 00:44:05,939 --> 00:44:07,524 初キスっていつ? 662 00:44:10,235 --> 00:44:11,111 なんで? 663 00:44:11,278 --> 00:44:13,738 彼女がしたがってるみたい 664 00:44:13,905 --> 00:44:17,325 マジか それを知ってどう? 665 00:44:17,409 --> 00:44:19,369 サングラスを取って 666 00:44:21,538 --> 00:44:23,415 やり方を知らない 667 00:44:25,208 --> 00:44:26,209 じゃあ 668 00:44:26,501 --> 00:44:31,172 レッスン1 こういうことは直感が40% 669 00:44:31,256 --> 00:44:35,760 “今だ”と思った時が正解だ本能に従え 670 00:44:35,844 --> 00:44:40,891 10%は頭で考えるゲームの戦略みたいにな 671 00:44:40,974 --> 00:44:44,603 残りの50%はマーガレットの気持ち 672 00:44:45,395 --> 00:44:47,272 でも知らないだろ? 673 00:44:47,355 --> 00:44:53,028 何がしたいか 何が好きかちゃんと聞かないと 674 00:44:53,778 --> 00:44:55,238 努力しろ 675 00:44:55,864 --> 00:44:56,990 他には? 676 00:44:57,157 --> 00:44:57,949 まだある 677 00:44:58,033 --> 00:45:03,038 計5つのレッスンで最高の初キスができる 678 00:45:03,204 --> 00:45:05,206 “仕事くださいPlz” 679 00:45:06,333 --> 00:45:08,084 “Plzの求人を探す” 680 00:45:13,632 --> 00:45:15,425 ローラに会う? 681 00:45:15,508 --> 00:45:18,261 英語の授業で会うよ なんで? 682 00:45:18,428 --> 00:45:23,892 いじめっ子がいるからさお前らが優しくしてあげて 683 00:45:24,184 --> 00:45:27,354 あいつは僕らにも嫌がらせする 684 00:45:27,437 --> 00:45:29,105 ギャヴィンか? 685 00:45:29,272 --> 00:45:29,981 そう 686 00:45:30,065 --> 00:45:31,942 2人でやっちまえ 687 00:45:32,108 --> 00:45:34,903 いつか必ず痛い目に遭わせる 688 00:45:43,662 --> 00:45:44,704 ベーコンだ 689 00:45:49,834 --> 00:45:51,169 付き合ってるな 690 00:45:53,463 --> 00:45:55,257 見せつけてるのか? 691 00:45:56,466 --> 00:45:57,759 ありがとよ 692 00:46:05,642 --> 00:46:09,312 ボディビルでもしてんのか? 693 00:46:13,942 --> 00:46:16,027 もうやりたくない 694 00:46:17,404 --> 00:46:20,949 まだまだ もっとやれる 695 00:46:21,032 --> 00:46:24,744 やっぱり無理俺には合わない 696 00:46:25,078 --> 00:46:26,663 あの男にはなれない 697 00:46:26,830 --> 00:46:30,292 クソ! 頑張れ 頑張れ 698 00:46:31,167 --> 00:46:32,919 腕立ては無理 699 00:46:36,172 --> 00:46:37,591 腹筋も無理 700 00:46:39,843 --> 00:46:41,469 なぜ応募した? 701 00:46:42,846 --> 00:46:47,350 えっと… それは“絆が希望を生む”から 702 00:46:48,894 --> 00:46:52,188 それはこのNPO団体の名前だ 703 00:46:52,272 --> 00:46:55,609 なぜ広報の仕事をやりたいんだ? 704 00:46:55,775 --> 00:46:57,319 ああ すみません 705 00:46:57,444 --> 00:46:59,779 大学でマーケティングを 706 00:47:00,405 --> 00:47:06,202 それにSNS向けのデザイン制作は経験豊富です 707 00:47:06,953 --> 00:47:12,000 顧客関係管理ツールのほうも同じく経験豊富です 708 00:47:12,876 --> 00:47:17,088 あとは… 少しでも変えたい 709 00:47:17,172 --> 00:47:22,677 A・S・L・を患う親を持った子供や大人の役に立ちたい 710 00:47:22,761 --> 00:47:25,222 それを言うなら ALS 711 00:47:26,765 --> 00:47:28,225 えっと… 712 00:47:29,935 --> 00:47:32,646 確かASLだったような… 713 00:47:34,898 --> 00:47:36,900 冗談です 間違えた 714 00:47:41,029 --> 00:47:43,657 父がALSなんです 715 00:47:45,700 --> 00:47:47,452 ウソだ 違います 716 00:47:54,584 --> 00:47:55,377 お兄ちゃん 717 00:47:55,460 --> 00:47:56,670 よお 718 00:47:57,170 --> 00:47:58,463 面接は? 719 00:47:59,172 --> 00:48:04,261 盛り上げ役とミート・スティックスは続行だ 720 00:48:04,427 --> 00:48:05,887 レッスン2は? 721 00:48:05,971 --> 00:48:10,684 レッスン2は全力で相手に集中すること 722 00:48:10,767 --> 00:48:12,060 それは簡単だ 723 00:48:13,687 --> 00:48:15,647 どう? 君はキングだ 724 00:48:15,730 --> 00:48:17,148 子供の振り付け? 725 00:48:17,232 --> 00:48:21,570 俺が大人をリードする掛け合いも入れよう 726 00:48:21,736 --> 00:48:25,824 こんな感じで…“そっちの番”みたいに 727 00:48:27,158 --> 00:48:28,827 手拍子もいいね 728 00:48:28,910 --> 00:48:32,330 次はそうだな… 誘い込む感じ 729 00:48:32,831 --> 00:48:35,250 友達をダンスフロアへ 730 00:48:35,333 --> 00:48:36,793 カーターとかね 731 00:48:37,252 --> 00:48:41,548 すぐ戻るから2人で練習を続けてて 732 00:48:41,631 --> 00:48:43,592 キング 服もイケてる 733 00:48:43,925 --> 00:48:44,968 やあ 734 00:48:45,135 --> 00:48:46,094 どうも 735 00:48:46,678 --> 00:48:50,557 連絡先を書いてくれた紙をなくした 736 00:48:50,724 --> 00:48:54,978 あなたのママに電話しようとしたんだけど 737 00:48:55,145 --> 00:48:57,272 よく考えたら変よね 738 00:48:57,564 --> 00:49:02,319 “息子さんに連絡先をなくしたと伝えて”なんて 739 00:49:02,652 --> 00:49:03,486 ローラは? 740 00:49:03,653 --> 00:49:06,489 すぐ来る ジョセフと一緒に 741 00:49:06,573 --> 00:49:10,660 トイレに行きたいと言って先に来た 742 00:49:10,744 --> 00:49:12,621 俺に言い含めに? 743 00:49:12,954 --> 00:49:14,581 そうじゃないけど 744 00:49:14,664 --> 00:49:17,042 そう 言い含めるため 745 00:49:17,125 --> 00:49:19,002 彼は何も知らない 746 00:49:19,169 --> 00:49:23,048 今日のテーマは“サムをバズらせる” 747 00:49:23,548 --> 00:49:24,466 アンドリュー 748 00:49:24,633 --> 00:49:26,968 ローラ 会えてうれしいよ 749 00:49:27,135 --> 00:49:27,928 私の婚約者 750 00:49:28,094 --> 00:49:29,596 ジョセフだ 751 00:49:30,055 --> 00:49:32,891 ドミノが世話になったそうだね 752 00:49:33,183 --> 00:49:34,226 ええ まあ 753 00:49:34,392 --> 00:49:36,061 シッターもするって? 754 00:49:37,562 --> 00:49:40,440 はい そうなんです 755 00:49:40,523 --> 00:49:43,360 君は評判の盛り上げ役だって? 756 00:49:43,526 --> 00:49:48,156 そちらこそ腕利きの弁護士さんだとか 757 00:49:48,740 --> 00:49:50,325 “多忙な”かな 758 00:49:50,575 --> 00:49:51,993 出張が多い? 759 00:49:52,702 --> 00:49:55,121 シカゴの訴訟が厄介でね 760 00:49:55,288 --> 00:49:57,499 次の訴訟はこっちで? 761 00:49:57,916 --> 00:49:58,833 そう願う 762 00:49:58,917 --> 00:50:00,210 ホントにね 763 00:50:00,377 --> 00:50:04,506 でもシカゴの仕事が多いから引っ越すかも 764 00:50:04,673 --> 00:50:06,424 僕が反対してる 765 00:50:07,509 --> 00:50:08,677 結婚式は? 766 00:50:08,760 --> 00:50:11,221 近々こっちで じゃあ 767 00:50:11,304 --> 00:50:12,681 ごゆっくり 768 00:50:38,331 --> 00:50:39,207 やあ 769 00:50:39,291 --> 00:50:39,958 あら 770 00:50:40,125 --> 00:50:40,750 どうも 771 00:50:40,834 --> 00:50:41,710 どうも 772 00:50:42,210 --> 00:50:43,837 俺がシッター? 773 00:50:44,421 --> 00:50:45,380 そうよ 774 00:50:45,463 --> 00:50:47,632 ごめんなさい 彼に… 775 00:50:47,716 --> 00:50:51,011 いいんだ 今もやりたいから 776 00:50:51,887 --> 00:50:55,265 それならいいけどもしかして… 777 00:50:56,641 --> 00:50:57,642 何? 778 00:50:58,226 --> 00:50:58,852 別に 779 00:50:58,935 --> 00:51:04,858 来週 誕生日会があるんだけどジョセフがいないの 780 00:51:04,941 --> 00:51:08,653 任せて 俺が行くローラがいいなら 781 00:51:08,737 --> 00:51:11,323 もちろんあなたを気に入ってる 782 00:51:11,489 --> 00:51:12,824 俺も同じく 783 00:51:17,662 --> 00:51:18,580 見えない 784 00:51:18,663 --> 00:51:20,332 それでいい 785 00:51:24,002 --> 00:51:26,171 並べるのが早すぎる 786 00:51:26,254 --> 00:51:28,173 練習を重ねたから 787 00:51:29,174 --> 00:51:30,175 やった 788 00:51:30,258 --> 00:51:31,259 どうした? 789 00:51:31,343 --> 00:51:32,636 何してる? 790 00:51:32,928 --> 00:51:34,346 なあ 待て 791 00:51:34,429 --> 00:51:36,806 おい ウソだろ! 792 00:51:38,058 --> 00:51:41,895 “えいまん”?そんな単語ないだろ 793 00:51:41,978 --> 00:51:43,396 単語だよ 794 00:51:43,480 --> 00:51:45,857 文章で使ってみて 795 00:51:46,274 --> 00:51:49,361 ボードが文字で盈満えいまんになった 796 00:51:49,444 --> 00:51:51,363 クソったれボードめ 797 00:51:51,446 --> 00:51:53,949 クソだ 悪臭が充・満・ 798 00:51:54,032 --> 00:51:57,994 “盈満”は何かが満ちているという意味 799 00:51:58,078 --> 00:52:00,247 空からっぽの反対 800 00:52:00,330 --> 00:52:02,207 絶対 信じない 801 00:52:02,999 --> 00:52:06,545 今から証明するぞ君の言うことが… 802 00:52:07,254 --> 00:52:09,089 本当だ 単語だ 803 00:52:09,172 --> 00:52:12,384 なんで こんなに強いんだ? 804 00:52:12,467 --> 00:52:15,762 強くはないあなたが弱いだけ 805 00:52:16,096 --> 00:52:16,888 言うね 806 00:52:16,972 --> 00:52:20,225 ジェリーにエサは?歯磨きした? 807 00:52:20,392 --> 00:52:21,518 済ませた 808 00:52:21,601 --> 00:52:22,519 だよな 809 00:52:22,852 --> 00:52:26,982 背中をかいてあげられなくてごめんな 810 00:52:27,357 --> 00:52:30,986 何か話をしようか?それとも本を読む? 811 00:52:31,069 --> 00:52:34,739 君が寝るまで床で寝てようか? 812 00:52:34,823 --> 00:52:38,076 子供の頃母さんが本を読みながら 813 00:52:38,159 --> 00:52:40,954 添い寝してくれたんだ 814 00:52:41,246 --> 00:52:44,666 それはイヤ冷淡なつもりはない 815 00:52:44,833 --> 00:52:46,793 大丈夫 平気だよ 816 00:52:46,877 --> 00:52:49,379 眠れるか心配なだけ 817 00:52:49,546 --> 00:52:51,506 1人で寝られる 818 00:52:51,840 --> 00:52:52,632 そうか 819 00:52:52,924 --> 00:52:55,427 じゃあ おやすみ 820 00:52:55,594 --> 00:52:56,845 おやすみ アンドリュー 821 00:52:57,178 --> 00:52:58,889 おやすみ ジェリー 822 00:52:58,972 --> 00:53:00,307 青くなってる? 823 00:53:01,433 --> 00:53:03,476 ああ めっちゃ青い 824 00:53:03,560 --> 00:53:04,811 何をした? 825 00:53:04,978 --> 00:53:06,062 食べただけ 826 00:53:07,355 --> 00:53:08,940 ねえ 聞いて 827 00:53:09,316 --> 00:53:10,358 うん 828 00:53:10,859 --> 00:53:14,237 誕生日会より今のほうが楽しい 829 00:53:15,030 --> 00:53:16,489 つまんなかった? 830 00:53:17,824 --> 00:53:19,701 そうでもないけど 831 00:53:21,703 --> 00:53:23,163 つまんなかった 832 00:53:25,874 --> 00:53:27,626 私 性格悪いね 833 00:53:30,170 --> 00:53:31,379 そうは思わない 834 00:53:35,967 --> 00:53:37,260 交換して 835 00:53:37,969 --> 00:53:38,970 マジ? 836 00:53:40,388 --> 00:53:41,348 いいよ 837 00:53:51,900 --> 00:53:53,360 聞いていい? 838 00:53:53,777 --> 00:53:54,903 うつの経験は? 839 00:53:55,070 --> 00:53:57,906 うわ! 気のめいる質問 840 00:53:58,073 --> 00:54:02,869 過剰反応しないでただ聞いてみただけ 841 00:54:02,953 --> 00:54:04,329 常に うつ状態よ 842 00:54:04,496 --> 00:54:07,040 うわ! 気のめいる返事 843 00:54:09,417 --> 00:54:10,919 親になる前? 844 00:54:11,962 --> 00:54:14,297 その頃が特にひどかった 845 00:54:15,549 --> 00:54:17,592 子育てで好転したの 846 00:54:23,515 --> 00:54:25,308 うつってどんな感じ? 847 00:54:27,018 --> 00:54:28,353 それは… 848 00:54:31,314 --> 00:54:37,612 いい気分が どんなものか忘れてしまう感じ 849 00:54:38,446 --> 00:54:40,156 気分を上げようと–– 850 00:54:41,032 --> 00:54:45,287 何かしてみてもますます落ち込むの 851 00:54:47,038 --> 00:54:52,627 一番楽になれるはずのことをすごく恐れていて 852 00:54:52,752 --> 00:54:55,505 だから踏み出せずにいる 853 00:55:01,678 --> 00:55:07,183 母さんに双極性障害があって俺が子供の頃から沈んでた 854 00:55:07,267 --> 00:55:10,687 昔 母さんに同じ質問をしたら 855 00:55:10,854 --> 00:55:13,773 沈んでるほうが楽な時もあるって 856 00:55:15,025 --> 00:55:17,736 すごく努力してるけどね 857 00:55:19,905 --> 00:55:21,615 みんなそうよ 858 00:55:23,408 --> 00:55:27,621 うつの人の脳は物事を信じられなくさせる 859 00:55:27,954 --> 00:55:31,207 でも母さんみたいな人には–– 860 00:55:31,499 --> 00:55:36,296 自分の脳よりも人の言葉を信じてほしい 861 00:55:36,504 --> 00:55:38,965 悪い奴じゃなく いい人の 862 00:55:42,719 --> 00:55:44,846 あなたの 今の顔 863 00:55:45,639 --> 00:55:46,556 何? 864 00:55:47,349 --> 00:55:50,435 世界で一番優しい人の顔よ 865 00:55:51,311 --> 00:55:52,229 そっちは? 866 00:55:52,395 --> 00:55:56,024 どうでもいいし知りたくもない 867 00:55:57,317 --> 00:56:00,695 いい気分だから変えたくない 868 00:56:01,613 --> 00:56:04,241 問題はひじが痛いってこと 869 00:56:04,324 --> 00:56:05,283 ひじ? 870 00:56:05,367 --> 00:56:08,036 寄りかかってたから 871 00:56:13,041 --> 00:56:14,125 あら 872 00:57:01,131 --> 00:57:02,549 参ったな 873 00:57:12,392 --> 00:57:14,102 グレッグかと思った 874 00:57:14,477 --> 00:57:15,437 何? 875 00:57:16,021 --> 00:57:18,899 これ デヴィッドは食べない 876 00:57:18,982 --> 00:57:20,525 あなた専用よ 877 00:57:23,820 --> 00:57:24,571 ありがと 878 00:57:24,654 --> 00:57:27,032 今夜は何してたの? 879 00:57:28,033 --> 00:57:30,493 高校の友達と遊んでた 880 00:57:33,204 --> 00:57:35,582 スペイン行きの準備は? 881 00:57:35,665 --> 00:57:38,126 母さんにも手伝わせて 882 00:57:40,378 --> 00:57:44,925 マヤは誰かと付き合ってるバルセロナで 883 00:57:52,807 --> 00:57:58,563 あえて黙ってたし母親だから言うんじゃないけど 884 00:57:58,730 --> 00:58:01,942 あなたはマヤにはもったいない 885 00:58:02,692 --> 00:58:05,654 みんな そう思ってる 886 00:58:05,862 --> 00:58:06,863 誰が? 887 00:58:06,947 --> 00:58:09,241 みんなよ グレッグとか 888 00:58:13,620 --> 00:58:16,706 グレッグなら逆のことを… 889 00:58:18,875 --> 00:58:22,128 ホントなの みんな分かってる 890 00:58:22,212 --> 00:58:23,797 留学生なんて… 891 00:58:23,880 --> 00:58:25,090 大バカよ 892 00:58:25,173 --> 00:58:26,633 大バカ 893 00:58:32,639 --> 00:58:34,933 俺はマヤにはもったいない 894 00:58:36,935 --> 00:58:39,854 思い出は消えないから 895 00:58:48,363 --> 00:58:51,491 大人になるって つらいわね 896 00:58:52,909 --> 00:58:56,705 まだまだ大人にならないとダメだよね? 897 00:58:56,871 --> 00:59:01,543 そうかしら?そうでもないと思うけど 898 00:59:01,626 --> 00:59:06,923 あなたには小さい頃から苦労させてるから 899 00:59:09,676 --> 00:59:10,844 ごめんね 900 00:59:11,887 --> 00:59:15,515 でも他の子よりよっぽど大人よ 901 00:59:29,154 --> 00:59:33,241 {\an7}〝ア︱ト・ミツバ〟 902 01:00:14,991 --> 01:00:16,409 アンドリュー 903 01:00:16,493 --> 01:00:17,494 やあ 904 01:00:18,286 --> 01:00:22,582 今夜は特別ステキなパーティーでしたね 905 01:00:22,666 --> 01:00:24,417 僕らも同感だ 906 01:00:24,584 --> 01:00:27,045 ユダヤ教徒が羨ましい 907 01:00:27,212 --> 01:00:28,004 俺も 908 01:00:28,088 --> 01:00:30,549 ご両親もすばらしかった 909 01:00:30,632 --> 01:00:34,511 ホント 最高にステキなご両親でした 910 01:00:34,594 --> 01:00:37,055 今週 シッターを頼める? 911 01:00:37,138 --> 01:00:40,934 よし また一緒に盛り上がろう 912 01:00:41,101 --> 01:00:46,356 4が4枚あるから俺の点数は195くらいだ 913 01:00:46,439 --> 01:00:49,818 勝つ気だったのに奥の手がある? 914 01:00:49,985 --> 01:00:51,319 奥の手はない 915 01:00:51,403 --> 01:00:52,320 誓って? 916 01:00:52,404 --> 01:00:53,071 うん 917 01:00:53,154 --> 01:00:54,155 分かった 918 01:00:54,322 --> 01:00:59,286 またしてもローラにコテンパンに負かされた 919 01:01:01,913 --> 01:01:04,624 次は何する? パリピさん? 920 01:01:06,334 --> 01:01:08,086 特に思いつかない 921 01:01:08,169 --> 01:01:10,130 何か食べる? 922 01:01:10,213 --> 01:01:11,756 要らない 923 01:01:15,719 --> 01:01:17,971 俺といて楽しい? 924 01:01:18,597 --> 01:01:24,728 君 疲れてるみたいだ俺は黙って座っててもいいよ 925 01:01:25,186 --> 01:01:29,065 少しチ・ル・するよしゃべりすぎだから 926 01:01:31,276 --> 01:01:36,740 人と長く話すと 精神的にも肉体的にも消耗するの 927 01:01:37,490 --> 01:01:38,867 そうなのか 928 01:01:39,743 --> 01:01:43,580 消耗させてごめんどうすればいい? 929 01:01:44,164 --> 01:01:46,833 あなたには何もできない 930 01:01:48,168 --> 01:01:51,463 回復するには1人にならないと 931 01:01:51,838 --> 01:01:54,633 誰もいない部屋が好き 932 01:01:56,343 --> 01:01:58,511 すごく羨ましいよ 933 01:01:59,304 --> 01:02:01,097 なぜ 羨ましいの? 934 01:02:03,350 --> 01:02:06,728 誰もいない部屋を楽しんでみたい 935 01:02:07,812 --> 01:02:10,232 試してみたことはある? 936 01:02:12,984 --> 01:02:15,737 試してみたこと? ないよ 937 01:02:42,013 --> 01:02:45,809 もう寝る背中をかいても構わないよ 938 01:02:47,936 --> 01:02:50,105 ドミノのやり方で 939 01:02:50,188 --> 01:02:51,856 手をこうして 940 01:02:52,774 --> 01:02:54,568 それから こう 941 01:02:54,901 --> 01:02:55,694 こう? 942 01:02:55,860 --> 01:02:56,528 うん 943 01:02:56,611 --> 01:02:57,487 オッケー 944 01:02:58,280 --> 01:02:59,656 横にかいて 945 01:02:59,739 --> 01:03:01,199 横方向に? 946 01:03:05,662 --> 01:03:07,831 もっと強くかいて 947 01:03:39,571 --> 01:03:41,573 このガキ 最悪 948 01:03:47,329 --> 01:03:50,373 おかえりなさい 楽しめた? 949 01:03:50,457 --> 01:03:51,458 ああ 950 01:03:51,917 --> 01:03:55,712 ディナーと映画と長い帰り道をね 951 01:03:58,089 --> 01:03:59,716 君の話をしてた 952 01:03:59,799 --> 01:04:02,677 見てると 昔の僕を思い出す 953 01:04:03,178 --> 01:04:04,888 それは意外だ 954 01:04:07,766 --> 01:04:09,059 ローラは? 955 01:04:09,226 --> 01:04:12,687 機嫌よく 500ラミーをやった 956 01:04:12,771 --> 01:04:13,855 あれ 大好き 957 01:04:14,022 --> 01:04:15,232 靴下は? 958 01:04:16,983 --> 01:04:19,611 えっと… 実は–– 959 01:04:19,694 --> 01:04:24,241 部屋が暑かったから脱いで靴の中に入れた 960 01:04:26,785 --> 01:04:28,036 本当に暑い 961 01:04:28,119 --> 01:04:31,915 20分前はもっと暑かったんです 962 01:04:32,290 --> 01:04:33,583 シャツは君の? 963 01:04:33,708 --> 01:04:34,834 そうです 964 01:04:34,918 --> 01:04:36,419 2018年卒? 965 01:04:38,338 --> 01:04:39,756 君 何歳だ? 966 01:04:41,758 --> 01:04:43,718 ああ… 22歳です 967 01:04:45,053 --> 01:04:47,639 22歳なんて はるか昔だな 968 01:04:47,722 --> 01:04:49,516 そんなに年上ですか? 969 01:04:52,310 --> 01:04:54,187 新卒の道も険しいだろ 970 01:04:56,439 --> 01:04:58,483 難題が続いて大変です 971 01:04:58,567 --> 01:05:00,986 僕らの問題も解決できる? 972 01:05:01,486 --> 01:05:02,195 はい? 973 01:05:02,279 --> 01:05:05,490 飲みすぎたみたい ごめんね 974 01:05:05,824 --> 01:05:07,284 もう寝るわ 975 01:05:07,826 --> 01:05:10,537 気にしないで もう帰る 976 01:05:10,620 --> 01:05:12,080 シッター代を 977 01:05:12,163 --> 01:05:13,623 アプリ送金で 978 01:05:13,790 --> 01:05:16,251 いや 現金がある 979 01:05:16,334 --> 01:05:17,460 どうも 980 01:05:18,753 --> 01:05:20,088 おやすみ ドミノ 981 01:05:26,052 --> 01:05:27,596 3つ目のレッスンは? 982 01:05:27,971 --> 01:05:32,642 2人きりで静かな場所に行け外野は邪魔だ 983 01:05:32,809 --> 01:05:35,228 “静かな場所へ行こう”って? 984 01:05:35,395 --> 01:05:36,980 ベストがない 985 01:05:37,147 --> 01:05:37,939 替えは? 986 01:05:38,023 --> 01:05:41,651 洗濯かごの中だ臭うのは着たくない 987 01:05:41,735 --> 01:05:45,363 捜すのを手伝って引き出しの中とか 988 01:05:50,535 --> 01:05:53,788 水飲み場に行こうって誘えばいい 989 01:05:53,914 --> 01:05:55,498 俺はそこでした 990 01:05:55,665 --> 01:05:59,711 いきなり 手をつないで連れていくとか 991 01:05:59,836 --> 01:06:01,922 相手が期待するかも 992 01:06:02,380 --> 01:06:03,548 キモくない? 993 01:06:03,715 --> 01:06:06,343 堂々とやれば平気だ 994 01:06:06,426 --> 01:06:07,761 できないと思う 995 01:06:07,844 --> 01:06:10,472 弱気な態度じゃ無理だ 996 01:06:10,555 --> 01:06:11,848 ベストはどこ? 997 01:06:28,657 --> 01:06:30,033 アンドリューです 998 01:06:30,116 --> 01:06:35,580 “絆が希望を生む”のロンだうちで働いてもらいたい 999 01:06:37,040 --> 01:06:39,125 わあ 驚いた 1000 01:06:39,209 --> 01:06:42,504 ミート・スティックスは今日で辞める 1001 01:06:42,712 --> 01:06:46,508 感謝します うれしいなこれイタズラ? 1002 01:06:46,800 --> 01:06:50,720 さらばだ  ミート・スティックス 1003 01:06:52,681 --> 01:06:57,143 “ドミノ:舞台に誘われた今夜 娘を頼める?” 1004 01:07:03,942 --> 01:07:06,319 {\an7}〝予定がある ごめん〟 1005 01:07:08,321 --> 01:07:10,073 メイシー 今夜どう? 1006 01:07:44,608 --> 01:07:45,901 ちょっと失礼 1007 01:07:49,112 --> 01:07:49,946 誰か? 1008 01:07:53,617 --> 01:07:56,786 あの… すみません 1009 01:08:06,796 --> 01:08:08,048 何を頼むの? 1010 01:08:08,215 --> 01:08:10,800 役者風の安っぽい男は? 1011 01:08:11,593 --> 01:08:15,430 リジーと私にお酒をおごるそうよ 1012 01:08:15,513 --> 01:08:17,723 舞台はどうしたの? 1013 01:08:18,391 --> 01:08:20,393 終わって ここへ来た 1014 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 だろうね 1015 01:08:22,062 --> 01:08:23,396 ウソじゃない 1016 01:08:23,480 --> 01:08:25,315 ウソとは思ってない 1017 01:08:26,900 --> 01:08:28,317 バーテンダーさん 1018 01:08:28,401 --> 01:08:29,777 お見事 1019 01:08:32,364 --> 01:08:36,116 “メイシー:隣のバーにいる” 1020 01:09:27,960 --> 01:09:28,962 どうした? 1021 01:09:29,295 --> 01:09:31,214 タバコを吸いたい 1022 01:09:31,673 --> 01:09:32,841 吸いなよ 1023 01:09:33,424 --> 01:09:34,968 ダメ やめたの 1024 01:09:38,679 --> 01:09:40,389 ローラは? 1025 01:09:40,891 --> 01:09:41,933 両親の家 1026 01:09:42,392 --> 01:09:44,060 婚約者さんは? 1027 01:09:44,143 --> 01:09:45,020 シカゴ 1028 01:09:47,772 --> 01:09:49,732 なんで彼が婚約者? 1029 01:09:50,275 --> 01:09:51,776 なんでって? 1030 01:09:51,860 --> 01:09:56,406 だから なんで彼が君の婚約者なの? 1031 01:09:58,742 --> 01:09:59,910 酔ってる 1032 01:10:01,703 --> 01:10:03,496 君もニョロ歩きしてた 1033 01:10:03,663 --> 01:10:04,748 “ニョロ”? 1034 01:10:05,123 --> 01:10:08,919 チルダの記号みたいにニョロニョロ 1035 01:10:09,002 --> 01:10:10,420 チルダは分かる 1036 01:10:10,587 --> 01:10:14,507 今は遠回しに聞く気分じゃない 1037 01:10:14,591 --> 01:10:16,801 なぜ婚約したのか知りたい 1038 01:10:19,346 --> 01:10:21,139 絆を形にしたいから 1039 01:10:22,474 --> 01:10:24,226 そうは見えない 1040 01:10:25,227 --> 01:10:26,436 そうよね 1041 01:10:28,688 --> 01:10:33,735 でも私は地に足の着いた大人になりたいの 1042 01:10:34,319 --> 01:10:36,529 それに 私–– 1043 01:10:37,447 --> 01:10:42,452 他のことは切り捨てて新たなものを築きたい 1044 01:10:43,536 --> 01:10:45,121 彼はソウルメート? 1045 01:10:46,081 --> 01:10:47,666 そんなのいない 1046 01:10:47,749 --> 01:10:49,459 いるに決まってる 1047 01:10:51,586 --> 01:10:55,674 世界には大勢のソウルメートがいる 1048 01:10:57,050 --> 01:11:00,887 君の場合は例外で数人しかいないのかも 1049 01:11:02,180 --> 01:11:05,850 でも魂がつながる人はきっといる 1050 01:11:08,311 --> 01:11:10,730 世界に数人だけね 1051 01:11:10,897 --> 01:11:12,607 何人いるの? 1052 01:11:12,774 --> 01:11:14,651 君の場合は4人 1053 01:11:14,818 --> 01:11:15,777 4人? 1054 01:11:15,944 --> 01:11:16,945 そう 4人 1055 01:11:17,028 --> 01:11:18,446 まだ会ってない 1056 01:11:18,530 --> 01:11:22,242 会ってるよ神がそう仕向けるから 1057 01:11:22,409 --> 01:11:23,326 あなたは? 1058 01:11:23,910 --> 01:11:25,745 俺には1200人いる 1059 01:11:27,872 --> 01:11:28,873 誰かと会えた? 1060 01:11:29,249 --> 01:11:30,458 ああ 1061 01:11:34,796 --> 01:11:36,006 ドミノ ドミノ… 1062 01:11:38,925 --> 01:11:40,927 うわ 血がヤバい 1063 01:11:43,847 --> 01:11:45,724 シカゴに行きたい? 1064 01:11:47,684 --> 01:11:51,688 そうね 変化が欲しいから 1065 01:11:53,815 --> 01:11:59,905 大学にだって行きたいしシカゴなら選択肢も広がる 1066 01:12:01,156 --> 01:12:04,618 私の人生が開ける気がするの 1067 01:12:05,118 --> 01:12:06,411 大学は行って 1068 01:12:06,578 --> 01:12:07,787 言うと思った 1069 01:12:07,871 --> 01:12:11,625 この街の大学なら君の勉強中に–– 1070 01:12:11,708 --> 01:12:14,127 俺とローラで待ってられる 1071 01:12:16,880 --> 01:12:20,717 こないだ夢で願書を書こうとしてた 1072 01:12:21,718 --> 01:12:26,348 だけど ローラがいて集中できなくて 1073 01:12:26,431 --> 01:12:32,979 そしたら あなたが来て“もう提出できる?”と聞くの 1074 01:12:34,397 --> 01:12:38,485 私は まだ書き始めてないからパニック状態 1075 01:12:40,028 --> 01:12:41,446 でも あなたが–– 1076 01:12:43,740 --> 01:12:46,326 “大丈夫 まだ時間はある”と 1077 01:12:48,954 --> 01:12:51,122 私の前髪が横流しだった 1078 01:12:54,751 --> 01:12:58,755 その前髪が気に入らなくて泣いてるの? 1079 01:13:05,637 --> 01:13:08,431 ローラの父親と結婚してた 1080 01:13:09,349 --> 01:13:10,433 初耳だ 1081 01:13:15,855 --> 01:13:17,148 出てったの 1082 01:13:23,488 --> 01:13:26,741 娘に優しくしてくれてありがとう 1083 01:13:30,787 --> 01:13:32,455 そんなの楽勝だ 1084 01:13:37,252 --> 01:13:39,588 ローラとは つながってて 1085 01:13:41,965 --> 01:13:44,968 でもシッターは もう頼まない 1086 01:13:49,347 --> 01:13:50,432 どうして? 1087 01:13:52,642 --> 01:13:55,103 20代をしっかり楽しんで 1088 01:14:05,906 --> 01:14:09,492 君は いつも本心を隠してる気がする 1089 01:14:12,412 --> 01:14:14,247 読めないんだ 1090 01:14:15,081 --> 01:14:21,796 本当は俺と近づきたいのかそれとも遠ざけたいのか 1091 01:14:25,967 --> 01:14:28,887 俺の本心は近づきたい 1092 01:15:07,759 --> 01:15:09,010 やだ 大変 1093 01:15:09,844 --> 01:15:13,515 行って 奥のドアから帰りが早い 1094 01:15:13,598 --> 01:15:14,432 俺を見て 1095 01:15:14,516 --> 01:15:15,225 ダメ 1096 01:15:25,318 --> 01:15:26,695 帰ったよ 1097 01:15:43,420 --> 01:15:44,379 おかえり 1098 01:15:50,302 --> 01:15:51,636 友達は? 1099 01:15:57,350 --> 01:15:59,811 明日 彼女とキスする 1100 01:16:01,688 --> 01:16:02,522 お兄ちゃん? 1101 01:16:02,606 --> 01:16:04,024 そりゃ最高だ 1102 01:16:06,234 --> 01:16:08,778 残りのレッスンは? 1103 01:16:08,945 --> 01:16:10,614 今は勘弁して 1104 01:16:11,573 --> 01:16:13,491 え… なんで? 1105 01:16:13,575 --> 01:16:15,744 教えることなんてない 1106 01:16:15,911 --> 01:16:20,290 聞かれるたびにテキトーに答えてたんだ 1107 01:16:21,583 --> 01:16:26,004 ずっと 僕をからかってたの? 1108 01:16:26,171 --> 01:16:27,964 少し黙っててくれ 1109 01:16:28,048 --> 01:16:32,177 今は話したくないレッスンなんてクソだ 1110 01:16:37,098 --> 01:16:41,019 彼女がいない人に聞いた僕がバカだった 1111 01:16:42,103 --> 01:16:44,773 蹴られたくて言ったのか? 1112 01:16:45,398 --> 01:16:46,358 笑えない 1113 01:16:46,524 --> 01:16:50,445 僕だって傷つくことを言えるよ 1114 01:16:51,821 --> 01:16:55,116 傷つかないよただウザいだけだ 1115 01:17:25,981 --> 01:17:27,065 アンドリュー 1116 01:17:27,232 --> 01:17:28,233 ローラ 1117 01:17:28,316 --> 01:17:28,984 ジョセフ 1118 01:17:29,150 --> 01:17:30,068 やあ 1119 01:17:31,444 --> 01:17:33,321 荷物を増やせる? 1120 01:17:33,822 --> 01:17:36,074 荷物が何かによる 1121 01:17:36,157 --> 01:17:38,034 ちょっと待ってて 1122 01:17:38,118 --> 01:17:39,286 何なの? 1123 01:17:39,369 --> 01:17:40,829 これだ 1124 01:17:42,247 --> 01:17:47,627 前にあげる約束をしてた13×13のキューブだ 1125 01:17:48,587 --> 01:17:50,964 どうもありがとう 1126 01:17:51,339 --> 01:17:52,966 持てるよね? 1127 01:17:53,049 --> 01:17:54,885 親切に ありがとう 1128 01:17:56,595 --> 01:18:01,725 ローラ あの席に座ってて場所取りしておこう 1129 01:18:05,312 --> 01:18:09,482 なあ 君はもうシッターに来なくていい 1130 01:18:11,067 --> 01:18:11,943 なんで? 1131 01:18:12,652 --> 01:18:18,533 理由は いろいろあるが1つは裁判が終わったからだ 1132 01:18:18,617 --> 01:18:19,659 おめでとう 1133 01:18:19,743 --> 01:18:21,202 ああ それで–– 1134 01:18:21,286 --> 01:18:25,790 少し仕事を休むからシッターは必要ない 1135 01:18:27,834 --> 01:18:29,419 ドミノは? 1136 01:18:29,961 --> 01:18:31,129 家にいる 1137 01:18:33,757 --> 01:18:34,799 大丈夫? 1138 01:18:35,300 --> 01:18:37,510 今夜は気乗りしないって 1139 01:18:39,763 --> 01:18:41,473 あやふやだな 1140 01:18:41,765 --> 01:18:42,515 何? 1141 01:18:42,599 --> 01:18:44,267 具合が悪いのか? 1142 01:18:44,351 --> 01:18:48,271 ほら シンドラーさんが見てるぞ 1143 01:18:48,355 --> 01:18:51,691 仕事に戻れ僕はローラと席に着く 1144 01:18:56,279 --> 01:18:57,572 1杯もらえる? 1145 01:18:57,739 --> 01:19:02,535 水をストレートでウォッカって意味だけど 1146 01:19:09,834 --> 01:19:10,794 グレッグ 1147 01:19:10,877 --> 01:19:14,881 今着いたよお前の母さんと弟もだ 1148 01:19:16,341 --> 01:19:20,512 そりゃ あんた1人じゃ来ないだろ 1149 01:19:20,679 --> 01:19:24,140 帰りは私たちの車に乗るって? 1150 01:19:24,224 --> 01:19:25,934 ああ そうだ 1151 01:19:26,017 --> 01:19:30,188 金を払って配車を頼んでもいいけどね 1152 01:19:30,272 --> 01:19:33,024 あんたの車は魚くさいから 1153 01:19:34,317 --> 01:19:35,193 魚って? 1154 01:19:35,360 --> 01:19:39,531 さあ 大量に積んでるのかと思った 1155 01:19:39,698 --> 01:19:40,824 やったのか? 1156 01:19:40,991 --> 01:19:43,493 違う 車がくさいって話だ 1157 01:19:44,286 --> 01:19:45,620 アンドリュー 1158 01:19:45,954 --> 01:19:49,249 しっかり みんなを楽しませろ 1159 01:19:49,332 --> 01:19:51,710 しっかり絶望してろ 1160 01:19:53,670 --> 01:19:55,005 酒を飲んだな 1161 01:19:55,338 --> 01:19:57,757 そりゃ飲むでしょ 1162 01:19:59,593 --> 01:20:03,430 シンドラーさんが捜してた何してたの? 1163 01:20:03,597 --> 01:20:06,308 ラリってたアゲアゲでいくぞ 1164 01:20:06,391 --> 01:20:10,228 ラリってただなんてふざけないで 1165 01:20:10,312 --> 01:20:12,272 やだ お酒くさい 1166 01:20:12,355 --> 01:20:13,231 そっちこそ 1167 01:20:13,315 --> 01:20:15,859 あなた仕事中でしょ 1168 01:20:16,026 --> 01:20:18,820 シンドラーさんコスプレしてるぞ 1169 01:20:19,154 --> 01:20:22,240 トイレに行ってたと伝えておく 1170 01:20:22,324 --> 01:20:23,992 好きにしてくれ 1171 01:20:25,285 --> 01:20:26,202 仕事よ 1172 01:20:26,286 --> 01:20:27,829 分かってるよ 1173 01:20:28,204 --> 01:20:29,748 まったくもう 1174 01:20:29,831 --> 01:20:32,083 ゆうべは ごめんね 1175 01:20:32,167 --> 01:20:35,045 アドバイスしてよ緊張してるんだ 1176 01:20:35,879 --> 01:20:38,798 誰でも緊張する 大丈夫だ 1177 01:20:42,928 --> 01:20:44,304 やあ 皆さん 1178 01:20:44,387 --> 01:20:49,476 さあ サーカスを始めよう音楽も楽しみたい? 1179 01:20:49,601 --> 01:20:52,938 フロアに出るのが恥ずかしくても–– 1180 01:20:53,104 --> 01:20:57,817 今夜はみんなでチャチャ・スライドを踊ろう 1181 01:20:57,984 --> 01:21:01,446 会場の全員です 例外はナシ 1182 01:21:01,529 --> 01:21:06,243 全員がフロアに出てくるまで音楽はかけませんよ 1183 01:21:16,169 --> 01:21:16,878 ねえ 1184 01:21:16,962 --> 01:21:21,508 みんなが踊ってる間に水飲み場に行かない? 1185 01:21:23,927 --> 01:21:24,886 いいよ 1186 01:21:30,976 --> 01:21:34,938 水を飲むだけ?少し ここにいる? 1187 01:21:35,021 --> 01:21:38,858 じゃあ そっちに行こうか 1188 01:21:54,708 --> 01:21:56,793 サッカーの試合は? 1189 01:21:58,169 --> 01:21:59,671 勝ったよ 1190 01:22:00,130 --> 01:22:01,339 よかったね 1191 01:22:02,299 --> 01:22:05,427 ゴールを決めたあなたのために 1192 01:22:06,595 --> 01:22:07,929 うれしい 1193 01:22:11,808 --> 01:22:12,767 貸せよ 1194 01:22:12,851 --> 01:22:15,270 もし よかったら… 1195 01:22:16,104 --> 01:22:17,147 キスする? 1196 01:22:20,942 --> 01:22:22,611 何を見てるの? 1197 01:22:22,694 --> 01:22:23,570 ちょっと 1198 01:22:24,654 --> 01:22:26,072 待ってて 1199 01:22:44,007 --> 01:22:44,758 返して 1200 01:22:44,841 --> 01:22:47,177 取れよ 届くだろ 1201 01:22:47,260 --> 01:22:48,720 返してやれ 1202 01:22:49,137 --> 01:22:50,055 どけよ 1203 01:22:50,472 --> 01:22:51,473 俺のだ 1204 01:22:52,933 --> 01:22:53,892 こら ロッド 1205 01:22:56,269 --> 01:22:57,938 おい やめろ 1206 01:22:59,272 --> 01:23:00,190 大丈夫か? 1207 01:23:00,273 --> 01:23:01,816 落ち着いて 1208 01:23:02,150 --> 01:23:03,151 クソ野郎 1209 01:23:04,236 --> 01:23:06,029 母さんを押すな 1210 01:23:08,615 --> 01:23:09,991 何すんの? 1211 01:23:10,075 --> 01:23:11,076 おい! 1212 01:23:12,452 --> 01:23:13,912 いいぞ! 1213 01:23:17,874 --> 01:23:21,211 仕事には守るべき一線がある 1214 01:23:21,294 --> 01:23:23,964 どんな職業であってもだ 1215 01:23:24,089 --> 01:23:28,009 それにしても強烈なパンチだったな 1216 01:23:28,176 --> 01:23:29,678 アンドリュー やめて 1217 01:23:29,761 --> 01:23:34,933 母さんも かわいそうにあいつらはクソガキだ 1218 01:23:35,100 --> 01:23:38,520 懲らしめられてみんなホッとしてる 1219 01:23:38,603 --> 01:23:41,356 あのヘボ親父おやじも黙らせた 1220 01:23:41,523 --> 01:23:42,148 口が悪い 1221 01:23:42,232 --> 01:23:43,942 やってよかった 1222 01:23:44,609 --> 01:23:47,654 奴らを殴るのに3年待ったんだ 1223 01:23:47,821 --> 01:23:48,572 やめろ 1224 01:23:48,655 --> 01:23:51,575 あの右フックは最高だった 1225 01:23:51,741 --> 01:23:54,244 グレッグも侮れないな 1226 01:23:54,327 --> 01:23:56,162 プロボクサーかよ 1227 01:24:00,667 --> 01:24:02,544 最高だったよな! 1228 01:24:02,919 --> 01:24:05,213 完全に気を失ってた 1229 01:24:07,173 --> 01:24:09,050 母さんを守るためだ 1230 01:24:17,601 --> 01:24:18,894 テーブルにない 1231 01:24:18,977 --> 01:24:20,228 カバンの中は? 1232 01:24:20,395 --> 01:24:21,354 なかった 1233 01:24:21,521 --> 01:24:23,565 ベッドサイドかも 1234 01:24:23,982 --> 01:24:26,735 酒を飲んだろ 運転するな 1235 01:24:26,902 --> 01:24:27,986 1杯だけだ 1236 01:24:28,069 --> 01:24:29,529 どこへ行くの? 1237 01:24:29,613 --> 01:24:32,574 友達の具合が悪いから見てくる 1238 01:24:32,657 --> 01:24:34,034 急がなくても 1239 01:24:34,117 --> 01:24:36,953 急いでないよ 顔を冷やして 1240 01:24:37,037 --> 01:24:38,246 デヴィッド 来い 1241 01:24:38,330 --> 01:24:42,584 2人は拳を冷やしてパンチしただろ 1242 01:24:42,709 --> 01:24:43,960 そうだよね 1243 01:24:44,044 --> 01:24:45,212 そうだ 1244 01:24:45,295 --> 01:24:46,129 デヴィッド 1245 01:24:50,342 --> 01:24:53,678 悪かった最悪の1日だったんだ 1246 01:24:54,846 --> 01:24:55,513 いいよ 1247 01:24:55,931 --> 01:24:58,141 よくない 本当にごめん 1248 01:25:00,393 --> 01:25:01,895 初キスはした? 1249 01:25:01,978 --> 01:25:02,771 ううん 1250 01:25:02,854 --> 01:25:07,108 してない? よかった気づいたんだ 1251 01:25:07,984 --> 01:25:11,571 俺のレッスンは間違いだらけだった 1252 01:25:11,655 --> 01:25:15,951 俺は彼女に全力で集中しろって言った 1253 01:25:16,868 --> 01:25:19,871 でも自分の心の声も聞かないと 1254 01:25:20,997 --> 01:25:24,501 本当は俺が言ってたほど簡単じゃない 1255 01:25:25,377 --> 01:25:30,924 お前の気持ちも大事だキスは2人でするものだから 1256 01:25:34,135 --> 01:25:35,470 もう行くよ 1257 01:25:37,097 --> 01:25:41,935 今夜のお前は最高だった兄貴として誇らしいよ 1258 01:25:43,353 --> 01:25:44,354 愛してる 1259 01:25:44,479 --> 01:25:45,355 お兄ちゃん 1260 01:25:45,438 --> 01:25:46,982 何? どうした? 1261 01:25:48,900 --> 01:25:49,734 頑張って 1262 01:25:50,694 --> 01:25:51,778 ありがとう 1263 01:26:04,583 --> 01:26:05,500 やあ 1264 01:26:07,043 --> 01:26:07,836 どうも 1265 01:26:08,003 --> 01:26:08,962 こんばんは 1266 01:26:10,213 --> 01:26:11,214 具合悪い? 1267 01:26:11,381 --> 01:26:13,466 家にいたかっただけ 1268 01:26:13,633 --> 01:26:16,052 なんで… パーティーは? 1269 01:26:16,219 --> 01:26:17,178 途中だ 1270 01:26:17,262 --> 01:26:21,850 君に伝えに来た最後のチャンスだと思うから 1271 01:26:23,184 --> 01:26:28,398 君は結婚すべきじゃないだってしたくないだろ 1272 01:26:30,442 --> 01:26:31,943 君を愛してる 1273 01:26:33,069 --> 01:26:34,070 愛してない 1274 01:26:34,237 --> 01:26:35,614 愛してるよ 1275 01:26:38,992 --> 01:26:41,536 何より君の幸せを願ってる 1276 01:26:45,624 --> 01:26:47,208 私は幸せよ 1277 01:26:51,463 --> 01:26:55,592 あなたといると生きてるって感じる 1278 01:26:55,675 --> 01:26:57,761 自分が特別に思える 1279 01:26:59,179 --> 01:27:01,014 私たちの関係が–– 1280 01:27:03,141 --> 01:27:04,643 未知数だからよ 1281 01:27:07,270 --> 01:27:09,105 恋人じゃないから 1282 01:27:09,189 --> 01:27:10,649 恋人になったら? 1283 01:27:10,732 --> 01:27:12,275 分からない 1284 01:27:14,569 --> 01:27:16,780 それに知りたくない 1285 01:27:17,364 --> 01:27:22,535 あなた 22歳なのよもっとふさわしい人がいる 1286 01:27:22,619 --> 01:27:27,123 “愛してるから うまくいく”なんて決められない 1287 01:27:27,290 --> 01:27:27,958 決められる 1288 01:27:28,041 --> 01:27:28,792 無理よ 1289 01:27:28,875 --> 01:27:31,753 決められる 俺はできる 1290 01:27:36,132 --> 01:27:38,593 まだ自分を知らないでしょ 1291 01:27:40,470 --> 01:27:46,142 誰かを愛するということはこの世で一番–– 1292 01:27:46,643 --> 01:27:52,357 恐ろしくて 危険で何よりも厄介なことなのよ 1293 01:27:53,692 --> 01:27:56,570 キスをすれば気が変わるかも 1294 01:27:59,823 --> 01:28:00,865 いいえ 1295 01:28:04,119 --> 01:28:06,079 彼と結婚したい 1296 01:28:07,664 --> 01:28:09,416 それが本心よ 1297 01:28:09,499 --> 01:28:14,045 私の行動のせいで信じられないだろうけど 1298 01:28:14,129 --> 01:28:17,340 ただ たまらなく不安なだけ 1299 01:28:20,510 --> 01:28:23,430 最初の夫に捨てられたから 1300 01:28:29,352 --> 01:28:32,647 楽になれることって結婚なんだね 1301 01:28:33,148 --> 01:28:34,065 何? 1302 01:28:34,232 --> 01:28:39,654 “楽になれるはずのことをすごく恐れてる”って 1303 01:28:39,821 --> 01:28:41,448 それを聞いて–– 1304 01:28:43,241 --> 01:28:45,243 俺のことだと思った 1305 01:28:47,287 --> 01:28:49,456 俺… バカだから 1306 01:29:24,324 --> 01:29:25,325 すみません 1307 01:29:25,408 --> 01:29:26,952 開けてくれ 1308 01:29:30,330 --> 01:29:32,874 俺はバカなガキでした 1309 01:29:32,958 --> 01:29:36,002 いいんだ 気にするな 1310 01:29:39,422 --> 01:29:41,424 ローラのこと感謝してる 1311 01:29:43,343 --> 01:29:44,970 こっちを見て 1312 01:29:46,346 --> 01:29:48,181 守ってくれてありがとう 1313 01:29:49,432 --> 01:29:50,392 運転できる? 1314 01:29:50,475 --> 01:29:51,434 ああ 1315 01:30:09,828 --> 01:30:11,746 酔いが回ってきた 1316 01:30:32,851 --> 01:30:38,523 母さん グレッグの車で迎えに来てくれない? 1317 01:30:40,358 --> 01:30:41,401 無事だよ 1318 01:30:41,484 --> 01:30:45,071 だけど… 何もかも最悪だ 1319 01:31:09,679 --> 01:31:10,430 やあ 1320 01:31:10,513 --> 01:31:11,723 アシュリンだ 1321 01:31:11,890 --> 01:31:14,851 君のこと よく聞いてるよ 1322 01:31:34,996 --> 01:31:36,164 いいね 1323 01:31:38,416 --> 01:31:40,919 怒った? やっぱり 1324 01:32:16,079 --> 01:32:16,830 誰? 1325 01:32:16,913 --> 01:32:22,460 俺だよ 早上がりだったデヴィッドを迎えに行くよ 1326 01:32:23,003 --> 01:32:24,087 お願い 1327 01:32:24,462 --> 01:32:25,547 鍵はここ? 1328 01:32:28,508 --> 01:32:29,634 母さん 1329 01:32:30,135 --> 01:32:31,678 話があるんだ 1330 01:32:35,640 --> 01:32:40,687 アザを作らせてごめんけど すごくクールだ 1331 01:32:42,105 --> 01:32:46,651 それとバルセロナへは行かないことにした 1332 01:32:49,279 --> 01:32:51,990 でも近々 引っ越すよ 1333 01:32:53,283 --> 01:32:58,580 金はたまったからさでも遠くへは行かない 1334 01:33:02,500 --> 01:33:04,294 いいと思うわ 1335 01:33:08,757 --> 01:33:13,553 毎日 昔の家の前を通って通勤してたんだ 1336 01:33:14,262 --> 01:33:15,138 そうなの? 1337 01:33:15,222 --> 01:33:16,389 ああ 1338 01:33:18,016 --> 01:33:21,228 通り過ぎるたび幸せな気分になる 1339 01:33:23,188 --> 01:33:24,606 それを言いたかった 1340 01:33:28,443 --> 01:33:31,238 俺の子供時代は幸せだった 1341 01:33:32,364 --> 01:33:37,077 最高の母親がいたからだそれを知っててほしい 1342 01:33:41,289 --> 01:33:46,127 この家も大好きだよ母さんが幸せでよかった 1343 01:33:47,921 --> 01:33:49,881 私を殺すつもり? 1344 01:33:53,969 --> 01:33:55,178 ありがとう 1345 01:34:19,494 --> 01:34:20,829 こっち来て 1346 01:34:38,513 --> 01:34:39,180 やあ 1347 01:34:39,264 --> 01:34:39,973 どうも 1348 01:34:41,766 --> 01:34:44,728 もう二度と会えないかと思った 1349 01:34:44,895 --> 01:34:49,858 今日は仕事が早上がりでたまたま迎えに来た 1350 01:34:57,657 --> 01:34:59,534 この前は動揺して–– 1351 01:35:00,118 --> 01:35:03,997 ちゃんと考えて気持ちを言えなかった 1352 01:35:05,916 --> 01:35:10,837 結婚が怖い理由は前の夫のせいだけじゃない 1353 01:35:11,713 --> 01:35:13,924 俺を深く愛してるから? 1354 01:35:14,633 --> 01:35:15,675 そうね 1355 01:35:18,845 --> 01:35:21,640 本当は こう言いたかった 1356 01:35:22,724 --> 01:35:27,103 私には受け入れることがすごく難しいの 1357 01:35:27,729 --> 01:35:30,190 この世を去るまでの間–– 1358 01:35:30,982 --> 01:35:36,279 私の感情はずっともつれたままだってことを 1359 01:35:40,242 --> 01:35:44,663 娘が生まれた時私はとても若かったし–– 1360 01:35:47,123 --> 01:35:52,337 生まれたあとは すべてが娘の成長に左右された 1361 01:35:53,588 --> 01:35:57,842 ジョセフと出会えたことには感謝しかない 1362 01:35:58,718 --> 01:36:02,931 でも この先の人生は2人に左右される 1363 01:36:05,308 --> 01:36:09,980 だけど あなたは自分のためだけに生きてる 1364 01:36:11,106 --> 01:36:15,151 それは とても怖いけどすばらしいことよ 1365 01:36:16,361 --> 01:36:19,072 難題があっても解決できるし 1366 01:36:19,155 --> 01:36:22,993 人のことまで心配する必要もない 1367 01:36:25,328 --> 01:36:30,333 そうか 君は…本当にすばらしい人だ 1368 01:36:32,460 --> 01:36:34,296 いろいろ心配だけど… 1369 01:36:34,462 --> 01:36:35,589 私は平気 1370 01:36:46,474 --> 01:36:48,059 これ最悪だな 1371 01:36:48,226 --> 01:36:48,977 なぜ? 1372 01:36:49,060 --> 01:36:53,189 別れのスピーチのあとはさよならしかない 1373 01:37:13,418 --> 01:37:17,047 行くよ 弟は駐車場を捜さないから 1374 01:37:17,422 --> 01:37:19,591 車寄せに移動しないと 1375 01:37:20,508 --> 01:37:25,430 もうローラにも会いたくない会うこともないし 1376 01:37:25,513 --> 01:37:27,057 そのほうがいい 1377 01:37:28,767 --> 01:37:30,769 それは悲しいことね 1378 01:37:30,936 --> 01:37:32,395 そうだな 俺も… 1379 01:37:34,731 --> 01:37:36,191 俺も悲しい 1380 01:37:36,274 --> 01:37:37,859 優しい人ね 1381 01:37:37,943 --> 01:37:40,570 君たちが大好きだったから 1382 01:37:42,864 --> 01:37:45,075 その思い出は消えない 1383 01:37:46,701 --> 01:37:48,203 私も忘れない 1384 01:37:50,455 --> 01:37:51,957 ローラもね 1385 01:37:54,918 --> 01:37:56,461 よし それじゃあ… 1386 01:37:58,338 --> 01:37:59,589 さよならだ 1387 01:38:05,512 --> 01:38:06,721 待って 1388 01:38:07,180 --> 01:38:12,936 これを あなたの元へ届けたかったの 1389 01:38:13,103 --> 01:38:17,774 それで郵送しようと思ったら知らなくて… 1390 01:38:17,857 --> 01:38:18,858 住所か 1391 01:38:18,942 --> 01:38:21,528 あなたのこと 何も知らない 1392 01:38:22,612 --> 01:38:23,697 渡すわね 1393 01:38:23,780 --> 01:38:24,447 ありがとう 1394 01:38:28,201 --> 01:38:30,537 俺たちはソウルメートだ 1395 01:38:32,372 --> 01:38:34,416 君とジョセフもね 1396 01:39:56,414 --> 01:39:57,874 話を聞こうか? 1397 01:39:59,542 --> 01:40:03,505 今はやめとくよでも ありがとう 1398 01:40:04,422 --> 01:40:10,262 食卓で宿題をやるだろうから話す気になったら いつでも 1399 01:40:13,557 --> 01:40:16,059 お前と一生 友達でいたい 1400 01:40:16,685 --> 01:40:17,811 うん 1401 01:40:19,229 --> 01:40:21,231 でも悲しい知らせだ 1402 01:40:21,648 --> 01:40:24,734 近々 お前の部屋を出ていく 1403 01:40:24,818 --> 01:40:28,572 自分の部屋を探す時が来たと思う 1404 01:40:29,322 --> 01:40:33,493 それ 正解かも2人だと狭いしね 1405 01:40:33,827 --> 01:40:36,621 確かに2人だとキツキツだ 1406 01:40:38,873 --> 01:40:40,750 マーガレットと話した? 1407 01:40:41,751 --> 01:40:46,256 うん まあ話・は・ちょっとだけした 1408 01:40:49,593 --> 01:40:51,928 おい ホントかよ! 1409 01:40:52,012 --> 01:40:53,763 初キスしたのか? 1410 01:40:54,890 --> 01:40:59,769 ついに初キスをしたんだなしかも学校で? 1411 01:40:59,895 --> 01:41:03,315 よし じゃあ家に帰ったら–– 1412 01:41:03,398 --> 01:41:08,486 秒・で宿題を終わらせろそのあと詳しく話してくれ 1413 01:41:08,570 --> 01:41:12,574 グレッグの秘蔵のボトルで乾杯しよう 1414 01:41:22,667 --> 01:41:25,128 “自分のために使って” 1415 01:41:45,273 --> 01:41:48,902 デヴィッド なんで泣いてる? 1416 01:41:50,737 --> 01:41:51,947 どうした? 1417 01:41:55,867 --> 01:41:58,995 僕もちょっと悲しくなってきた 1418 01:41:59,120 --> 01:42:00,121 なんで? 1419 01:42:00,830 --> 01:42:02,249 マーガレットか? 1420 01:42:02,374 --> 01:42:06,795 ううん お兄ちゃんがいなくなるから 1421 01:42:08,797 --> 01:42:09,965 そうか 1422 01:42:20,517 --> 01:42:22,435 俺だって寂しいよ 1423 01:42:27,482 --> 01:42:29,734 半年後 1424 01:44:06,289 --> 01:44:08,875 チャチャ・リアル・スムース 1425 01:48:22,045 --> 01:48:25,048 日本語字幕 仙野 陽子