1 00:01:05,358 --> 00:01:07,360 ДЖОРДАН 2 00:01:51,947 --> 00:01:54,824 - Я вижу, как они вытаскивают из угла...- Мама, мама. 3 00:01:54,908 --> 00:01:56,660 - Да, милый.- Поговорим в коридоре? 4 00:01:57,369 --> 00:01:58,370 Да. 5 00:01:59,704 --> 00:02:00,747 Я сейчас. 6 00:02:01,748 --> 00:02:05,710 Стой, стой! Чего? Чего? Что такое?Всё хорошо? 7 00:02:06,878 --> 00:02:08,170 Я влюбился, мам. 8 00:02:08,254 --> 00:02:10,006 Да ладно! В кого? 9 00:02:10,090 --> 00:02:12,050 - В Беллу.- В кого? 10 00:02:12,133 --> 00:02:13,593 Она там всех заводила. 11 00:02:15,512 --> 00:02:18,640 Знаю, она взрослая, но, кажется, она менятоже любит. 12 00:02:19,474 --> 00:02:20,475 Ясно. 13 00:02:23,061 --> 00:02:24,938 - Ты уверен, малыш?- Да. 14 00:02:27,357 --> 00:02:28,358 Ладно. 15 00:02:29,401 --> 00:02:30,485 Точно-точно? 16 00:02:30,569 --> 00:02:31,570 - Да.- Хорошо. 17 00:02:39,160 --> 00:02:41,413 - Я сейчас.- Куда ты? 18 00:02:41,496 --> 00:02:43,123 - Приду к машине.- Куда ты? 19 00:02:43,206 --> 00:02:44,833 Мам, иди к машине, пожалуйста. 20 00:02:51,882 --> 00:02:54,259 - Эндрю! Суперзвезда!- Привет. 21 00:02:54,801 --> 00:02:56,761 Мы с тобой классно зажгли, да? 22 00:02:58,096 --> 00:02:59,306 Да, наверное. 23 00:03:01,141 --> 00:03:04,436 Может, мы с тобой ещё увидимся? 24 00:03:04,519 --> 00:03:05,979 Сходим куда-нибудь? 25 00:03:06,730 --> 00:03:10,483 Я маленький, но мы могли бы типа... 26 00:03:11,109 --> 00:03:12,152 Ну, то есть... 27 00:03:12,777 --> 00:03:15,071 Мы могли бы, скажем... 28 00:03:16,281 --> 00:03:18,617 Прости, я очень волнуюсь. 29 00:03:19,284 --> 00:03:21,828 Что ж, я чрезвычайно польщена. 30 00:03:24,205 --> 00:03:25,415 Но... 31 00:03:28,752 --> 00:03:29,753 Я взрослая. 32 00:03:39,763 --> 00:03:41,598 - Оно мне нужно.- Мне тоже. 33 00:03:54,444 --> 00:03:55,612 Ты что творишь? 34 00:03:56,404 --> 00:03:58,031 Малышу разбили сердце. 35 00:04:17,425 --> 00:04:21,096 В РИТМЕ ЧА-ЧА-ЧА 36 00:04:31,022 --> 00:04:33,024 10 ЛЕТ СПУСТЯ 37 00:05:20,614 --> 00:05:22,741 {\an8}ВОДКА 38 00:05:26,912 --> 00:05:28,330 Что ты будешь делать? 39 00:05:28,413 --> 00:05:29,539 Целовать. 40 00:05:30,790 --> 00:05:31,875 После колледжа. 41 00:05:34,961 --> 00:05:36,171 Ответь на вопрос. 42 00:05:36,254 --> 00:05:39,007 Я ответил. Я буду целовать тебя послеколледжа, 43 00:05:39,090 --> 00:05:41,885 потому что решил поехать в Барселонус тобой. 44 00:05:41,968 --> 00:05:43,428 Это не смешно. 45 00:05:45,347 --> 00:05:46,598 Ты в стельку пьян. 46 00:05:47,390 --> 00:05:48,516 Да вовсе нет. 47 00:05:50,936 --> 00:05:52,062 Ладно. 48 00:06:11,081 --> 00:06:12,540 Скажи, чем ты займёшься? 49 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 Я говорил, чем займусь. 50 00:06:14,251 --> 00:06:16,169 Я поеду домой... 51 00:06:16,753 --> 00:06:19,881 Буду работать в каком-нибудь общественномфонде. 52 00:06:20,549 --> 00:06:23,134 Значит, чили в кукурузный хот-дог? 53 00:06:23,218 --> 00:06:24,594 КОЛБАСКИ 54 00:06:24,678 --> 00:06:28,139 Вам дать соус отдельно или добавить прямона хот-дог? 55 00:06:28,223 --> 00:06:30,225 Привет, Майя. Это Эндрю. 56 00:06:32,561 --> 00:06:34,980 Здравствуй, Майя. Это Эндрю. 57 00:06:35,063 --> 00:06:38,650 Я сейчас в «Колбасках», тут тоскасмертная, и... 58 00:06:38,733 --> 00:06:43,405 Я думаю о тебе. Надеюсь, тебе веселов Барселоне. 59 00:06:43,488 --> 00:06:45,448 Ты уже спросил у брата? 60 00:06:45,532 --> 00:06:47,158 Нет, я забыл. 61 00:06:47,242 --> 00:06:48,535 Насчёт чего? 62 00:06:49,035 --> 00:06:50,912 Сводить меня на бат-митцву. 63 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 И где она будет, шкет? 64 00:06:52,581 --> 00:06:54,082 В «Спейс Ивентс» в Энглвуде. 65 00:06:54,165 --> 00:06:55,166 Спасибо, шкет. 66 00:06:55,250 --> 00:06:58,044 У дочки Кэт, Фиб, сестры Мэйси. 67 00:06:58,128 --> 00:06:59,838 Мы с Кэт в разладе, я не пойду. 68 00:06:59,921 --> 00:07:01,089 Деньги послала. 69 00:07:01,172 --> 00:07:02,257 Мэйси в городе? 70 00:07:02,340 --> 00:07:04,009 Да. Видела её на службе. 71 00:07:04,092 --> 00:07:05,969 Сказала, что ты здесь. Сходи. 72 00:07:06,052 --> 00:07:07,178 Она обрадуется. 73 00:07:08,054 --> 00:07:09,764 Тебя не обломает? 74 00:07:09,848 --> 00:07:10,891 - Нет.- Нет. 75 00:07:10,974 --> 00:07:12,475 Сохнешь по Фиби? 76 00:07:12,559 --> 00:07:13,560 Нет. 77 00:07:13,643 --> 00:07:15,854 Если она похожа на Мэйси, ты брешешь. 78 00:07:15,937 --> 00:07:18,607 - Следи за языком.- Грег, мне 12. 79 00:07:18,690 --> 00:07:21,192 Он ни по кому не сохнет.У него есть девушка. 80 00:07:21,276 --> 00:07:22,527 Да ты гонишь! 81 00:07:22,611 --> 00:07:23,987 У тебя девушка? 82 00:07:24,070 --> 00:07:26,823 Девушка и пубертат?Пубертат и девушка? 83 00:07:26,907 --> 00:07:28,658 - Да.- Маргарет. 84 00:07:30,327 --> 00:07:31,328 Мар... 85 00:07:31,411 --> 00:07:33,580 - Охренеть! Это же как...- Нет. А-а. Нет, Эндрю. 86 00:07:33,663 --> 00:07:35,832 Мы не в общаге в Тулейне, ясно? 87 00:07:36,416 --> 00:07:39,794 Да, ты прав, извини.Мы в хате старого холостяка. 88 00:07:39,878 --> 00:07:41,004 Ругаться нельзя. 89 00:07:41,588 --> 00:07:42,923 Я же шучу. 90 00:07:43,006 --> 00:07:44,466 Шучу. 91 00:07:45,425 --> 00:07:47,469 Моя мама здорово её преобразила. 92 00:07:49,012 --> 00:07:50,472 Да. Ещё как. 93 00:07:53,642 --> 00:07:55,018 Из-за чего разлад с Кэт? 94 00:07:55,644 --> 00:07:57,103 Психанула неделю назад. 95 00:07:58,521 --> 00:07:59,981 У мамы случился... 96 00:08:01,066 --> 00:08:02,525 небольшой срыв. 97 00:08:10,116 --> 00:08:13,328 Грег, по-моему, твоё призвание –создавать неловкость. 98 00:08:14,913 --> 00:08:15,914 Правда? 99 00:08:15,997 --> 00:08:17,082 Да. 100 00:08:18,333 --> 00:08:19,960 Так, дай-ка мне взглянуть. 101 00:08:20,460 --> 00:08:22,254 Шикарный видок! 102 00:08:24,172 --> 00:08:25,924 Стой. Повернись-ка. Дай посмотрю. 103 00:08:26,716 --> 00:08:28,176 Шлёп! 104 00:08:28,260 --> 00:08:30,929 Ты что, решил запороть бат-митцвумоей младшей сестры? 105 00:08:31,012 --> 00:08:32,931 Точно, я даже на службе не был. 106 00:08:33,014 --> 00:08:34,349 Просто мама не может, 107 00:08:34,432 --> 00:08:37,185 а Дэвида везде нужно водить за ручку. 108 00:08:37,269 --> 00:08:38,812 - Неправда.- Я шучу. 109 00:08:38,895 --> 00:08:40,145 Мама в порядке? 110 00:08:40,981 --> 00:08:43,316 Да. Да. Я толком не знаю, чтослучилось. 111 00:08:43,900 --> 00:08:45,026 Да, я тоже. 112 00:08:45,110 --> 00:08:46,278 Вроде в порядке. 113 00:08:46,361 --> 00:08:48,530 «Кэт в порядке?» – этот вопрос важнее. 114 00:08:48,613 --> 00:08:49,906 С Кэт всё супер! 115 00:08:49,990 --> 00:08:52,701 Она любит твою маму.Она всех мам любит. 116 00:08:52,784 --> 00:08:56,413 Кроме той чокнутой, котораязамещала в Ньюарке. 117 00:08:56,496 --> 00:08:59,791 Она трахалась с мистером Шарлебуав туалете столовки. 118 00:09:00,917 --> 00:09:02,669 С мистером Шарлебуа, директором? 119 00:09:02,752 --> 00:09:05,630 Я забыла про тебя. Чёрт! Забываю, чторядом дети. 120 00:09:11,678 --> 00:09:14,598 Фиб круто придумала с игровой тематикой. 121 00:09:14,681 --> 00:09:17,142 Намечалась морская тема, 122 00:09:17,225 --> 00:09:18,602 но пришлось резко переиграть: 123 00:09:18,685 --> 00:09:21,479 её сучка-подружка Джиджи Портманодержима «Русалочкой» 124 00:09:21,563 --> 00:09:23,064 и заставила поменять. 125 00:09:23,148 --> 00:09:24,733 - Вот сучка.- Сучка. 126 00:09:24,816 --> 00:09:26,443 - Сучка.- Да. 127 00:09:26,526 --> 00:09:28,320 Ты работаешь или... 128 00:09:28,403 --> 00:09:31,239 Вообще-то на бат-митцве запрещеноговорить о работе. 129 00:09:31,323 --> 00:09:34,409 Ладно. Значит, не работаешь илиработа паршивая. 130 00:09:34,492 --> 00:09:36,703 - Работа паршивая, да.- Ну вот. 131 00:09:39,706 --> 00:09:41,082 Та чокнутая. 132 00:09:41,583 --> 00:09:43,543 Мамаша, о которой я говорила. 133 00:09:43,627 --> 00:09:47,714 Я вижу только старшеклассницу и еёняню-француженку. 134 00:09:47,797 --> 00:09:50,091 Это мама и её дочка. 135 00:09:50,175 --> 00:09:52,469 Она что, родила в двенадцать? 136 00:09:52,552 --> 00:09:54,971 Нет, дочка – ровесница Дэвида и Фиби. 137 00:09:55,055 --> 00:09:58,391 По-моему, у неё типа аутизм.Поэтому она поздно пошла в школу. 138 00:09:59,142 --> 00:10:01,436 Это ужасно для них обеих. 139 00:10:01,519 --> 00:10:03,271 Кэт считает, она курит крэк. 140 00:10:03,355 --> 00:10:04,439 Аутистка? 141 00:10:04,522 --> 00:10:06,524 Мне водку с клюквенным соком. 142 00:10:07,484 --> 00:10:09,361 Нет, лучше водку с содовой. 143 00:10:10,028 --> 00:10:11,446 Хотя нет. Водку с клюквой. 144 00:10:15,867 --> 00:10:18,495 Тринадцать! Зажигаем! 145 00:10:19,746 --> 00:10:20,747 ФИБИ 13 146 00:10:20,830 --> 00:10:21,915 Встаём! 147 00:10:23,166 --> 00:10:26,294 Ну-ка, давайте. Да, вот так! 148 00:10:26,378 --> 00:10:28,380 Давай, Фиби. Вот так, тысможешь! 149 00:10:28,463 --> 00:10:30,173 Мы приступаем! 150 00:10:34,844 --> 00:10:36,346 О нет! Не может быть. 151 00:10:36,429 --> 00:10:39,933 Опа! А вот и мама идёт! Потянись! 152 00:10:44,187 --> 00:10:46,189 Давайте, мама, давайте! 153 00:10:48,858 --> 00:10:51,486 Расшевелите их! Да! Вы героиня! 154 00:10:59,035 --> 00:11:01,580 Парни. Как у вас тут дела? 155 00:11:01,663 --> 00:11:04,207 Вы разве...Разве не будете танцевать? 156 00:11:04,291 --> 00:11:07,335 Вот вы, сэр? У вас нет дамы, которуюнадо пригласить? 157 00:11:07,419 --> 00:11:08,628 Я не хочу говорить с ней. 158 00:11:09,296 --> 00:11:10,672 Класс. 159 00:11:10,755 --> 00:11:13,008 Может быть, ты, Род? Ты же живчик. 160 00:11:13,091 --> 00:11:14,676 Почему не на танцполе? Не танцуешь? 161 00:11:14,759 --> 00:11:16,678 Я танцую. Музыка – отстой. 162 00:11:16,761 --> 00:11:18,471 Согласен, полностью согласен. 163 00:11:19,055 --> 00:11:22,225 Ну и под какую же песню ты станцуешь? 164 00:11:23,310 --> 00:11:25,103 «Fooly Cooly» BoyBand-а. 165 00:11:25,186 --> 00:11:27,314 Если диджей Рич поставит эту песню, 166 00:11:27,397 --> 00:11:30,025 обещаешь танцевать до потери пульса? 167 00:11:30,108 --> 00:11:32,652 Да, обещаю. Это был бы просто отпад. 168 00:11:38,199 --> 00:11:41,411 Молодец. Сделать тебя в крестики-нолики? 169 00:11:42,245 --> 00:11:44,247 Или, может, немного потусим? 170 00:11:45,165 --> 00:11:46,374 Хочешь домой? 171 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 Мам, ты меня не сделаешь. 172 00:11:48,627 --> 00:11:50,003 Думаю, что сделаю. 173 00:11:51,046 --> 00:11:52,797 Надеру тебе задницу. 174 00:11:53,715 --> 00:11:56,509 Вот это да! Давай! Зажигайте,ребята! 175 00:12:02,641 --> 00:12:04,309 У тебя крестик или нолик? 176 00:12:04,392 --> 00:12:05,560 - Нолик.- Крестик? 177 00:12:06,603 --> 00:12:07,604 Привет, милый. 178 00:12:08,188 --> 00:12:11,316 - О, мы так давно не виделись.- О, ещё как давно. 179 00:12:11,399 --> 00:12:12,525 Жаль, ты без мамы. 180 00:12:13,235 --> 00:12:15,195 - Я ей это передам.- Будь добр. 181 00:12:15,278 --> 00:12:16,696 Нашёл себе работу? 182 00:12:17,447 --> 00:12:20,867 Ваша дочь спросила о том же, а у меня нетответа. 183 00:12:20,951 --> 00:12:25,664 Но у вас тут нет тамады, так что...Это моя работа. 184 00:12:25,747 --> 00:12:26,957 Совершенно бесплатно. 185 00:12:27,040 --> 00:12:29,125 Мы думали, диджея Рича хватит... 186 00:12:29,209 --> 00:12:31,878 Вы круто ошиблись, потому что он никакой. 187 00:12:31,962 --> 00:12:35,131 Но ничего, четвёртый столик, у менявопрос. 188 00:12:35,215 --> 00:12:37,467 Мы любим песню «Funky Town»? 189 00:12:40,220 --> 00:12:42,055 Может быть, потанцуем? 190 00:12:42,138 --> 00:12:45,475 - Не думаю, не стоит этого делать. Да.- Уверена? 191 00:12:46,059 --> 00:12:49,521 Наденешь наушники, мы встанем... в уголке. 192 00:12:49,604 --> 00:12:52,274 Никто не танцует с мамой и в наушниках. 193 00:12:52,357 --> 00:12:55,402 Привет. А вы танцуете? 194 00:12:57,404 --> 00:12:58,613 Иногда. 195 00:12:59,531 --> 00:13:01,449 Сейчас что-то не хочется. 196 00:13:01,533 --> 00:13:03,868 Так что, может, попозже. 197 00:13:03,952 --> 00:13:05,745 Прекрасно. Ладно, не спешите. 198 00:13:05,829 --> 00:13:10,125 Но сегодня такой вечер, так что... 199 00:13:11,668 --> 00:13:13,044 Какой? 200 00:13:13,128 --> 00:13:14,296 Ты спросила «какой»? 201 00:13:14,379 --> 00:13:16,840 Нет, не я. Мама спросила. 202 00:13:18,008 --> 00:13:19,050 О! Как зовут маму? 203 00:13:19,134 --> 00:13:20,343 Её зовут Домино. 204 00:13:20,427 --> 00:13:21,761 Домино, я Эндрю. 205 00:13:21,845 --> 00:13:22,971 Привет, Эндрю. 206 00:13:23,054 --> 00:13:24,681 А тебя как? 207 00:13:24,764 --> 00:13:25,765 Лола. 208 00:13:25,849 --> 00:13:27,225 Тебя зовут Лола? 209 00:13:27,726 --> 00:13:30,478 Это же моё самое любимое имя! 210 00:13:30,562 --> 00:13:32,772 Моя мама, Домино, назвала меня. 211 00:13:34,190 --> 00:13:36,818 Что ж, Домино, отвечая на ваш вопрос... 212 00:13:37,819 --> 00:13:38,904 Какой был вопрос? 213 00:13:39,821 --> 00:13:43,617 Вы сказали: «Такой вечер».А я спросила: «Какой?» 214 00:13:43,700 --> 00:13:46,620 Вечер, когда вы с Лолой будете плясатьдо отключки. 215 00:13:47,704 --> 00:13:50,123 Я на вас не давлю, вы не спешите. 216 00:13:50,206 --> 00:13:53,960 Но только помните, что на танцполебудет совсем не так весело, 217 00:13:54,044 --> 00:13:56,504 пока вас там нет. Так что... 218 00:14:00,091 --> 00:14:01,176 Лунная походка – не моё. 219 00:14:21,905 --> 00:14:23,156 Да! Поехали! 220 00:14:27,327 --> 00:14:28,411 Давай, Фиб! 221 00:14:48,306 --> 00:14:49,307 Привет. 222 00:14:50,267 --> 00:14:51,268 Привет. 223 00:14:52,269 --> 00:14:53,311 Что будешь? 224 00:14:54,521 --> 00:14:56,439 Что-нибудь такое, 225 00:14:56,523 --> 00:15:00,360 что придаст мне смелости пригласитьЛолу на медленный танец. 226 00:15:00,443 --> 00:15:03,405 Это очень мило, но она не станеттанцевать. 227 00:15:04,281 --> 00:15:05,282 Ничего. 228 00:15:07,367 --> 00:15:08,535 У Лолы аутизм. 229 00:15:08,618 --> 00:15:11,871 Поэтому она собирает кубик Рубикана бат-митцве. 230 00:15:12,497 --> 00:15:14,040 А не потому что тема, ну... 231 00:15:15,584 --> 00:15:17,377 - игровая. Да.- Игровая. 232 00:15:18,962 --> 00:15:20,255 Это трудно? 233 00:15:20,338 --> 00:15:22,048 Да, кубик – очень трудно. 234 00:15:22,132 --> 00:15:24,676 Я бы в жизни не собрала, но она в этомспец. 235 00:15:24,759 --> 00:15:27,095 - Я о том...- Я знаю, о чём. 236 00:15:28,054 --> 00:15:30,056 Нет. То есть иногда. 237 00:15:31,141 --> 00:15:32,392 Но не из-за неё. 238 00:15:34,227 --> 00:15:35,228 Извините. 239 00:15:36,062 --> 00:15:38,064 Порой мне кажется, я аутист. 240 00:15:39,816 --> 00:15:40,859 Правда? 241 00:15:43,612 --> 00:15:45,155 Ну... нет. 242 00:15:47,449 --> 00:15:48,950 - Это неправда.- Вырвалось. 243 00:15:49,034 --> 00:15:50,535 - Простите.- Я это запомню. 244 00:15:50,619 --> 00:15:53,830 Но всё же думаю, я смогу уговорить еёпотанцевать со мной. 245 00:15:53,914 --> 00:15:56,082 Я дам вам $1000. 246 00:15:56,166 --> 00:15:57,834 Вы спорите на $1000? 247 00:15:57,918 --> 00:15:59,502 - Нет, я просто их дам.- Ну нет. 248 00:15:59,586 --> 00:16:02,214 Это не интересно. Давайте вот что... 249 00:16:02,297 --> 00:16:04,591 Спорим на три сотни, что я её уговорю. 250 00:17:09,488 --> 00:17:11,032 Парень – чудо. 251 00:17:11,116 --> 00:17:12,492 Очаровашка. 252 00:17:13,618 --> 00:17:15,786 Даже эта потаскуха не так бесит. 253 00:17:15,870 --> 00:17:17,997 Слушай, Кэти, это крайне неуместно. 254 00:17:18,081 --> 00:17:19,123 Она трахалась с моим мужем. 255 00:17:19,207 --> 00:17:21,668 - Не трахалась она с Тоддом. С чего вдруг?- Так что говорю, что хочу. 256 00:17:21,751 --> 00:17:23,753 Без тебя было бы совсем не так весело. 257 00:17:23,837 --> 00:17:25,296 Да, это правда. 258 00:17:25,380 --> 00:17:27,507 Но если меня нет, просто не робей. Танцуй. 259 00:17:27,591 --> 00:17:28,800 Ты хорошо танцуешь. 260 00:17:28,884 --> 00:17:31,803 Маргарет была просто очарована. 261 00:17:31,887 --> 00:17:34,931 Девчонки любят хороших танцоров,как и парни. 262 00:17:35,515 --> 00:17:36,766 Думаешь, я гей? 263 00:17:36,850 --> 00:17:39,477 Я думаю, что не надо спешить с выводами, 264 00:17:39,561 --> 00:17:41,438 пока не поступишь хотя бы на первый курс. 265 00:17:42,022 --> 00:17:43,231 А что на первом курсе? 266 00:17:43,315 --> 00:17:44,733 - Много чего.- Эндрю! 267 00:17:45,650 --> 00:17:47,777 - Привет.- Привет. Я думал, вы ушли! 268 00:17:47,861 --> 00:17:49,905 Мы бы не ушли, не попрощавшись. 269 00:17:50,530 --> 00:17:51,615 Лола, знаешь Дэвида? 270 00:17:52,198 --> 00:17:53,950 - Да.- Привет, Лола. 271 00:17:54,034 --> 00:17:55,493 Привет, Дэвид. 272 00:17:56,620 --> 00:17:58,872 В том году у нас был общий урок химии. 273 00:17:58,955 --> 00:18:00,582 Вы неподражаемы. 274 00:18:00,665 --> 00:18:05,337 Эндрю, мы с Лолой хотим сказатьспасибо, что ты потанцевал с нами. 275 00:18:05,420 --> 00:18:09,925 И Дэвид, знаю, я часто буду видетьтебя на таких вечеринках. 276 00:18:10,008 --> 00:18:11,718 Но Эндрю, мне бы твой телефон. 277 00:18:11,801 --> 00:18:14,095 - Ведь мы можем не увидеться снова.- Хорошо. 278 00:18:14,179 --> 00:18:17,933 Что ж, мы обязательно увидим Эндрюснова. 279 00:18:18,683 --> 00:18:20,769 Дамы, что тут происходит? 280 00:18:20,852 --> 00:18:22,938 Я пока остаюсь в Нью-Джерси 281 00:18:23,021 --> 00:18:26,524 и обязательно ещё свожу Дэвидана бар-митцву. 282 00:18:26,608 --> 00:18:28,109 Рада это слышать, 283 00:18:28,193 --> 00:18:31,363 ведь сейчас на тебя слетится роймамаш-евреек, 284 00:18:31,446 --> 00:18:34,199 которые будут звать тебя, чтобы тыуговаривал гостей танцевать. 285 00:18:34,282 --> 00:18:36,076 То есть ведущим вечеринок? 286 00:18:36,159 --> 00:18:36,993 - Да.- Не-а. 287 00:18:37,077 --> 00:18:39,621 Все сказали, что он идеально провёлпраздник. 288 00:18:39,704 --> 00:18:41,915 И им нужен такой организатор праздников. 289 00:18:41,998 --> 00:18:43,541 Эндрю, это здорово! 290 00:18:43,625 --> 00:18:44,876 - Думаешь?- Да! 291 00:18:44,960 --> 00:18:47,128 Не знаю. Хочу услышать мнение Грега. 292 00:18:47,212 --> 00:18:48,672 Не язви. Хватит. 293 00:18:48,755 --> 00:18:51,508 Это здорово. Откроешь своё дело. 294 00:18:52,092 --> 00:18:53,843 Да. Я ненавижу «Колбаски», 295 00:18:53,927 --> 00:18:55,303 а сегодня было супер. Так что... 296 00:18:55,387 --> 00:18:58,223 Ну, не стоит уходить из «Колбасок». 297 00:18:58,306 --> 00:19:00,016 Просто бери меньше часов. 298 00:19:00,100 --> 00:19:02,394 Тебе не сказали, сколько будут платить? 299 00:19:02,477 --> 00:19:05,480 Сколько там зарабатывают ведущие? 300 00:19:05,564 --> 00:19:09,109 Сказали, что чуть меньше, чем несчастныешишки с фармацевтики. 301 00:19:09,734 --> 00:19:10,986 Это что такое? 302 00:19:11,069 --> 00:19:12,696 Милый, не смешно. 303 00:19:19,077 --> 00:19:20,620 Думаешь об Эндрю? 304 00:19:20,704 --> 00:19:21,705 Нет. 305 00:19:23,748 --> 00:19:27,919 О том, что завтра дам Джерри цветнуюкапусту с огурцом. 306 00:19:28,003 --> 00:19:30,505 Ух ты! У тебя завтра праздник, Джерри. 307 00:19:34,926 --> 00:19:37,053 Как Эндрю уговорил тебя станцевать? 308 00:19:37,137 --> 00:19:40,891 Эндрю сказал, что купит мнекубик Рубика тринадцать на тринадцать 309 00:19:40,974 --> 00:19:43,602 на $300, что ты ему дашь. 310 00:19:50,483 --> 00:19:52,903 Такая няня тебя бы устроила? 311 00:19:52,986 --> 00:19:55,822 Ну, обычно я не очень лажу с нянями, 312 00:19:56,656 --> 00:19:59,409 но с Эндрю всё могло бы иначе получиться. 313 00:19:59,492 --> 00:20:00,744 Почему? 314 00:20:00,827 --> 00:20:03,997 Он мне нравится.И мне кажется, ему понравился бы Джерри. 315 00:20:04,956 --> 00:20:07,542 А ещё он бы не общался со мной, какс ребёнком. 316 00:20:17,260 --> 00:20:19,012 Просто не обращай внимания. 317 00:20:19,095 --> 00:20:22,015 - Я не могу жить здесь.- Не говори с ним так, прошу. 318 00:20:22,849 --> 00:20:24,142 Грег правда козёл. Он... 319 00:20:24,226 --> 00:20:26,186 - Следи за языком.- Да, брат, и я свалю, 320 00:20:26,269 --> 00:20:27,562 как только будут бабки. 321 00:20:27,646 --> 00:20:30,232 Брось! Я хотел сказать, что Грег – козёл, 322 00:20:30,315 --> 00:20:33,068 я мирюсь, потому что он подходит маме. 323 00:20:34,527 --> 00:20:35,737 Спасибо, милый. 324 00:20:36,863 --> 00:20:38,031 Каким образом? 325 00:20:42,452 --> 00:20:44,663 Ты счастлива? Счастлива с ним? 326 00:20:44,746 --> 00:20:47,332 Я счастлива здесь. Ясно? 327 00:20:48,708 --> 00:20:52,212 У меня намного меньше заботблагодаря Грегу. 328 00:20:53,004 --> 00:20:55,674 Я знаю, ты пока вряд ли готов это понять. 329 00:21:03,932 --> 00:21:06,393 Ладно, больше ни слова о Греге. 330 00:21:09,980 --> 00:21:12,107 Как ты назовёшь свою фирму? 331 00:21:12,190 --> 00:21:13,233 Эй. 332 00:21:13,984 --> 00:21:15,151 Скажи. 333 00:21:15,235 --> 00:21:17,487 Тебе понравится. Дэвид придумал. 334 00:21:18,113 --> 00:21:19,114 Как? 335 00:21:21,449 --> 00:21:22,659 Движ-директор. 336 00:21:29,541 --> 00:21:30,709 {\an8}БРАТ ДВИЖ-ДИРЕКТОРА 337 00:21:30,792 --> 00:21:33,545 {\an8}Если кто и умеет устраивать вечеринки,это мой брат Эндрю. 338 00:21:33,628 --> 00:21:36,673 {\an8}Или лучше сказать «движ-директор»? 339 00:21:40,302 --> 00:21:41,303 ДВИЖ-ДИРЕКТОР 340 00:21:41,845 --> 00:21:43,305 Остановилось. 341 00:21:43,388 --> 00:21:45,140 Сломался, наверное, да? 342 00:21:45,223 --> 00:21:46,433 На этом всё. 343 00:21:46,516 --> 00:21:48,727 Что? Нужно закончить. 344 00:21:48,810 --> 00:21:51,646 Нет уж, за этот ролик меня органывозьмут на карандаш. 345 00:21:51,730 --> 00:21:55,108 Очень мило! Дэвид просто очаровашка. 346 00:21:55,191 --> 00:21:57,819 Что ты несёшь?Ты смотрела то же, что и я? 347 00:21:57,903 --> 00:21:59,821 Камера его не любит. Он деревянный. 348 00:21:59,905 --> 00:22:01,406 Чуть-чуть деревянный! 349 00:22:01,489 --> 00:22:04,034 Ничего. Это так мило! Очень хорошо. 350 00:22:04,117 --> 00:22:08,371 Мама, мне не нужен ролик. Это ведь...Это не совсем то. 351 00:22:08,455 --> 00:22:09,664 В смысле? Не работа? 352 00:22:09,748 --> 00:22:12,042 Да, я не воспринимаю это как работу. 353 00:22:12,125 --> 00:22:15,295 Ясно. Но придётся воспринимать,если хочешь работать. 354 00:22:15,378 --> 00:22:16,671 Я не воспринимаю это так. 355 00:22:16,755 --> 00:22:19,049 Хочу лишь набрать деньжат и уехатьв Барселону. 356 00:22:22,344 --> 00:22:24,721 Потому что Майя поехала тудапо Фулбрайту? 357 00:22:24,804 --> 00:22:27,891 Нет. Да, отчасти, да. 358 00:22:28,516 --> 00:22:30,769 И потому что я сам туда хочу. 359 00:22:31,478 --> 00:22:33,396 Ладно, милый. Просто... 360 00:22:33,480 --> 00:22:35,774 Ты не говорил, что хочешь этого. 361 00:22:35,857 --> 00:22:38,610 Просто не хотел огорчать тебя. 362 00:22:42,072 --> 00:22:48,036 Если ты делаешь то, чего правда самхочешь, я буду счастлива. 363 00:22:48,119 --> 00:22:51,581 Главное, чтобы ты действительноэтого хотел. 364 00:22:51,665 --> 00:22:54,417 А не подстраивался под других людей. 365 00:22:54,501 --> 00:22:56,920 Я не просто еду в Барселону с Майей. 366 00:22:57,003 --> 00:22:59,214 Я правда хочу этого. Это будет взрыв. 367 00:22:59,297 --> 00:23:01,550 А Барселона... Я всегда мечтал побыватьтам. 368 00:23:01,633 --> 00:23:03,885 Ладно, просто странно, что ты об этомне говорил... 369 00:23:03,969 --> 00:23:06,596 - Я... Стоп! Мама, хватит!- Никогда не говорил мне о Барселоне. 370 00:23:06,680 --> 00:23:09,933 - Просто остановись! Не нужна мне...- Я хочу помочь, просто помочь! 371 00:23:10,016 --> 00:23:11,810 - Не нужна твоя помощь. Хватит!- Ладно. 372 00:23:14,980 --> 00:23:16,982 ДЖЕЙКОБ 373 00:23:32,205 --> 00:23:34,791 О боже мой!Подождите пару секунд! 374 00:23:39,212 --> 00:23:41,047 Кто... кто его уронил? 375 00:23:43,550 --> 00:23:46,303 Вот так. О, надо подключить. 376 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Пошли танцевать. 377 00:23:48,555 --> 00:23:50,515 Танцуйте. Надо танцевать. 378 00:24:11,161 --> 00:24:13,622 После этой песни – мотци и тосты. 379 00:24:13,705 --> 00:24:15,832 - Боже, вы меня напугали.- Что за бутылка? 380 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Это моя бутылка с водой. 381 00:24:17,876 --> 00:24:19,711 На которой написано «водка»? 382 00:24:20,795 --> 00:24:23,381 Ха... Нет... Это шутка. 383 00:24:23,465 --> 00:24:26,635 Честно, это просто... Мы как-то раз такшутили с друзьями, и я написал. 384 00:24:26,718 --> 00:24:28,428 Чтобы люди из неё не пили. 385 00:24:28,511 --> 00:24:31,223 Ну хорошо, только не надо пить сегодня. 386 00:24:33,308 --> 00:24:35,268 Нет, нет, я не буду. Я... Простите. 387 00:24:42,275 --> 00:24:45,237 Народ! Вы потрясающе танцуете. 388 00:24:45,320 --> 00:24:49,866 А теперь пришло время для мотци,и кидуша, и тостов. 389 00:24:49,950 --> 00:24:51,576 Передаю слово вам. Пожалуйста. 390 00:25:00,001 --> 00:25:04,047 Аминь 391 00:25:04,130 --> 00:25:05,465 Мазаль тов. 392 00:25:09,302 --> 00:25:12,597 Отлично! Давай, Джейки!Давай, Джейки! Давай, Джейки! 393 00:25:12,681 --> 00:25:16,476 Всем внимание! Следующую песнюзаказал раввин Стайнберг. 394 00:25:16,560 --> 00:25:18,395 «Мокрые... мокрые киски»! 395 00:25:18,478 --> 00:25:20,689 Шучу, раввин Стайнберг! Это шутка! 396 00:25:38,081 --> 00:25:41,126 Макароны в кастрюлеТакая вот влажная киска 397 00:25:41,209 --> 00:25:43,086 Нельзя включать такую песню. 398 00:25:56,892 --> 00:25:59,936 Приятель. Почему эта... девчонка ушла? 399 00:26:00,020 --> 00:26:01,563 Наверное, слишком старая. 400 00:26:02,606 --> 00:26:05,984 Комплексуешь из-за того, что она вышетебя? 401 00:26:06,067 --> 00:26:07,777 Она выше, потому что аутистка 402 00:26:07,861 --> 00:26:09,362 и пошла учиться на три года позже. 403 00:26:09,446 --> 00:26:11,531 Она года на три старше нас. 404 00:26:13,033 --> 00:26:14,743 И ты её обидел? 405 00:26:14,826 --> 00:26:16,995 Думаешь, она не сможет тебя побить? 406 00:26:17,871 --> 00:26:18,914 Ей меня не побить. 407 00:26:19,831 --> 00:26:21,666 А знаешь, кто точно тебя побьёт? 408 00:26:21,750 --> 00:26:22,709 Что происходит? 409 00:26:23,293 --> 00:26:25,045 О, ничего. Просто этот пацан – хулиган. 410 00:26:25,128 --> 00:26:27,088 Не понял, мой сын – кто? 411 00:26:27,839 --> 00:26:29,382 Он мелкий паршивец. 412 00:26:29,466 --> 00:26:30,842 Ты что, пил, малыш? 413 00:26:30,926 --> 00:26:31,927 Что? 414 00:26:32,510 --> 00:26:33,887 Отвали, старик. 415 00:26:33,970 --> 00:26:35,305 Ух ты! Класс. 416 00:26:35,388 --> 00:26:36,514 Ты малыш Лизы? 417 00:26:37,974 --> 00:26:39,851 Ещё раз назовёте меня малышом... 418 00:26:39,935 --> 00:26:41,645 - И что тогда?- Что происходит? 419 00:26:41,728 --> 00:26:44,397 Ваш ведущий крайне нахально общаетсяс моей семьёй. 420 00:26:44,481 --> 00:26:45,649 Что? 421 00:26:45,732 --> 00:26:47,400 Эндрю, объясни, в чём дело. 422 00:26:47,484 --> 00:26:49,569 Я просто не хотел, чтобы кого-тообижали на празднике. 423 00:26:49,653 --> 00:26:51,529 Иди домой, ты меня напрягаешь. 424 00:26:51,613 --> 00:26:53,448 Сами идите домой вместе с сыном. 425 00:26:53,531 --> 00:26:55,909 - Не говори с ней так, Эндрю.- Тогда пусть она так не говорит! 426 00:26:55,992 --> 00:26:58,620 - Всё, тебе лучше уйти. Пошли.- Ты опозорил раввина Стайнберга. 427 00:26:58,703 --> 00:27:01,373 И просил людей растрясти мокрые киски. 428 00:27:05,502 --> 00:27:08,922 Эй, где твоя мама?Бросила сумку, бери – не хочу. 429 00:27:09,005 --> 00:27:10,966 Я не знаю, где моя мама. 430 00:27:12,634 --> 00:27:14,010 Можно с тобой сесть? 431 00:27:14,094 --> 00:27:15,136 Да. 432 00:27:15,720 --> 00:27:16,846 Нашёл твой кубик. 433 00:27:17,681 --> 00:27:18,807 Спасибо. 434 00:27:25,230 --> 00:27:29,317 Расскажешь мне, что этот злобныйсучонок тебе сказал? 435 00:27:29,901 --> 00:27:32,279 Что мне не место в его классе. 436 00:27:36,533 --> 00:27:38,618 И что? Ты разозлилась? 437 00:27:39,369 --> 00:27:41,246 Я просто захотела уйти. 438 00:27:43,248 --> 00:27:44,583 Что ж, ты молодец, 439 00:27:44,666 --> 00:27:47,377 потому что я чуть не отделал егои не сел в тюрьму. 440 00:27:53,717 --> 00:27:54,968 Пока ты его собираешь, 441 00:27:55,051 --> 00:27:58,221 попробую найти твою маму.Она, наверное, волнуется. 442 00:27:58,305 --> 00:27:59,389 Ладно. 443 00:27:59,890 --> 00:28:03,018 Привет, женский туалет! Я кое-кого ищу. 444 00:28:03,101 --> 00:28:04,352 Есть кто? 445 00:28:04,436 --> 00:28:06,396 Чьё-нибудь имя начинается с буквы «Д»? 446 00:28:06,479 --> 00:28:07,522 Эндрю? 447 00:28:07,606 --> 00:28:09,065 Да. Домино? 448 00:28:09,149 --> 00:28:10,817 Как Лола? Ты её видел? 449 00:28:11,401 --> 00:28:14,279 Да. Да, она... там с кубиком. А ты как? 450 00:28:15,488 --> 00:28:18,366 Я типа застряла... здесь. 451 00:28:18,450 --> 00:28:20,952 В каком смысле?Дать бумагу? 452 00:28:21,036 --> 00:28:22,787 Я... Просто... У меня кровь на платье. 453 00:28:22,871 --> 00:28:25,582 Я... Это не... Всё хорошо, это не порез. 454 00:28:27,000 --> 00:28:28,001 Ясно, да. 455 00:28:29,002 --> 00:28:30,712 Принесёшь мне бумажные полотенца? 456 00:28:30,795 --> 00:28:31,838 Да, да. 457 00:28:31,922 --> 00:28:33,048 Штук десять. 458 00:28:33,131 --> 00:28:34,132 Хорошо. 459 00:28:34,216 --> 00:28:35,467 И намочи парочку. 460 00:28:36,176 --> 00:28:37,177 Намочи пару из них. 461 00:28:37,260 --> 00:28:38,303 Да. 462 00:28:40,180 --> 00:28:41,181 Ладно. 463 00:28:44,893 --> 00:28:46,311 Дотянешься? 464 00:28:47,812 --> 00:28:48,813 Чёрт. 465 00:28:48,897 --> 00:28:50,690 - Что?- Не дотянусь. 466 00:28:50,774 --> 00:28:53,443 Я ещё больше испачкала платье кровью. 467 00:28:53,526 --> 00:28:55,695 - Я протяну дальше.- Да, кидай. Просто кидай. 468 00:28:55,779 --> 00:28:58,573 Я могу, но они упадут на пол, а это 469 00:28:58,657 --> 00:28:59,658 не очень гигиенично для твоей... 470 00:28:59,741 --> 00:29:00,909 Тогда снизу. Давай. 471 00:29:12,754 --> 00:29:13,755 Закрой дверь. 472 00:29:19,594 --> 00:29:21,179 Всё хорошо? 473 00:29:21,263 --> 00:29:22,264 Да. 474 00:29:24,724 --> 00:29:27,102 Мне спросить у кого-нибудь тампон или? 475 00:29:27,185 --> 00:29:28,186 Не нужно. 476 00:29:29,896 --> 00:29:31,940 Эндрю, помоги дойти до машины. 477 00:29:32,023 --> 00:29:35,610 Не хочу, чтобы родители решили,что я кого-то покромсала в туалете. 478 00:29:35,694 --> 00:29:38,154 Да, похоже на то. У тебя... 479 00:29:38,238 --> 00:29:41,241 Месячные? Может быть, тебе... 480 00:29:43,159 --> 00:29:44,911 Дать куртку? У меня есть куртка. 481 00:29:44,995 --> 00:29:46,830 Вряд ли она сможет прикрыть мой зад. 482 00:29:46,913 --> 00:29:48,790 Я думаю, да. Я высокий. 483 00:29:48,873 --> 00:29:53,503 Я не хочу, чтобы родители видели меняв чужой мужской куртке. 484 00:29:57,632 --> 00:29:59,050 Ладно, есть идея. 485 00:30:01,803 --> 00:30:04,014 Я всё. Ты нашёл мою маму? 486 00:30:04,097 --> 00:30:05,599 Молодец! Да, я нашёл маму. 487 00:30:05,682 --> 00:30:09,269 Она попала в нелёгкое положение. 488 00:30:09,352 --> 00:30:11,938 Испачкала кое-чем своё платье.Но у меня есть план. 489 00:30:12,022 --> 00:30:13,023 Чем испачкала? 490 00:30:13,106 --> 00:30:14,107 Стейком. 491 00:30:14,691 --> 00:30:16,484 Она... Но я... У меня есть план. 492 00:30:16,568 --> 00:30:18,570 Моя мама не ела стейк. 493 00:30:18,653 --> 00:30:20,906 Ну, значит, кто-то уронил на неё стейк. 494 00:30:20,989 --> 00:30:22,574 Но это не важно, у меня есть план, 495 00:30:22,657 --> 00:30:25,201 и ты сыграешь в нём важную роль, 496 00:30:25,285 --> 00:30:27,078 потому что я не могу вернутьсяна праздник. 497 00:30:27,829 --> 00:30:28,830 Ладно. 498 00:30:29,998 --> 00:30:31,625 Извини, Дэвид. 499 00:30:31,708 --> 00:30:35,879 Твой брат Эндрю попросил меняпопросить тебя помочь с его планом. 500 00:30:37,005 --> 00:30:38,006 Ну ладно. 501 00:30:40,967 --> 00:30:42,510 Здравствуйте, сэр. 502 00:30:52,479 --> 00:30:55,607 Домино, я бы хотел отвезти тебя с Лолойдомой. Можно? 503 00:30:56,441 --> 00:30:58,652 И, по-моему, стоит заехать в больницу. 504 00:31:01,488 --> 00:31:03,365 Мне не нужно в больницу. 505 00:31:03,448 --> 00:31:04,449 Всё хорошо. 506 00:31:05,784 --> 00:31:08,578 Ладно. И выглядишь отлично, так что... 507 00:31:11,539 --> 00:31:12,958 Может быть, тебя обнять? 508 00:31:13,041 --> 00:31:14,334 Нет. 509 00:31:16,336 --> 00:31:17,963 {\an8}ДЭВИДЛОЛА 510 00:31:24,511 --> 00:31:26,179 {\an8}ЭНДРЮДОМИНО 511 00:31:36,856 --> 00:31:37,941 Класс, я тебя люблю. 512 00:31:38,024 --> 00:31:39,109 И я тебя. 513 00:32:00,964 --> 00:32:02,173 Что будем делать? 514 00:32:02,257 --> 00:32:05,594 Может быть, посидим здесь, пока Эндрюждёт такси? 515 00:32:05,677 --> 00:32:07,721 Я хочу уже надеть пижаму. 516 00:32:07,804 --> 00:32:09,890 Ладно, милая. Как пожелаешь. 517 00:32:10,557 --> 00:32:12,684 Я зайду попозже пожелать спок-нок. 518 00:32:29,659 --> 00:32:32,537 Прости, что подошёл.Подумал, что ты упадешь. 519 00:32:35,415 --> 00:32:36,875 Я лучше сяду. 520 00:32:50,847 --> 00:32:52,098 Мне нужно в душ. 521 00:32:53,183 --> 00:32:54,935 По-моему, нам лучше посидеть. 522 00:32:55,810 --> 00:32:58,063 Хочу скинуть чёртову футболку. 523 00:33:02,442 --> 00:33:03,902 Мне она нравится. 524 00:33:08,073 --> 00:33:09,699 Ну так женись на ней. 525 00:33:24,381 --> 00:33:25,465 Домино. 526 00:33:26,675 --> 00:33:27,801 Всё нормально? 527 00:33:29,803 --> 00:33:30,887 Да. 528 00:33:33,181 --> 00:33:34,307 Спасибо. 529 00:34:06,548 --> 00:34:07,883 ДОМОЙ 3 МИН 530 00:34:11,135 --> 00:34:12,470 Привет. 531 00:34:12,554 --> 00:34:13,597 Прости, что напугал. 532 00:34:13,680 --> 00:34:16,807 Ничего. А где моя мама? 533 00:34:16,892 --> 00:34:21,061 Она... Она, кажется, тоже чистит зубы,вроде как. 534 00:34:25,858 --> 00:34:27,235 Показать моего хомяка? 535 00:34:28,653 --> 00:34:29,653 Да. 536 00:34:39,414 --> 00:34:40,749 КАРТОФЕЛЬНЫЙ МИР 537 00:34:42,166 --> 00:34:43,543 Ничего себе! 538 00:34:44,836 --> 00:34:46,213 Познакомься, Джерри. 539 00:34:46,296 --> 00:34:49,090 Чёрт, обожаю Джерри. Он милаха. 540 00:34:49,173 --> 00:34:50,675 Господи. 541 00:34:52,135 --> 00:34:54,971 Так... Скоро учебный год. Ты рада? 542 00:34:55,555 --> 00:34:57,182 Рада только отчасти. 543 00:34:57,682 --> 00:34:58,934 Жалко, что лето прошло? 544 00:34:59,017 --> 00:35:00,852 Немного, да. 545 00:35:01,519 --> 00:35:04,481 Ты что, собираешь толкушки? 546 00:35:04,564 --> 00:35:05,941 Да, я собираю. 547 00:35:06,024 --> 00:35:07,776 Это очень круто. 548 00:35:09,986 --> 00:35:13,865 Так, и что ты обычно делаешь перед сном,кроме того, что кормишь Джерри, 549 00:35:13,949 --> 00:35:16,201 надеваешь пижаму и чистишь зубы? 550 00:35:16,868 --> 00:35:20,664 Мама иногда чешет мне спину,но я не хочу, чтобы ты чесал. 551 00:35:20,747 --> 00:35:23,541 Я не разрешаю никомутрогать спину, кроме мамы. 552 00:35:23,625 --> 00:35:25,252 Да, да, это разумно. 553 00:35:28,213 --> 00:35:29,548 Зачем ты здесь? 554 00:35:30,257 --> 00:35:32,551 Ой. Хочешь обидеть меня? 555 00:35:33,218 --> 00:35:35,762 - Нет.- Что ж, Лола, это было грубо. 556 00:35:35,845 --> 00:35:37,681 Я не хотела быть грубой. 557 00:35:39,349 --> 00:35:40,350 Да я же шучу. 558 00:35:42,602 --> 00:35:44,646 У твоей мамы был тяжёлый вечер, 559 00:35:44,729 --> 00:35:47,524 я хотел убедиться, что у вас всё хорошо. 560 00:35:48,733 --> 00:35:51,653 Но сейчас я уже ухожу. 561 00:35:51,736 --> 00:35:56,533 И увидимся с тобой на бат-митцвеЛекси Рэй. Если пойдёшь. 562 00:35:56,616 --> 00:35:58,743 Я собираюсь посетить. 563 00:35:58,827 --> 00:36:00,161 Отлично. 564 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Ладно... Что ж, спокойной ночи. 565 00:36:02,706 --> 00:36:06,668 - И тебе спокойной ночи, Эндрю.- И тебе тоже спокойной ночи, Джерри. 566 00:36:07,794 --> 00:36:10,046 Ты чертовски симпатичный хомяк. 567 00:36:10,547 --> 00:36:11,715 Привет. 568 00:36:13,425 --> 00:36:14,426 Эй. 569 00:36:15,176 --> 00:36:16,386 Привет. 570 00:36:16,469 --> 00:36:18,430 Лола познакомила меня с Джерри. 571 00:36:18,513 --> 00:36:20,724 О да, она им очень гордится. 572 00:36:21,308 --> 00:36:24,352 Ты что...Что-то там прячешь? 573 00:36:25,020 --> 00:36:26,104 Да. 574 00:36:28,106 --> 00:36:29,482 - Я пожелаю ей спокойной ночи.- Ладно. 575 00:36:29,566 --> 00:36:33,278 Но если подождёшь внизу,мы можем поговорить. 576 00:36:33,862 --> 00:36:34,863 Хорошо. 577 00:36:35,947 --> 00:36:37,157 Я рада, что ты здесь. 578 00:36:37,240 --> 00:36:38,533 Думала, ушёл. 579 00:36:48,627 --> 00:36:51,171 - Ты замужем?- Есть жених. 580 00:36:51,922 --> 00:36:53,423 Джозеф. 581 00:36:53,506 --> 00:36:54,591 Он в Чикаго. 582 00:36:54,674 --> 00:36:57,719 Но он не папа Лолы? 583 00:36:57,802 --> 00:36:58,803 Нет. 584 00:36:59,930 --> 00:37:01,139 Это дом его родителей. 585 00:37:02,182 --> 00:37:03,183 Его родители здесь? 586 00:37:04,726 --> 00:37:06,228 Он его унаследовал. 587 00:37:14,986 --> 00:37:17,989 Мне очень комфортно с тобой.Даже не знаю почему. 588 00:37:18,698 --> 00:37:19,908 Но это так. 589 00:37:21,368 --> 00:37:22,869 А почему должно быть иначе? 590 00:37:22,953 --> 00:37:25,247 Лола сказала, ты спрашивал о толкушках. 591 00:37:25,330 --> 00:37:27,165 У тебя чумовая дочка. 592 00:37:27,999 --> 00:37:32,504 Я тут подумал. Я часто помогал соседямв своём районе... 593 00:37:33,088 --> 00:37:36,675 Если родителям хотелось потусить,то я присматривал за их детьми. 594 00:37:36,758 --> 00:37:38,552 И даже за их домами. 595 00:37:38,635 --> 00:37:43,932 И я решил спросить, есть ли у васс Лолой такой человек. 596 00:37:44,516 --> 00:37:46,518 - Тогда придётся его пришить- Нет. 597 00:37:47,727 --> 00:37:48,853 Если бы. 598 00:37:48,937 --> 00:37:51,815 Обычно я просто завожу её к своимродителям, но... 599 00:37:52,899 --> 00:37:55,569 Они живут далеко, и это неудобно. 600 00:37:56,069 --> 00:37:58,822 Что ж, если не хочешь этого делать, 601 00:37:58,905 --> 00:38:03,285 звони мне, потому что я люблю сидетьна попе ровно и общаться с людьми. 602 00:38:04,578 --> 00:38:08,039 Но я пойму, если откажешься.Мы толком друг друга и не знаем. 603 00:38:09,874 --> 00:38:11,126 Мы знаем друг друга. 604 00:38:11,793 --> 00:38:13,503 Да. Точно. 605 00:38:16,131 --> 00:38:18,383 У тебя найдётся листок бумаги? 606 00:38:21,970 --> 00:38:25,432 Ну вот. Мой номер телефона на этом листке. 607 00:38:25,515 --> 00:38:30,103 Я сейчас вызову такси, а ты отдохнёшь. 608 00:38:30,186 --> 00:38:36,818 Я правда очень хочу, чтобы ты позвонилаили написала, если захочешь куда-то 609 00:38:36,902 --> 00:38:38,236 сходить или понадобится какая-то помощь. 610 00:38:41,031 --> 00:38:42,032 Ладно. 611 00:38:43,742 --> 00:38:45,702 Посидишь, пока такси не подъехало? 612 00:38:46,620 --> 00:38:48,288 Да. Снова на полу? 613 00:38:50,081 --> 00:38:51,333 Теперь на диване. 614 00:38:52,876 --> 00:38:55,837 Мне нравится этот диван. 615 00:38:56,338 --> 00:38:57,547 Ужасный. 616 00:38:57,631 --> 00:38:59,758 Согласен. Это я и имел в виду. 617 00:39:03,970 --> 00:39:05,347 Ты как, справишься? 618 00:39:05,430 --> 00:39:06,640 Да. 619 00:39:13,688 --> 00:39:15,190 Это не месячные. 620 00:39:17,943 --> 00:39:19,277 Мне очень жаль. 621 00:39:22,614 --> 00:39:24,241 Я так и подумал. 622 00:39:25,325 --> 00:39:27,494 Джозеф знал, что ты беременна? 623 00:39:35,001 --> 00:39:37,587 Не будем никому об этом говорить. 624 00:39:37,671 --> 00:39:38,838 Ладно. 625 00:39:42,300 --> 00:39:46,596 Но если захочешь с кем-то поговорить,у меня огромные уши. 626 00:39:48,265 --> 00:39:49,391 Где твоё такси? 627 00:39:50,058 --> 00:39:51,184 Боже мой. 628 00:39:52,018 --> 00:39:54,479 Наверное, рядом... Ещё три минуты. 629 00:40:02,696 --> 00:40:04,990 Я не думаю, что... 630 00:40:05,073 --> 00:40:06,074 Ладно. 631 00:40:11,746 --> 00:40:14,457 То есть я хочу, но ты же не хочешь. 632 00:40:19,379 --> 00:40:20,422 Всё нормально. 633 00:40:31,099 --> 00:40:33,143 GOOGLEДОМИНО 634 00:40:34,311 --> 00:40:36,980 DOMINOS PIZZA КАРТИНКИ 635 00:40:42,444 --> 00:40:45,155 Алло, Мэйси? Ты сегодня занята вечером? 636 00:40:48,658 --> 00:40:50,660 - Дома точно никого?- Да. 637 00:40:50,744 --> 00:40:52,996 Да, мои родители на турнире по бриджу. 638 00:40:53,079 --> 00:40:54,873 - Сестра у подруги.- Ладно. 639 00:40:54,956 --> 00:40:56,833 Да, можно шуметь. 640 00:40:56,917 --> 00:40:59,002 Да. Сильнее. Да. 641 00:41:03,340 --> 00:41:05,550 - Ты чего таращишься?- Нет. 642 00:41:05,634 --> 00:41:08,053 - Закрой глаза. Чего открыл?- Они закрыты. 643 00:41:08,136 --> 00:41:09,304 Были открыты. 644 00:41:16,895 --> 00:41:18,647 Брось в туалет. 645 00:41:39,709 --> 00:41:43,588 Кто ты такой, мистер Говнюк? 646 00:41:44,923 --> 00:41:51,179 Что ты делаешь с моей девушкой, говнюк? 647 00:41:56,935 --> 00:41:58,895 Не верится, что колледж позади. 648 00:41:58,979 --> 00:42:00,522 Не верится, что у нас был секс. 649 00:42:00,605 --> 00:42:03,942 - Почему?- Не знаю, я старая. 650 00:42:04,484 --> 00:42:05,986 Мы вместе ходили на алгебру. 651 00:42:06,069 --> 00:42:09,406 И биологию к доктору Миндлу. 652 00:42:09,489 --> 00:42:10,657 Ты сох по мне? 653 00:42:10,740 --> 00:42:12,534 Все по тебе сохли. 654 00:42:13,326 --> 00:42:14,411 Да, но ты? 655 00:42:15,287 --> 00:42:17,038 Ты мне очень нравилась. 656 00:42:17,122 --> 00:42:22,085 Но казалось, что вокруг тебя былостолько парней. 657 00:42:22,669 --> 00:42:24,004 Ухажёров. 658 00:42:25,714 --> 00:42:27,007 А ты мне не нравился. 659 00:42:29,134 --> 00:42:31,428 Я не спрашивал об этом. 660 00:42:31,511 --> 00:42:33,388 Но спасибо тебе за честность. 661 00:42:33,471 --> 00:42:35,307 Ты понравился мне на бат-митцве сестры. 662 00:42:35,390 --> 00:42:36,725 А теперь нет? 663 00:42:36,808 --> 00:42:40,687 - Теперь я думаю об алгебре.- И биологии с доктором Миндлом. 664 00:42:45,275 --> 00:42:46,860 Думаешь, лучшее уже позади? 665 00:42:49,529 --> 00:42:50,530 Нет. 666 00:42:52,574 --> 00:42:53,575 Конечно, нет. 667 00:42:53,658 --> 00:42:55,410 Я ненавижу свою работу. 668 00:42:56,411 --> 00:42:59,623 Вот бы бросить её и стать ведущейвечеринок. 669 00:42:59,706 --> 00:43:01,958 И работать в «Колбасках». 670 00:43:02,042 --> 00:43:05,045 Хотя, кстати, я подал резюме. 671 00:43:05,128 --> 00:43:08,798 На работу в Ньюарке, как его там,помощником аналитика... 672 00:43:08,882 --> 00:43:13,470 старшего сотрудника. 673 00:43:14,262 --> 00:43:17,599 - Класс.- Меня не взяли. Мне отказали. 674 00:43:18,225 --> 00:43:19,976 Скажи, я зря веду вечеринки? 675 00:43:20,060 --> 00:43:22,062 Ну, с одной стороны, это глупо. 676 00:43:22,145 --> 00:43:23,146 Очень глупо. 677 00:43:23,230 --> 00:43:25,565 С другой, это касается любой работы. 678 00:43:26,149 --> 00:43:27,651 Продавать своё время – безумие. 679 00:43:27,734 --> 00:43:29,736 Это реально угнетает. 680 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 Но ты сексуально танцуешь. 681 00:43:34,407 --> 00:43:35,408 Нет. 682 00:43:36,076 --> 00:43:37,077 Гонишь. 683 00:43:38,078 --> 00:43:40,080 - Ещё раз секс?- Ни за что. 684 00:43:42,374 --> 00:43:45,377 Нет, у нас нет спиртного. Сожалею. 685 00:43:45,460 --> 00:43:48,547 У нас нет лицензии на его продажу. 686 00:43:48,630 --> 00:43:50,257 Как Маргарет? 687 00:43:50,340 --> 00:43:51,883 Разговариваете? 688 00:43:51,967 --> 00:43:55,178 Да нет. Только переписываемся итанцуем на бар-митцвах. 689 00:43:55,262 --> 00:43:56,346 Да, точно. 690 00:43:56,429 --> 00:43:59,474 У тебя с ней был полный контактна танцполе. 691 00:44:00,684 --> 00:44:01,893 Лишь бы ляпнуть, да? 692 00:44:01,977 --> 00:44:05,146 Я говорю так, потому что вижу:между вами искра. 693 00:44:05,939 --> 00:44:07,482 Когда ты впервые поцеловался? 694 00:44:10,068 --> 00:44:11,069 Почему спрашиваешь? 695 00:44:11,152 --> 00:44:13,738 Подруга Маргарет сказала, что онахочет поцеловаться. 696 00:44:13,822 --> 00:44:14,948 Ого! 697 00:44:15,657 --> 00:44:17,450 И что ты об этом думаешь? 698 00:44:17,534 --> 00:44:19,369 Только ответь, не прячась за очками. 699 00:44:21,580 --> 00:44:23,123 Я не знаю, как это устроить. 700 00:44:25,292 --> 00:44:27,919 Ясно. Урок первый. 701 00:44:28,003 --> 00:44:31,214 Сорок процентов – это инстинкт. 702 00:44:31,298 --> 00:44:34,134 Если чуешь, что пора, так оно и есть. 703 00:44:34,217 --> 00:44:35,802 Доверься нутру. 704 00:44:35,886 --> 00:44:38,972 Ещё 10% – твой мозг и всё такое. 705 00:44:39,055 --> 00:44:41,016 То есть план, стратегия. 706 00:44:41,099 --> 00:44:44,311 Ну и 50% – это Маргарет. 707 00:44:45,437 --> 00:44:47,272 Ты ничего о ней не знаешь. 708 00:44:47,355 --> 00:44:49,733 Ты не знаешь, чего она хочет, что любит. 709 00:44:49,816 --> 00:44:52,694 Ты должен говорить с ней. 710 00:44:53,862 --> 00:44:55,238 Постарайся всё выяснить. 711 00:44:55,822 --> 00:44:56,990 Ещё уроки есть? 712 00:44:57,073 --> 00:44:58,074 Да, есть. 713 00:44:58,158 --> 00:45:03,038 Ещё есть четыре-пять уроков обалденногопервого поцелуя. 714 00:45:03,121 --> 00:45:05,206 РАБОТУ ПЛИЗ 715 00:45:06,333 --> 00:45:08,084 PLZ JOBS, ВАКАНСИИINDEED.COM 716 00:45:13,548 --> 00:45:15,634 Эй, ты часто видишь Лолу в школе? 717 00:45:15,717 --> 00:45:18,220 Да. Мы вместе на английском.А что? 718 00:45:18,303 --> 00:45:21,264 Не знаю, постарайся с ней помягче.Не гнобите. 719 00:45:21,348 --> 00:45:24,434 Будет круто, если симпатичные парнибудут к ней добры. 720 00:45:24,517 --> 00:45:27,479 Да тот пацан – просто козёл.Они с дружками всех достают. 721 00:45:27,562 --> 00:45:29,064 Кто? Гэвин? 722 00:45:29,147 --> 00:45:31,900 - Да.- Ну, тогда вам стоит их отделать. 723 00:45:31,983 --> 00:45:34,861 Ну, я однажды точно отлуплю Гэвина. 724 00:45:43,703 --> 00:45:44,704 Яйца с беконом. 725 00:45:49,918 --> 00:45:51,169 Ты с ним встречаешься. 726 00:45:53,338 --> 00:45:54,839 Плавно меня готовишь, да? 727 00:45:56,466 --> 00:45:57,717 Спасибо тебе. 728 00:46:05,684 --> 00:46:09,271 Готовишься к конкурсу на самыйбольшой бицепс? 729 00:46:14,025 --> 00:46:15,777 Я больше так не могу. 730 00:46:17,320 --> 00:46:18,572 Ты можешь. 731 00:46:19,614 --> 00:46:21,032 Ты можешь. 732 00:46:21,116 --> 00:46:24,369 Нет, я так не могу. Я не он. 733 00:46:25,161 --> 00:46:26,663 Ты не он, приятель. 734 00:46:26,746 --> 00:46:27,747 Чёрт! 735 00:46:27,831 --> 00:46:29,833 О боже! Боже. 736 00:46:31,167 --> 00:46:32,586 Отжимания – не моё. 737 00:46:36,131 --> 00:46:37,549 И скручивания тоже. 738 00:46:39,885 --> 00:46:41,428 Зачем вам эта работа? 739 00:46:42,929 --> 00:46:47,309 Ну... Надежда любит друзей. 740 00:46:48,977 --> 00:46:52,230 «Надежда любит друзей» – название нашегофонда. 741 00:46:52,314 --> 00:46:55,567 Но почему вы хотите отвечать за связис общественностью? 742 00:46:55,650 --> 00:46:56,902 Да, простите. 743 00:46:57,485 --> 00:47:00,363 Я изучал маркетинг в Тулейне. 744 00:47:00,447 --> 00:47:05,869 И у меня большой опыт в области дизайнасоцсетей. 745 00:47:07,037 --> 00:47:10,540 Владею программами для работыс клиентами – Buffer, MailChimp. 746 00:47:10,624 --> 00:47:11,625 Огромный опыт. 747 00:47:12,834 --> 00:47:13,710 И... 748 00:47:15,253 --> 00:47:18,465 Ну, не знаю. Я просто хочу помогать 749 00:47:18,548 --> 00:47:22,761 детям и молодым людям, чьи родителистрадают от А-Бэ-Цэ. 750 00:47:22,844 --> 00:47:25,180 То есть А-Бэ-Эс. 751 00:47:30,018 --> 00:47:32,229 По-моему, А-Бэ-Цэ. 752 00:47:34,981 --> 00:47:36,858 Нет, я шучу. Конечно, вы правы. 753 00:47:41,154 --> 00:47:43,448 У моего отца А-Бэ-Эс. 754 00:47:45,659 --> 00:47:47,452 Нет, не знаю, зачем я это сказал. 755 00:47:54,626 --> 00:47:56,586 - Привет.- Привет. 756 00:47:57,128 --> 00:47:58,338 Как собеседование? 757 00:47:59,172 --> 00:48:04,219 Похоже, придётся вернуться к работев «Колбасках» и к вечеринкам. 758 00:48:04,302 --> 00:48:06,054 Расскажешь про второй урок? 759 00:48:06,137 --> 00:48:07,722 Второй урок такой: 760 00:48:07,806 --> 00:48:10,684 окружи её вниманием – это всё, что нужнолюдям. 761 00:48:10,767 --> 00:48:12,018 Это легко. 762 00:48:13,728 --> 00:48:15,272 Круто, да? Да? Всё. 763 00:48:15,355 --> 00:48:17,190 - Король. Ты король.- Это для детей? 764 00:48:17,274 --> 00:48:18,900 Да, для детей. А я займусь взрослыми. 765 00:48:18,984 --> 00:48:21,528 Будем передавать эстафету. 766 00:48:21,611 --> 00:48:23,029 Скажем, вот так... 767 00:48:24,114 --> 00:48:25,949 Теперь ты. Сойдёт? 768 00:48:27,200 --> 00:48:32,330 Да. Хлоп-хлоп. Да!А потом ты можешь пригласить... 769 00:48:32,414 --> 00:48:35,625 Пригласить потанцевать свою подругу,например. 770 00:48:35,709 --> 00:48:36,793 Можно Картер. 771 00:48:37,377 --> 00:48:39,880 Я сейчас... Я скоро вернусь.А вы репетируйте дальше. 772 00:48:39,963 --> 00:48:41,715 Волнение отшибает память. 773 00:48:41,798 --> 00:48:43,550 Король. Настоящий. 774 00:48:43,633 --> 00:48:44,926 Привет. 775 00:48:45,010 --> 00:48:46,011 Привет. 776 00:48:46,761 --> 00:48:50,515 Извини, пожалуйста, я потеряла листокс твоим номером. 777 00:48:50,599 --> 00:48:53,101 Правда. Хотела позвонить Лизе, твоей маме. 778 00:48:53,184 --> 00:48:56,229 Посмотрела в списке родителей.Но потом решила, 779 00:48:56,313 --> 00:49:00,859 что не хочу говорить:«Передайте сыну, я потеряла его номер». 780 00:49:01,860 --> 00:49:03,445 - Вот...- А где Лола? 781 00:49:03,528 --> 00:49:06,531 Они сейчас придут с Джозефом. 782 00:49:07,657 --> 00:49:10,744 Они на стоянке, а я сказала,что хочу в туалет. 783 00:49:11,494 --> 00:49:12,621 Предупредить меня? 784 00:49:12,704 --> 00:49:14,706 Нет, не для этого. 785 00:49:14,789 --> 00:49:17,083 Вообще-то да, хотела предупредить. 786 00:49:17,167 --> 00:49:19,002 Он не знает плохих новостей. 787 00:49:19,085 --> 00:49:22,547 Ну да, тема...«Сэм взрывает сеть. ТикТок». 788 00:49:23,423 --> 00:49:24,424 - Да! Привет.- Привет, Эндрю. 789 00:49:24,507 --> 00:49:26,927 Привет, Лола! Очень рад тебя видеть. 790 00:49:27,010 --> 00:49:28,595 - Это мой жених, Джозеф...- Джозеф. 791 00:49:28,678 --> 00:49:30,222 - Очень рад.- Да, я тоже. 792 00:49:30,305 --> 00:49:32,182 Домино сказала, ты помог ей. 793 00:49:32,265 --> 00:49:34,184 - Спасибо тебе.- О... да! 794 00:49:34,267 --> 00:49:35,894 И ты новая няня? 795 00:49:37,562 --> 00:49:40,482 Да! Так и есть. Ага. 796 00:49:40,565 --> 00:49:43,318 Сегодня работаешь?Слышал, ты отличный ведущий. 797 00:49:43,401 --> 00:49:48,156 Ну... А я слышал, вы отличный адвокат. 798 00:49:48,865 --> 00:49:51,993 - Занятой. Не знаю, «отличный» ли.- Часто в разъездах? 799 00:49:52,786 --> 00:49:55,121 Да. Дело в Чикаго требует внимания. 800 00:49:55,205 --> 00:49:57,499 А следующее дело в Ливингстоне? 801 00:49:58,083 --> 00:50:00,210 - Если бы.- Хорошо бы. 802 00:50:00,293 --> 00:50:02,087 Все его дела в Чикаго. 803 00:50:02,170 --> 00:50:04,464 Нам стоит туда переехать. Мы думаем. 804 00:50:04,548 --> 00:50:06,383 Она хочет переехать.Я – не очень. 805 00:50:07,425 --> 00:50:08,677 Где будет свадьба? 806 00:50:08,760 --> 00:50:10,220 Здесь. Скоро. 807 00:50:10,804 --> 00:50:12,639 - Так мы пойдём?- Да, конечно, прошу. 808 00:50:26,945 --> 00:50:27,988 Да! 809 00:50:39,457 --> 00:50:41,543 - Эндрю! Привет.- Привет. 810 00:50:42,294 --> 00:50:43,545 Значит, я няня. 811 00:50:44,462 --> 00:50:45,547 Да. 812 00:50:45,630 --> 00:50:47,716 Извини меня. Мне пришлось... 813 00:50:47,799 --> 00:50:51,094 Нет, что ты! Я с радостью. Я не передумал. 814 00:50:52,262 --> 00:50:54,931 Ладно. Просто я подумала... Может... 815 00:50:56,683 --> 00:50:58,018 Что? 816 00:50:58,101 --> 00:51:01,354 Ничего.На следующей неделе день рождения, 817 00:51:01,438 --> 00:51:04,900 я бы хотела пойти, но Джозефуезжает из города. 818 00:51:04,983 --> 00:51:07,068 - Я приду. Конечно же, приду.- Так... 819 00:51:07,152 --> 00:51:08,945 Если Лола хочет. 820 00:51:09,029 --> 00:51:11,323 Да! Конечно, хочет. Ты ей нравишься. 821 00:51:11,406 --> 00:51:12,824 И она мне. 822 00:51:17,787 --> 00:51:19,915 - Я не вижу.- В этом смысл. 823 00:51:24,044 --> 00:51:26,213 Скажи, как ты так быстро играешь? 824 00:51:26,296 --> 00:51:28,048 Я много тренируюсь. 825 00:51:29,216 --> 00:51:30,217 Да. 826 00:51:30,300 --> 00:51:32,344 Что такое? Что ты делаешь? 827 00:51:32,969 --> 00:51:34,387 Ты же не закончила? 828 00:51:34,471 --> 00:51:36,473 Нет! Нет! 829 00:51:38,099 --> 00:51:41,978 «Запруженный»? Это что ещё?Нет такого слова. «Запруженный»? 830 00:51:42,062 --> 00:51:43,396 Есть такое. 831 00:51:43,480 --> 00:51:45,649 Ладно, примени его. 832 00:51:46,316 --> 00:51:49,402 Теперь доска для игры запружена словами. 833 00:51:49,486 --> 00:51:53,990 Доска запружена?«Запружена» – типа её куда-то прут? 834 00:51:54,074 --> 00:51:58,078 Нет, она заполнена.Запруженный – то есть заполненный. 835 00:51:58,161 --> 00:52:00,330 А «полный» – антоним слову «пустой». 836 00:52:00,413 --> 00:52:02,040 Я тебе не верю. 837 00:52:03,083 --> 00:52:07,963 И я докажу, что ты... говоришь правду. 838 00:52:08,046 --> 00:52:09,130 Есть такое. 839 00:52:09,214 --> 00:52:12,050 Не понимаю, как ты так классно играешь, а? 840 00:52:12,551 --> 00:52:15,887 Не так уж и классно.Просто намного лучше тебя. 841 00:52:15,971 --> 00:52:16,972 Ух ты! 842 00:52:17,055 --> 00:52:20,183 А ты покормила Джерри, почистила зубы? 843 00:52:20,267 --> 00:52:22,477 - Да, конечно.- Ну да. 844 00:52:22,561 --> 00:52:26,648 Что ж, жаль, мамы нет, чтобы почесатьтебе спину. 845 00:52:27,315 --> 00:52:30,986 Может, я могу почитать тебе на ночь? 846 00:52:31,069 --> 00:52:34,781 Или просто засну на полу, покаты засыпаешь. 847 00:52:34,864 --> 00:52:36,992 Я просил свою маму читать мне перед сном, 848 00:52:37,075 --> 00:52:40,954 и потом она должна была спать рядом,пока я не засну. 849 00:52:41,037 --> 00:52:44,666 Мне подобное не нравится.Я не хотела быть грубой. 850 00:52:44,749 --> 00:52:46,918 Нет! Нет-нет, вовсе нет. 851 00:52:47,002 --> 00:52:49,337 Лишь хочу убедиться, что ты готова спать. 852 00:52:49,421 --> 00:52:51,214 Я готова ложиться спать. 853 00:52:51,715 --> 00:52:52,716 Ладно. 854 00:52:54,342 --> 00:52:55,385 Спокойной ночи. 855 00:52:55,468 --> 00:52:56,803 И тебе спокойной ночи, Эндрю. 856 00:52:56,887 --> 00:52:58,889 И тебе спокойной ночи, Джерри. 857 00:52:58,972 --> 00:53:00,557 У меня синий? 858 00:53:01,141 --> 00:53:02,809 Да, ярко-синий. 859 00:53:03,685 --> 00:53:04,769 Как так вышло? 860 00:53:04,853 --> 00:53:05,979 Как обычно. 861 00:53:07,230 --> 00:53:08,899 Сказать кое-что? 862 00:53:09,482 --> 00:53:10,483 Да. 863 00:53:10,984 --> 00:53:13,904 Сейчас мне веселее, чем былоза весь вечер. 864 00:53:15,071 --> 00:53:16,406 Вечер был плохим? 865 00:53:17,991 --> 00:53:19,367 Нет, не плохим. 866 00:53:21,745 --> 00:53:23,163 Да, плохим. 867 00:53:25,957 --> 00:53:27,417 Я плохой человек. 868 00:53:30,253 --> 00:53:31,963 Я не считаю тебя плохой. 869 00:53:35,967 --> 00:53:37,135 Меняемся. 870 00:53:37,969 --> 00:53:38,970 Что? 871 00:53:40,472 --> 00:53:41,473 Ладно. 872 00:53:51,900 --> 00:53:52,984 У меня вопрос. 873 00:53:53,818 --> 00:53:55,862 - У тебя была депрессия?- Ух ты! 874 00:53:56,905 --> 00:53:57,906 Кайфолом. 875 00:53:57,989 --> 00:54:01,284 Этот вопрос вовсе не обязан ломать кайф. 876 00:54:01,368 --> 00:54:02,869 Просто любопытно. 877 00:54:02,953 --> 00:54:04,329 Я всегда в депрессии. 878 00:54:05,580 --> 00:54:06,665 Ого! Кайфоломка. 879 00:54:09,501 --> 00:54:10,919 И до рождения Лолы? 880 00:54:12,003 --> 00:54:13,838 Особенно до рождения Лолы. 881 00:54:15,507 --> 00:54:17,300 Она сделала меня лучше. 882 00:54:23,557 --> 00:54:25,267 Каково быть в депрессии? 883 00:54:27,060 --> 00:54:28,144 Ну, не знаю. 884 00:54:31,356 --> 00:54:32,857 Как будто... 885 00:54:34,442 --> 00:54:37,487 ты не помнишь, каково это, когда хорошо. 886 00:54:38,530 --> 00:54:43,577 И ты делаешь то, что должно тебявзбодрить, но нет... 887 00:54:43,660 --> 00:54:45,161 Становится хуже. 888 00:54:47,205 --> 00:54:49,624 А то, что я очень боюсьсделать, 889 00:54:49,708 --> 00:54:53,336 вероятно, помогло бы мне больше всего. 890 00:54:53,420 --> 00:54:55,672 Но я не могу решиться. 891 00:55:01,678 --> 00:55:03,680 У мамы биполярка. 892 00:55:04,848 --> 00:55:07,267 Она была в депрессии, когда я был мелким. 893 00:55:07,350 --> 00:55:10,645 И однажды я задал ей такой же вопрос. 894 00:55:10,729 --> 00:55:13,732 Она сказала:«Иногда людям проще грустить». 895 00:55:15,108 --> 00:55:17,527 Но она старается, правда старается. 896 00:55:19,988 --> 00:55:21,531 Все стараются. 897 00:55:23,325 --> 00:55:27,370 Мне кажется, депрессия заставляет мозгдумать, что всё неправда, 898 00:55:28,079 --> 00:55:33,752 но порой хочется, чтобы люди вроде мамыслушали 899 00:55:33,835 --> 00:55:35,962 других людей, а не свой мозг. 900 00:55:36,546 --> 00:55:38,757 Только хороших людей, а не паршивых. 901 00:55:42,677 --> 00:55:44,679 Знаешь, на кого ты сейчас похож? 902 00:55:45,680 --> 00:55:46,681 Нет. 903 00:55:47,390 --> 00:55:50,060 На самого милого человека на свете. 904 00:55:51,311 --> 00:55:54,564 - А знаешь, на кого ты?- Не хочу знать, на кого. Плевать. 905 00:55:54,648 --> 00:55:56,107 Я не хочу знать. 906 00:55:57,317 --> 00:56:00,654 Сейчас всё так здорово.Не хочу ничего менять. 907 00:56:01,613 --> 00:56:04,282 Только не хотелось бы, чтобы локтитак болели. 908 00:56:04,366 --> 00:56:05,408 У тебя локти болят? 909 00:56:05,492 --> 00:56:07,911 Да, от того, что я так облокотилась. 910 00:56:13,041 --> 00:56:14,084 Ух ты. 911 00:57:01,006 --> 00:57:02,257 Чёрт возьми. 912 00:57:12,267 --> 00:57:14,269 Я подумал, это Грег. 913 00:57:14,811 --> 00:57:15,979 Что? 914 00:57:16,062 --> 00:57:19,107 Эй! Дэвид не любит эти хлопья,потому что... 915 00:57:19,190 --> 00:57:20,400 Нет, только ты. 916 00:57:24,070 --> 00:57:26,781 - Спасибо.- Пожалуйста. Чем занимался? 917 00:57:28,116 --> 00:57:30,327 Встречался с одноклассниками. 918 00:57:33,330 --> 00:57:35,665 Готовишься к испанскому приключению? 919 00:57:35,749 --> 00:57:37,792 Я готова тебе помочь. 920 00:57:40,378 --> 00:57:44,674 Кажется, Майя с кем-то встречается.В Барселоне. 921 00:57:52,807 --> 00:57:55,310 Я не хотела говорить раньше. 922 00:57:55,393 --> 00:57:58,521 И говорю сейчас не потому, что ятвоя мама, 923 00:57:58,605 --> 00:58:01,900 но ты слишком хороший для неё,и все это знают. 924 00:58:02,692 --> 00:58:05,320 Все, кого я знаю, так считают. 925 00:58:05,946 --> 00:58:07,030 Кто? 926 00:58:07,113 --> 00:58:08,782 Все вокруг. Грег... 927 00:58:13,495 --> 00:58:16,248 - Но это правда!- Сказал, Майя слишком хороша для меня? 928 00:58:18,959 --> 00:58:22,087 Это правда! Мы все знаем, что это так. 929 00:58:22,170 --> 00:58:23,880 Программа Фулбрайта... 930 00:58:23,964 --> 00:58:26,049 - Дураки. Дураки.- Дураки? 931 00:58:32,722 --> 00:58:34,599 Да, я слишком хорош для неё. 932 00:58:36,810 --> 00:58:39,563 Твои воспоминания никуда не денутся,кстати. 933 00:58:48,530 --> 00:58:51,199 Мне жаль. Взрослеть тяжко. 934 00:58:52,826 --> 00:58:55,537 Это сбивает с ног.Я не знаю, сколько мне осталось. 935 00:58:55,620 --> 00:58:56,705 Не так много, да? 936 00:58:58,164 --> 00:59:01,585 Нет. Ну, необязательно. 937 00:59:01,668 --> 00:59:02,669 Ты... 938 00:59:04,004 --> 00:59:06,715 Ты многое успел в детстве. 939 00:59:09,634 --> 00:59:10,677 Прости. 940 00:59:11,970 --> 00:59:15,473 Ты слишком опережаешь события. 941 00:59:29,070 --> 00:59:31,281 ТВОРЧЕСТВО НИККИ 942 01:00:14,991 --> 01:00:16,493 Привет, Эндрю. 943 01:00:16,576 --> 01:00:17,577 Привет. 944 01:00:18,370 --> 01:00:22,624 Сегодня было особенно красиво, да? 945 01:00:22,707 --> 01:00:24,417 Мы как раз это обсуждали. 946 01:00:24,501 --> 01:00:27,003 Да, иногда я завидую иудаизму. 947 01:00:27,087 --> 01:00:28,088 И я. 948 01:00:28,171 --> 01:00:30,674 Да... Никки и его семья славные. Согласен? 949 01:00:30,757 --> 01:00:33,843 Да. Родители. Боже мой!Ради таких хоть под поезд. 950 01:00:34,719 --> 01:00:37,389 Посидишь с Лолой? Мы с Доминосходим куда-нибудь. 951 01:00:37,472 --> 01:00:40,892 Да. Мы с Ло опять оторвёмся? 952 01:00:40,976 --> 01:00:46,398 У меня четыре четвёрки, в сумме – 195. 953 01:00:46,481 --> 01:00:49,776 Я старался тебя обыграть.В чём твой секрет? 954 01:00:49,859 --> 01:00:52,320 - Да нет у меня секретов.- Клянёшься? 955 01:00:52,404 --> 01:00:54,155 - Да.- Ладно. 956 01:00:54,239 --> 01:00:59,035 Что ж, Лола сделала Эндрю в очередной раз. 957 01:01:01,997 --> 01:01:04,332 Чем займёмся теперь, сорвиголова? 958 01:01:06,376 --> 01:01:08,169 Я точно не знаю. 959 01:01:08,253 --> 01:01:10,922 - Хочешь ещё поесть?- Нет, спасибо. 960 01:01:15,719 --> 01:01:17,762 Тебе нравится проводить так время? 961 01:01:18,471 --> 01:01:20,974 Похоже, это отнимает у тебя много сил, 962 01:01:21,057 --> 01:01:24,561 но ты знай, что я могу просто сидетьи даже молчать. 963 01:01:25,270 --> 01:01:28,815 Отдыхать. Просто чилить.А то я много болтаю. 964 01:01:31,318 --> 01:01:34,446 Иногда это выматывает меняпсихологически и физически, 965 01:01:34,529 --> 01:01:36,740 когда я долго общаюсь. 966 01:01:37,574 --> 01:01:38,658 Ясно, да. 967 01:01:39,784 --> 01:01:41,494 Прости, что выматываю. 968 01:01:41,578 --> 01:01:43,580 Как это изменить? Что сделать? 969 01:01:44,205 --> 01:01:46,833 Вряд ли ты что-нибудь можешь сделать. 970 01:01:48,251 --> 01:01:51,213 Мне нужно восстановить силыв одиночестве. 971 01:01:51,713 --> 01:01:54,299 Я люблю сидеть одна в пустой комнате. 972 01:01:56,384 --> 01:01:58,094 Что ж, я тебе завидую. 973 01:01:59,346 --> 01:02:00,764 Почему завидуешь? 974 01:02:03,350 --> 01:02:06,686 Хотелось бы мне тоже уметь наслаждатьсяпустой комнатой. 975 01:02:07,812 --> 01:02:09,856 А ты пробовал ей наслаждаться? 976 01:02:13,026 --> 01:02:15,695 «А ты пробовал ей наслаждаться?» Нет. 977 01:02:42,055 --> 01:02:45,433 Я готова ко сну и не против, если тыпочешешь мне спину. 978 01:02:47,811 --> 01:02:50,105 Я постараюсь изобразить Домино. 979 01:02:50,188 --> 01:02:51,731 Сделай так. 980 01:02:52,816 --> 01:02:54,317 И вот так. 981 01:02:55,068 --> 01:02:56,444 - Вот так?- Да. 982 01:02:56,528 --> 01:02:57,529 Ладно. 983 01:02:58,196 --> 01:02:59,781 И поперёк. 984 01:02:59,864 --> 01:03:00,865 Поперёк спины? 985 01:03:01,408 --> 01:03:02,409 Ладно. 986 01:03:05,704 --> 01:03:07,622 - Чуть сильнее, пожалуйста.- Хорошо. 987 01:03:39,654 --> 01:03:41,281 Ах ты негодяй! 988 01:03:47,454 --> 01:03:48,455 Привет. 989 01:03:49,581 --> 01:03:50,582 Развеялись? 990 01:03:50,665 --> 01:03:51,958 Да. 991 01:03:52,042 --> 01:03:55,670 Да. Ужин, кино и... долгий путь домой. 992 01:03:57,756 --> 01:03:59,716 Мы говорили о тебе. 993 01:03:59,799 --> 01:04:02,636 Я сказал, что ты напоминаешь меня. 994 01:04:03,261 --> 01:04:04,554 Как интересно. 995 01:04:07,140 --> 01:04:09,017 - И чем?- Как сегодня Лола? 996 01:04:09,100 --> 01:04:12,729 Отлично, хорошо. Мы играли в «Пьяницу». 997 01:04:12,812 --> 01:04:13,813 Обожаю эту игру. 998 01:04:13,897 --> 01:04:15,190 Где твои носки? 999 01:04:18,610 --> 01:04:20,528 Я их снял. 1000 01:04:20,612 --> 01:04:24,032 Они в кедах, потому что было жарко. 1001 01:04:26,701 --> 01:04:28,203 Тут правда очень жарко. 1002 01:04:28,286 --> 01:04:31,581 Да. Стало жарко, особенно 20 минут назад. 1003 01:04:32,207 --> 01:04:33,750 Твоя футболка? 1004 01:04:33,833 --> 01:04:36,378 - Вообще-то да.- Выпуск восемнадцатого года? 1005 01:04:38,588 --> 01:04:39,714 Сколько тебе? 1006 01:04:41,800 --> 01:04:43,677 Мне 22. 1007 01:04:45,011 --> 01:04:47,556 Я уже и не помню себя в 22. 1008 01:04:47,639 --> 01:04:49,474 Ты такой старый? 1009 01:04:52,352 --> 01:04:54,145 Во многом нужно разобраться послеколледжа. 1010 01:04:56,481 --> 01:04:58,733 Да... Во многом, как всегда. 1011 01:04:58,817 --> 01:05:00,944 Хочешь нам помочь разобраться? 1012 01:05:01,528 --> 01:05:02,529 Не понял? 1013 01:05:02,612 --> 01:05:05,490 Мы оба слишком много выпили, Эндрю.Прости. 1014 01:05:05,574 --> 01:05:07,450 Мы идём спать. 1015 01:05:07,534 --> 01:05:10,620 Да, да, без проблем. Я уже ухожу. 1016 01:05:10,704 --> 01:05:13,623 - Я ещё должен заплатить.- Нет, ничего. Скинешь по телефону. 1017 01:05:13,707 --> 01:05:16,293 Нет. Я наличкой. 1018 01:05:16,376 --> 01:05:17,419 Спасибо. 1019 01:05:18,753 --> 01:05:20,046 Доброй ночи, Домино. 1020 01:05:26,052 --> 01:05:27,554 Какой третий урок? 1021 01:05:27,637 --> 01:05:30,098 Останься с ней наедине. 1022 01:05:30,181 --> 01:05:32,601 В тишине. Посторонние рядом – это плохо. 1023 01:05:32,684 --> 01:05:35,186 Типа... «Пойдём туда, где потише?» 1024 01:05:35,270 --> 01:05:36,938 Да где чёртов «колбасный» жилет? 1025 01:05:37,022 --> 01:05:39,274 - Есть запасной?- Да, есть. Он в грязном белье. 1026 01:05:39,357 --> 01:05:41,610 Не хочу идти на работу в вонючем жилете. 1027 01:05:41,693 --> 01:05:42,986 Ты можешь помочь мне? 1028 01:05:43,069 --> 01:05:45,363 Он где-то в комнате. Проверь в ящиках. 1029 01:05:50,827 --> 01:05:53,955 Позови её с собой к питьевому фонтанчику. 1030 01:05:54,039 --> 01:05:56,333 Там я в первый раз поцеловался.Скажи... 1031 01:05:56,416 --> 01:05:58,460 Или ничего не говори, просто возьмиза руку 1032 01:05:58,543 --> 01:06:00,378 и веди за собой. Она подумает: 1033 01:06:00,462 --> 01:06:02,631 «Боже мой! Мы впервые поцелуемся?» 1034 01:06:02,714 --> 01:06:06,468 - А это не стрёмно?- Да. Нет, если не облажаешься. 1035 01:06:06,551 --> 01:06:07,969 Вряд ли я смогу. 1036 01:06:08,053 --> 01:06:11,806 Что ж, не с таким настроением, Дэвид!Где мой «колбасный» жилет? 1037 01:06:28,740 --> 01:06:30,116 Привет, это Эндрю. 1038 01:06:30,200 --> 01:06:31,993 Здравствуйте, это мистер Рон. 1039 01:06:32,077 --> 01:06:35,330 Хочу предложить вам работу в«Надежда любит друзей». 1040 01:06:38,333 --> 01:06:39,334 Ух ты! 1041 01:06:39,918 --> 01:06:42,170 Сегодня мой последний деньв «Колбасках». 1042 01:06:42,754 --> 01:06:46,466 Большое спасибо. Я так рад!Это розыгрыш? 1043 01:06:46,550 --> 01:06:49,177 Я прощаюсь с «Колбасками» 1044 01:06:52,597 --> 01:06:54,140 ДОМИНО – ПОДРУГА ПРИГЛАСИЛА МЕНЯНА СПЕКТАКЛЬ. 1045 01:06:54,224 --> 01:06:55,225 ДЖОЗЕФ УЕХАЛ. 1046 01:06:55,308 --> 01:06:57,102 СМОЖЕШЬ ПОСИДЕТЬ С ЛОЛОЙ?ЕСЛИ НЕТ, Я ПОЙМУ. 1047 01:07:03,900 --> 01:07:06,319 {\an8}У МЕНЯ ПЛАНЫ, ИЗВИНИ. 1048 01:07:08,321 --> 01:07:10,073 Мэйси, ты сегодня занята? 1049 01:07:44,608 --> 01:07:45,734 Простите, мисс. 1050 01:07:48,987 --> 01:07:49,905 Эй! 1051 01:07:53,533 --> 01:07:54,534 Мист... 1052 01:07:55,785 --> 01:07:56,786 Мистер бар... 1053 01:08:06,796 --> 01:08:08,006 Что ты будешь? 1054 01:08:08,089 --> 01:08:10,175 Кто этот Брэдли Купер для бедных? 1055 01:08:11,676 --> 01:08:15,472 Угощает водкой с содовойменя и Лиззи. 1056 01:08:16,348 --> 01:08:17,432 Как спектакль? 1057 01:08:18,391 --> 01:08:20,435 Закончился. И мы пришли сюда. 1058 01:08:20,518 --> 01:08:21,518 Естественно. 1059 01:08:22,103 --> 01:08:23,688 Я не лгу. 1060 01:08:23,772 --> 01:08:25,190 Я и не думал. 1061 01:08:27,025 --> 01:08:29,736 - Мистер бармен, будьте добры.- Отлично. Супер. 1062 01:08:32,280 --> 01:08:36,116 МЭЙСИМЫ В СОСЕДНЕМ БАРЕ!!! 1063 01:09:28,085 --> 01:09:29,254 Что? 1064 01:09:29,337 --> 01:09:30,922 Очень хочу курить. 1065 01:09:31,673 --> 01:09:32,674 Ну так давай. 1066 01:09:33,424 --> 01:09:34,843 Нет. Бросила. 1067 01:09:38,722 --> 01:09:40,348 А кто сидит с Лолой? 1068 01:09:41,016 --> 01:09:42,392 Родители. 1069 01:09:42,475 --> 01:09:44,978 - Ну а где твой жених?- В Чикаго. 1070 01:09:47,772 --> 01:09:49,399 Почему он твой жених? 1071 01:09:50,150 --> 01:09:52,027 Почему он мой жених? 1072 01:09:52,110 --> 01:09:56,406 Да. Каковы причины того, что он твойжених? 1073 01:09:58,783 --> 01:09:59,910 Ты пьян. 1074 01:10:01,828 --> 01:10:03,496 Да ты сама вышла тильдой. 1075 01:10:03,580 --> 01:10:04,748 Тильдой? 1076 01:10:05,332 --> 01:10:08,960 Да! Такой значок над испанской буквой ñ. 1077 01:10:09,044 --> 01:10:10,378 Я знаю, что это. 1078 01:10:10,462 --> 01:10:12,756 Я умею тонко намекать. 1079 01:10:13,256 --> 01:10:16,760 Просто сейчас не хочу. Хочу знать,почему ты выходишь замуж. 1080 01:10:19,304 --> 01:10:21,097 Мне нужны обязательства. 1081 01:10:22,474 --> 01:10:24,017 Что-то не очень похоже. 1082 01:10:24,893 --> 01:10:26,144 Знаю. 1083 01:10:28,688 --> 01:10:33,401 Но я хочу прочно обосноваться в этойвзрослой жизни. 1084 01:10:34,444 --> 01:10:39,699 Я хочу... хочу покончить со всемостальным. 1085 01:10:40,575 --> 01:10:42,244 Хочу построить что-то. 1086 01:10:43,578 --> 01:10:44,996 Он тебе родной? 1087 01:10:46,081 --> 01:10:49,084 - Ты веришь в родство душ?- Да, верю. 1088 01:10:51,670 --> 01:10:55,632 Я считаю, на Земле у всех нас есть многородственных душ. 1089 01:10:57,050 --> 01:11:00,387 Но у тебя особый случай, и очень малотаких людей... 1090 01:11:02,222 --> 01:11:05,392 кто действительно является твоейродственной душой. 1091 01:11:08,353 --> 01:11:10,689 Большинство людей на это не годятся. 1092 01:11:10,772 --> 01:11:12,566 И сколько их у меня? 1093 01:11:12,649 --> 01:11:14,609 У тебя где-то четыре. 1094 01:11:14,693 --> 01:11:15,735 Четыре? 1095 01:11:15,819 --> 01:11:18,530 - Да. Четыре души.- Вряд ли я с ними встречалась. 1096 01:11:18,613 --> 01:11:22,242 Нет, встречалась.Бог сводит вас, ваши пути пересекаются. 1097 01:11:22,325 --> 01:11:23,326 А сколько их у тебя? 1098 01:11:24,035 --> 01:11:25,328 1200. 1099 01:11:27,872 --> 01:11:28,873 Ты их встречал? 1100 01:11:28,957 --> 01:11:30,208 Да. 1101 01:11:34,671 --> 01:11:35,964 Домино, Домино, Домино... 1102 01:11:39,092 --> 01:11:40,886 Боже мой. Сколько крови разом. 1103 01:11:43,889 --> 01:11:45,557 Почему ты хочешь в Чикаго? 1104 01:11:48,476 --> 01:11:51,271 Просто хочу перемен и... 1105 01:11:53,857 --> 01:11:59,571 Хочу поступить в колледж, а вариантовнамного больше в Чикаго. 1106 01:12:01,156 --> 01:12:04,492 Мне кажется, что вся моя жизнь там. 1107 01:12:05,160 --> 01:12:08,204 - Тебе нужно в колледж.- Не сомневаюсь. 1108 01:12:08,288 --> 01:12:10,624 Но только здесь, чтобы мы с Лолой тусили, 1109 01:12:10,707 --> 01:12:13,585 пока ты учишься и пишешь эссе. 1110 01:12:16,922 --> 01:12:20,675 Мне приснилось, что я работаю надвступительным сочинением. 1111 01:12:21,760 --> 01:12:26,389 И рядом Лола, я не могу сосредоточиться. 1112 01:12:26,473 --> 01:12:29,726 Потом заходишь ты. И говоришь: 1113 01:12:29,809 --> 01:12:32,437 «Ты готова его сдать?»И я просто... 1114 01:12:34,272 --> 01:12:35,273 испугалась. 1115 01:12:35,357 --> 01:12:38,360 Я испугалась, потому что ещё дажене начала. 1116 01:12:40,070 --> 01:12:41,279 А ты такой... 1117 01:12:43,782 --> 01:12:46,451 «Ничего, у тебя полно времени». 1118 01:12:48,995 --> 01:12:50,956 А ещё у меня был пробор. 1119 01:12:54,876 --> 01:12:58,505 Пробор – это настолько страшно?Поэтому у тебя слёзы на глазах? 1120 01:13:05,720 --> 01:13:08,139 Ты знал, что я была замужем за папой Лолы? 1121 01:13:09,349 --> 01:13:10,350 Нет. 1122 01:13:15,939 --> 01:13:17,148 Он ушёл. 1123 01:13:23,363 --> 01:13:26,449 Спасибо тебе, что ты так добр с Лолой. 1124 01:13:30,954 --> 01:13:32,455 Что может быть проще? 1125 01:13:37,335 --> 01:13:39,337 Я хочу, чтобы ты был рядом с Лолой. 1126 01:13:41,798 --> 01:13:44,634 Но тебе больше не стоит быть нашей няней. 1127 01:13:49,389 --> 01:13:50,390 Почему? 1128 01:13:52,601 --> 01:13:54,769 Наслаждайся своей молодостью. 1129 01:14:05,947 --> 01:14:09,492 Мне кажется, что ты мне о чём-тоне говоришь. 1130 01:14:12,579 --> 01:14:19,002 И я не могу понять, сдерживаешь ли тыжелание стать ближе 1131 01:14:19,085 --> 01:14:21,588 или желание отдалиться. 1132 01:14:25,967 --> 01:14:28,595 Лично я сдерживаю желание стать ближе. 1133 01:15:07,676 --> 01:15:08,718 Боже мой. 1134 01:15:09,886 --> 01:15:12,305 Ты должен уйти. Только через ту дверь. 1135 01:15:12,389 --> 01:15:13,682 Чёрт, он же сказал «завтра». 1136 01:15:13,765 --> 01:15:15,684 - Домино, взгляни на меня.- Нет. 1137 01:15:25,277 --> 01:15:26,570 Это я! 1138 01:15:43,378 --> 01:15:44,337 Привет. 1139 01:15:50,343 --> 01:15:51,595 Как твои друзья? 1140 01:15:57,392 --> 01:15:59,394 Я завтра целую Маргс. 1141 01:16:01,855 --> 01:16:03,982 - Эндрю?- Отлично. Шикарно. 1142 01:16:06,192 --> 01:16:08,737 Дашь ещё уроки? 1143 01:16:08,820 --> 01:16:10,780 Нет, не сейчас. 1144 01:16:11,489 --> 01:16:12,741 Что? 1145 01:16:12,824 --> 01:16:13,658 Почему? 1146 01:16:13,742 --> 01:16:15,827 Нет никаких уроков. 1147 01:16:15,911 --> 01:16:18,872 Каждый раз, когда ты просил совета,я сочинял на ходу. 1148 01:16:18,955 --> 01:16:20,832 А сейчас не хочу. 1149 01:16:21,666 --> 01:16:25,962 Стоп. Так ты что, разводил меня? 1150 01:16:26,046 --> 01:16:29,216 Дэвид, ты мог бы отвалить?Не хочу говорить. 1151 01:16:29,299 --> 01:16:31,885 Нет никаких уроков. Я ни черта не знаю. 1152 01:16:37,140 --> 01:16:39,726 И с чего я решил, что ты что-то знаешь. 1153 01:16:39,809 --> 01:16:41,561 У тебя даже девушки нет. 1154 01:16:42,103 --> 01:16:45,398 Ты получить хочешь? Для этого сказал? 1155 01:16:45,482 --> 01:16:47,943 - Не смешно.- А я и не шучу сейчас. 1156 01:16:48,652 --> 01:16:50,403 Не ты один можешь язвить. 1157 01:16:51,821 --> 01:16:54,908 Ты не язвишь, Дэвид.Ты просто раздражаешь. 1158 01:17:25,981 --> 01:17:27,065 Привет, Эндрю. 1159 01:17:27,148 --> 01:17:28,984 Привет, красотка. Привет, Джозеф. 1160 01:17:29,067 --> 01:17:30,402 Привет. 1161 01:17:31,403 --> 01:17:33,280 Эй, сможешь взять ещё кое-что? 1162 01:17:33,905 --> 01:17:36,199 Ну, смотря о чём идёт речь. 1163 01:17:36,283 --> 01:17:38,076 Ладно, подожди. Сейчас. 1164 01:17:38,159 --> 01:17:39,369 Что там? 1165 01:17:39,452 --> 01:17:40,704 Это... 1166 01:17:42,539 --> 01:17:45,208 Ты знаешь, кубик тринадцать на тринадцать. 1167 01:17:45,292 --> 01:17:47,711 Это тебе. Он твой. 1168 01:17:48,628 --> 01:17:50,630 Спасибо тебе большое. 1169 01:17:51,131 --> 01:17:53,049 Точно удержишь? Да, вижу. 1170 01:17:53,133 --> 01:17:55,510 Это очень великодушно, Эндрю. 1171 01:17:56,511 --> 01:17:58,930 Эй, Лола, иди пока к тому столику 1172 01:17:59,014 --> 01:18:01,516 и займи место, пока никто не сел. 1173 01:18:05,312 --> 01:18:07,689 Слушай, Лола ещё не знает, 1174 01:18:07,772 --> 01:18:10,066 но твои услуги нам больше не нужны. 1175 01:18:10,901 --> 01:18:11,902 Почему? 1176 01:18:12,652 --> 01:18:14,195 По разным причинам. 1177 01:18:15,071 --> 01:18:17,240 Одна из них – мой суд закончился. 1178 01:18:17,324 --> 01:18:18,575 Мы договорились. 1179 01:18:18,658 --> 01:18:19,659 Поздравляю. 1180 01:18:19,743 --> 01:18:22,704 Да. Так что я решил взять отпуск. 1181 01:18:22,787 --> 01:18:25,415 Нам больше не нужна няня. 1182 01:18:27,918 --> 01:18:29,419 А где сейчас Домино? 1183 01:18:30,003 --> 01:18:30,962 Она дома. 1184 01:18:33,632 --> 01:18:34,758 Она в порядке? 1185 01:18:34,841 --> 01:18:37,469 Да, просто не захотела идти на праздник. 1186 01:18:39,721 --> 01:18:41,431 Чего ты нахрен темнишь, друг? 1187 01:18:41,514 --> 01:18:44,226 - Что?- Она заболела или что? 1188 01:18:44,309 --> 01:18:48,355 Слушай, мистер Шиндлер явно хочет,чтобы ты вернулся к работе. 1189 01:18:48,438 --> 01:18:51,858 Не буду мешать. Я пойду к Лоле. 1190 01:18:56,279 --> 01:19:00,575 Друг, сделаешь мне одолжение?Нальёшь мне чистой воды? 1191 01:19:00,659 --> 01:19:02,369 Я имею в виду водку. 1192 01:19:09,793 --> 01:19:10,919 Отчим Грег! 1193 01:19:11,002 --> 01:19:14,673 Привет. Мы с мамой и твоим братомтолько пришли. 1194 01:19:16,258 --> 01:19:18,260 Я и не думал, что ты придёшь один 1195 01:19:18,343 --> 01:19:20,470 на бар-митцву Бенджамина Шиндлера. 1196 01:19:20,554 --> 01:19:24,266 Нам везти тебя назад. Ты же приехална такси? Верно? 1197 01:19:24,349 --> 01:19:26,059 Правильно. Да. 1198 01:19:26,142 --> 01:19:30,146 Хотя, пожалуй, стоило бы, конечно,потратиться на Uber, 1199 01:19:30,230 --> 01:19:32,732 чтобы не нюхать рыбу в твоей машине. 1200 01:19:34,317 --> 01:19:36,319 - Какую рыбу?- Я без понятия. 1201 01:19:36,403 --> 01:19:39,531 Я думал, у тебя много рыбы в машине. 1202 01:19:39,614 --> 01:19:43,076 - Ты положил мне в машину рыбу?- Да нет, в ней просто воняет. 1203 01:19:44,327 --> 01:19:45,370 Ладно, Эндрю. 1204 01:19:46,121 --> 01:19:49,291 Приятного вечера.Порадуй хоть кого-то сегодня. 1205 01:19:49,374 --> 01:19:51,501 И тебе приятной никчёмной жизни. 1206 01:19:53,670 --> 01:19:54,963 Ты что, пьян, сынок? 1207 01:19:55,046 --> 01:19:57,716 Пьян. Да. Так точно, сэр. 1208 01:19:59,509 --> 01:20:00,594 Эй, эй, эй. 1209 01:20:00,677 --> 01:20:03,388 Мистер Шиндлер уже давно ждёт начала.Где ты был? 1210 01:20:03,471 --> 01:20:06,308 Заряжался.Передай ему, вечеринка будет шик. 1211 01:20:06,391 --> 01:20:10,270 Да, я передам, что ведущий вечеринкиего сына наклюкался. 1212 01:20:10,353 --> 01:20:12,272 Что? Ты воняешь. 1213 01:20:12,355 --> 01:20:13,648 Это ты воняешь. 1214 01:20:13,732 --> 01:20:15,817 Ты воняешь. Ты сейчас должен работать. 1215 01:20:15,901 --> 01:20:19,029 Ну, мистер Шиндлер уже в костюме клоуна. 1216 01:20:19,112 --> 01:20:22,365 Начинай. Я скажу, что ты ходилпо-большому. Ясно? 1217 01:20:22,449 --> 01:20:24,618 Чудно. Говори что хочешь. 1218 01:20:25,368 --> 01:20:26,411 Работа. 1219 01:20:26,494 --> 01:20:28,038 Да, понял. 1220 01:20:28,121 --> 01:20:29,706 Господи боже. 1221 01:20:29,789 --> 01:20:30,957 - Эй.- Что? 1222 01:20:31,041 --> 01:20:34,628 Прости за вчерашнее. Мне нужен совет.Я очень волнуюсь. 1223 01:20:35,921 --> 01:20:38,465 Все волнуются. Ты справишься. Мне пора. 1224 01:20:42,802 --> 01:20:46,514 Всем здравствуйте!Ну что, вы готовы к цирку? 1225 01:20:47,724 --> 01:20:49,809 Готовы к музыке? Отлично. 1226 01:20:49,893 --> 01:20:52,896 Знаю, некоторым трудно заставить себятанцевать, 1227 01:20:52,979 --> 01:20:54,522 поэтому все мы начнём вечер 1228 01:20:54,606 --> 01:20:57,776 с танца в ритме ча-ча-ча. 1229 01:20:57,859 --> 01:21:00,904 Все до единого! Без исключений. 1230 01:21:01,696 --> 01:21:03,365 Я не включу песню, 1231 01:21:03,448 --> 01:21:06,201 пока все не выйдут на танцпол. 1232 01:21:16,086 --> 01:21:19,464 Эй. Сходим к фонтанчику, 1233 01:21:19,548 --> 01:21:21,466 пока все танцуют ча-ча-ча? 1234 01:21:23,843 --> 01:21:24,844 Да. 1235 01:21:31,059 --> 01:21:35,021 Мы просто попьём воды или побудем там? 1236 01:21:36,565 --> 01:21:38,733 Мы можем побыть и там. 1237 01:21:55,959 --> 01:21:57,377 Как вы сыграли? 1238 01:21:58,128 --> 01:21:59,129 Хорошо. Выиграли. 1239 01:22:00,005 --> 01:22:01,298 Поздравляю. 1240 01:22:02,340 --> 01:22:04,718 Я посвятила гол тебе. 1241 01:22:06,595 --> 01:22:07,679 Так мило. 1242 01:22:09,556 --> 01:22:12,767 - Красивое ожерелье.- Чей это кубик? 1243 01:22:12,851 --> 01:22:14,895 Как насчёт... 1244 01:22:15,979 --> 01:22:17,188 Поцелуя? 1245 01:22:17,272 --> 01:22:18,899 Мне его подарили. 1246 01:22:19,649 --> 01:22:21,192 - Живей. Отдай.- Нет, нет, нет. 1247 01:22:21,276 --> 01:22:22,527 Куда... Куда ты смотришь? 1248 01:22:22,611 --> 01:22:24,154 Эй! 1249 01:22:24,237 --> 01:22:26,072 - Я сейчас.- Ладно. 1250 01:22:26,156 --> 01:22:28,617 НалевоВерните всё назад 1251 01:22:29,409 --> 01:22:33,413 Один прыжок в этот разПравая нога, потопаем 1252 01:22:33,496 --> 01:22:37,125 Левая нога, потопаемВ ритме ча-ча-ча 1253 01:22:37,208 --> 01:22:42,047 Ча-ча, теперь все вместеПришло время получить фанки... 1254 01:22:44,299 --> 01:22:47,552 - Отдай мой кубик! Отдай!- Дотянись. 1255 01:22:47,636 --> 01:22:50,263 - Отдай ей кубик!- Свали! 1256 01:22:52,807 --> 01:22:53,850 Чёрт, Родриго. 1257 01:22:53,934 --> 01:22:55,268 Придурок. 1258 01:22:56,269 --> 01:22:58,521 Парни, парни, парни, парни, тихо. 1259 01:22:59,105 --> 01:23:00,357 - Как ты?- Эй! 1260 01:23:00,440 --> 01:23:01,942 Тише, тише, тише! 1261 01:23:02,025 --> 01:23:03,109 - Эй!- Проклятье. 1262 01:23:04,277 --> 01:23:06,112 Эй! Не толкай маму! 1263 01:23:08,531 --> 01:23:09,991 Какого чёрта, пап? 1264 01:23:10,075 --> 01:23:11,076 Эй! 1265 01:23:12,911 --> 01:23:13,912 Жесть! 1266 01:23:17,624 --> 01:23:21,294 Эндрю, у профессионала всегда естькакие-то границы. 1267 01:23:21,378 --> 01:23:23,547 Они есть в каждой профессии. 1268 01:23:24,172 --> 01:23:27,968 Да, но как же ты круто его уложил,отчим Грег. 1269 01:23:28,051 --> 01:23:29,719 Эндрю, это не смешно. 1270 01:23:29,803 --> 01:23:31,471 Мама, прости, что тебе досталось, 1271 01:23:31,555 --> 01:23:34,891 но Родриго и Дэвид подрались с настоящимигадёнышами. 1272 01:23:34,975 --> 01:23:37,352 Все их одноклассники рады, потому что 1273 01:23:37,435 --> 01:23:40,397 паршивцам хорошенько досталось.И этому козлу-папаше тоже. 1274 01:23:40,480 --> 01:23:42,524 - Перестанут задирать.- Не ругайся. 1275 01:23:42,607 --> 01:23:44,609 Да. Поделом, мама и Грег. 1276 01:23:44,693 --> 01:23:47,612 Да, я три года ждал шанса надрать имзадницы. 1277 01:23:47,696 --> 01:23:48,738 Невероятно. 1278 01:23:48,822 --> 01:23:51,575 И Грег, какой мощный правый хук,красавчик. 1279 01:23:51,658 --> 01:23:54,286 Да, Грег. Я не знал, что ты так умеешь. 1280 01:23:54,369 --> 01:23:56,162 Ты кто? Джейк Пол? 1281 01:24:01,251 --> 01:24:05,046 Я знал, что ты оценишь.Он реально вырубился. 1282 01:24:07,173 --> 01:24:09,009 Никто не тронет вашу маму. 1283 01:24:17,601 --> 01:24:19,102 Мама, на столе нет! 1284 01:24:19,185 --> 01:24:21,313 - В моей сумке смотрел?- Да, там нет. 1285 01:24:21,396 --> 01:24:23,231 Тогда не знаю. На тумбочке у кровати? 1286 01:24:23,315 --> 01:24:24,316 Сейчас. 1287 01:24:24,399 --> 01:24:26,693 Слушай, тебе сейчас за руль нельзя. 1288 01:24:26,776 --> 01:24:29,696 - Грег, всего одна рюмка.- Куда ты собрался? 1289 01:24:29,779 --> 01:24:31,865 Домой к своей подруге. Она болеет, 1290 01:24:31,948 --> 01:24:34,200 - и я хочу её проведать.- И зачем же так спешить? 1291 01:24:34,284 --> 01:24:36,995 Да я не спешу. Приложи лёд, а то выглядитужасно. 1292 01:24:37,078 --> 01:24:38,538 Дэвид, поднимешься со мной? 1293 01:24:38,622 --> 01:24:41,458 А вы приложите лёд к кулакам... 1294 01:24:41,541 --> 01:24:42,959 После ударов. 1295 01:24:43,585 --> 01:24:45,170 - Есть, сэр.- Да, сэр. 1296 01:24:45,253 --> 01:24:46,671 Дэвид, за мной! 1297 01:24:50,383 --> 01:24:53,345 Прости меня. Это были ужасные сутки. 1298 01:24:54,971 --> 01:24:58,099 - Ерунда.- Вовсе нет. Я правда сожалею. 1299 01:25:00,268 --> 01:25:02,729 - Первый поцелуй был?- Нет. 1300 01:25:02,812 --> 01:25:04,105 Нет? Хорошо. 1301 01:25:04,189 --> 01:25:07,192 Это очень, очень, очень хорошо,ведь я понял кое-что. 1302 01:25:08,026 --> 01:25:10,028 Мои уроки – отстой. 1303 01:25:10,111 --> 01:25:11,613 Они только сбили тебя с толку. 1304 01:25:11,696 --> 01:25:13,865 Я твердил тебе, как важна Маргарет, 1305 01:25:13,949 --> 01:25:15,951 что ты должен окружить её вниманием. 1306 01:25:16,910 --> 01:25:19,871 Но я забыл сказать, что ты долженпомнить и о себе. 1307 01:25:21,081 --> 01:25:24,292 Это не так-то просто, как кажется.Это очень сложно. 1308 01:25:25,502 --> 01:25:27,879 Делай только то, что хочешь сам. 1309 01:25:29,130 --> 01:25:30,882 Поцелуй должен нравиться обоим. 1310 01:25:34,135 --> 01:25:35,220 Мне пора. 1311 01:25:36,972 --> 01:25:39,558 Ты очень, очень, очень круто выступил. 1312 01:25:39,641 --> 01:25:41,810 Я горжусь, что я твой старший брат. 1313 01:25:43,228 --> 01:25:44,437 Люблю тебя. 1314 01:25:44,521 --> 01:25:46,398 - Эндрю?- Да. Чего? 1315 01:25:48,692 --> 01:25:49,693 Удачи. 1316 01:25:50,694 --> 01:25:51,695 Спасибо. 1317 01:26:04,583 --> 01:26:05,625 Привет. 1318 01:26:07,043 --> 01:26:08,879 - Привет.- Привет. 1319 01:26:10,130 --> 01:26:11,172 Заболела? 1320 01:26:11,256 --> 01:26:13,425 Нет, просто не хотела идти на праздник. 1321 01:26:13,508 --> 01:26:16,011 Что, он ещё... идёт. 1322 01:26:16,094 --> 01:26:17,178 Идёт. 1323 01:26:17,262 --> 01:26:19,389 Просто пришёл сказать кое-что, 1324 01:26:19,472 --> 01:26:22,434 и у меня чувство, что другого шансапросто не будет. 1325 01:26:23,143 --> 01:26:26,771 Мне кажется, ты не хочешь замуж. 1326 01:26:26,855 --> 01:26:28,356 И тогда не стоит. 1327 01:26:30,525 --> 01:26:31,735 И я люблю тебя. 1328 01:26:33,111 --> 01:26:35,322 - Ты не любишь меня.- Нет, люблю. 1329 01:26:39,034 --> 01:26:41,494 И очень хочу, чтобы ты была счастлива. 1330 01:26:45,665 --> 01:26:46,875 Я счастлива. 1331 01:26:51,504 --> 01:26:55,592 С тобой я чувствую себя такой живой, 1332 01:26:55,675 --> 01:26:57,427 такой особенной. 1333 01:26:59,137 --> 01:27:00,513 Но потому, что это лишь... 1334 01:27:03,099 --> 01:27:04,351 возможность. 1335 01:27:07,312 --> 01:27:09,147 Мы с тобой не в отношениях. 1336 01:27:09,231 --> 01:27:12,025 - А если бы были в отношениях?- Я не знаю. 1337 01:27:14,611 --> 01:27:19,115 И я не хочу знать, потому что тебе 22 1338 01:27:20,075 --> 01:27:22,577 и ты заслуживаешь большего. 1339 01:27:22,661 --> 01:27:24,955 Нельзя просто решить, что любишького-то, и... 1340 01:27:25,038 --> 01:27:27,123 хоп – всё вдруг наладилось. 1341 01:27:27,207 --> 01:27:28,833 - Да можно.- Нет, нельзя. 1342 01:27:28,917 --> 01:27:31,753 Да, можно. Можно. 1343 01:27:36,174 --> 01:27:38,552 Я даже пока не знаю, кто ты. 1344 01:27:40,512 --> 01:27:42,847 Доверять кому-то своё сердце – это... 1345 01:27:44,224 --> 01:27:45,850 самое страшное, 1346 01:27:46,685 --> 01:27:47,978 самое опасное, 1347 01:27:49,521 --> 01:27:52,315 самое непостижимое. 1348 01:27:53,692 --> 01:27:56,027 А если поцелуемся?Может, ты передумаешь. 1349 01:27:59,906 --> 01:28:00,907 Нет. 1350 01:28:04,202 --> 01:28:06,204 Я хочу выйти за него. 1351 01:28:07,706 --> 01:28:09,624 Правда, я очень хочу выйти замуж за него. 1352 01:28:09,708 --> 01:28:15,463 Знаю, всё выглядит не так... из-за моихпоступков. Но я хочу этого. 1353 01:28:15,547 --> 01:28:17,841 Мне просто очень страшно... 1354 01:28:20,385 --> 01:28:21,970 потому что тот первый ушёл. 1355 01:28:22,053 --> 01:28:23,054 Бросил меня. 1356 01:28:29,352 --> 01:28:32,606 И выйти за Джозефа поможет тебебольше всего. 1357 01:28:32,689 --> 01:28:34,024 Что? 1358 01:28:34,107 --> 01:28:37,777 Тем вечером ты сказала, что то,чего ты боишься, 1359 01:28:37,861 --> 01:28:39,613 поможет тебе больше всего. 1360 01:28:39,696 --> 01:28:41,531 Я думал, что ты... 1361 01:28:43,158 --> 01:28:45,243 Что ты говорила обо мне. 1362 01:28:47,203 --> 01:28:49,664 Потому что я идиот. 1363 01:29:24,324 --> 01:29:25,492 Мне очень жаль. 1364 01:29:25,575 --> 01:29:27,077 Опусти стекло. 1365 01:29:30,413 --> 01:29:32,999 Мне жаль, друг. Я просто болван. 1366 01:29:33,083 --> 01:29:35,752 Я знаю. Ничего. 1367 01:29:39,464 --> 01:29:41,424 Спасибо, что помог Лоле сегодня. 1368 01:29:43,343 --> 01:29:44,928 Эндрю, посмотри на меня. 1369 01:29:46,304 --> 01:29:47,973 Спасибо, что помог моей семье. 1370 01:29:49,474 --> 01:29:51,393 - Доедешь?- Да. 1371 01:30:10,078 --> 01:30:11,788 Я так пьян. 1372 01:30:32,934 --> 01:30:38,231 Мам, можешь забрать меня на машинеГрега? 1373 01:30:40,400 --> 01:30:44,613 Я в порядке...Просто всё к чертям. 1374 01:31:09,930 --> 01:31:11,681 - Привет.- Эндрю, это Эшлин. 1375 01:31:11,765 --> 01:31:15,143 Я столько о тебе слышал. Говорят, ты... 1376 01:32:16,162 --> 01:32:17,914 - Кто там?- Привет, это я. 1377 01:32:19,124 --> 01:32:22,460 Ушёл пораньше. Я съезжу за Дэвидом? 1378 01:32:23,086 --> 01:32:24,254 Да. 1379 01:32:24,337 --> 01:32:26,089 - Ключи здесь?- Да. 1380 01:32:28,550 --> 01:32:29,551 Мама? 1381 01:32:30,176 --> 01:32:31,970 Можно кое-что сказать? 1382 01:32:35,599 --> 01:32:37,726 Мне жаль, что тебе поставили фингал. 1383 01:32:37,809 --> 01:32:40,687 Вот что я хотел сказать.Но смотрится круто. 1384 01:32:42,063 --> 01:32:43,773 А ещё я хотел сказать, 1385 01:32:43,857 --> 01:32:46,610 что решил всё-таки не ехать в Барселону. 1386 01:32:49,321 --> 01:32:51,656 Но думаю, что всё равно скоро съеду. 1387 01:32:53,366 --> 01:32:54,993 У меня достаточно денег. 1388 01:32:56,661 --> 01:32:58,580 Но вряд ли я уеду далеко. 1389 01:33:02,542 --> 01:33:04,127 Это здорово, малыш. 1390 01:33:08,840 --> 01:33:11,968 Я хожу на работу мимо нашего старого дома. 1391 01:33:12,052 --> 01:33:13,511 Буквально каждый день. 1392 01:33:14,304 --> 01:33:16,181 - Правда?- Да. 1393 01:33:18,058 --> 01:33:20,894 И, проходя мимо, испытываю счастье. 1394 01:33:23,230 --> 01:33:25,148 Хочу, чтобы ты это знала. 1395 01:33:28,443 --> 01:33:31,780 Мне хочется сказать, что у меня былоотличное детство. 1396 01:33:32,364 --> 01:33:34,950 И считаю, что ты прекрасная мама. 1397 01:33:35,033 --> 01:33:37,202 Надеюсь, ты и так это знаешь. 1398 01:33:41,373 --> 01:33:43,625 А ещё мне нравится твой новый дом. 1399 01:33:43,708 --> 01:33:45,877 И я счастлив, что ты счастлива. 1400 01:33:47,921 --> 01:33:49,714 Ты хочешь добить меня? 1401 01:33:53,969 --> 01:33:55,011 Да. 1402 01:34:19,536 --> 01:34:20,745 Да. Иди сюда. 1403 01:34:38,805 --> 01:34:39,931 - Привет.- Привет. 1404 01:34:41,808 --> 01:34:44,686 Почему-то я боялась, что большетебя никогда не увижу. 1405 01:34:44,769 --> 01:34:49,441 Обычно я не забираю Дэвида.Сегодня просто ушёл пораньше, так что... 1406 01:34:57,324 --> 01:35:00,160 Ты застал меня врасплох тем вечером. 1407 01:35:00,243 --> 01:35:03,788 Я даже не успела сообразить,что хочу тебе сказать. 1408 01:35:05,999 --> 01:35:09,002 Я так боюсь обязательств не толькопо той причине, 1409 01:35:09,085 --> 01:35:10,795 что меня уже бросали. 1410 01:35:11,755 --> 01:35:13,882 А потому что глубоко влюблена в меня? 1411 01:35:14,633 --> 01:35:15,634 Да. 1412 01:35:18,887 --> 01:35:21,598 Но я хотела сказать тебе, 1413 01:35:22,682 --> 01:35:25,018 что мне безумно трудно 1414 01:35:25,101 --> 01:35:29,940 принять тот факт, что до самойсвоей смерти 1415 01:35:30,982 --> 01:35:35,987 я буду связана по рукам и ногам. 1416 01:35:40,283 --> 01:35:42,619 Лола родилась, когда я была очень молода. 1417 01:35:43,453 --> 01:35:44,454 И... 1418 01:35:47,165 --> 01:35:52,170 Потом... потом всё было подчиненотолько ей. 1419 01:35:53,588 --> 01:35:57,259 Затем появился Джозеф, и я благодарназа это. 1420 01:35:58,718 --> 01:36:02,806 И до конца моей жизни всё будетподчинено только им. 1421 01:36:05,267 --> 01:36:06,476 Но у тебя 1422 01:36:08,311 --> 01:36:09,813 есть только ты. 1423 01:36:10,981 --> 01:36:14,985 Это страшно, но потрясающе. 1424 01:36:16,403 --> 01:36:19,197 Ты просто найдёшь свой путь, 1425 01:36:19,281 --> 01:36:22,701 и тебе не нужно тревожиться о ком-тодругом. 1426 01:36:25,370 --> 01:36:30,000 Да. Ты просто прекрасна. 1427 01:36:32,460 --> 01:36:34,254 И мне жаль, что... 1428 01:36:34,337 --> 01:36:35,589 Ничего. 1429 01:36:46,474 --> 01:36:48,810 - Чёрт, такой отстой.- Ты о чём? 1430 01:36:48,894 --> 01:36:51,229 Ты сейчас произнесла прощальную речь. 1431 01:36:51,313 --> 01:36:52,898 А значит, мы прощаемся. 1432 01:37:13,501 --> 01:37:14,794 Мне пора. 1433 01:37:14,878 --> 01:37:17,380 Дэвид не знает, что я на стоянке, 1434 01:37:17,464 --> 01:37:19,549 мне нужно ко входу. 1435 01:37:21,218 --> 01:37:22,510 И не хочу видеть Лолу. 1436 01:37:22,594 --> 01:37:25,639 Я понял, что вряд ли буду с ней видеться, 1437 01:37:25,722 --> 01:37:27,724 и это, по-моему, вполне разумно. 1438 01:37:28,767 --> 01:37:30,727 Да, но это меня печалит. 1439 01:37:30,810 --> 01:37:32,187 Да, и меня... 1440 01:37:34,522 --> 01:37:36,191 Меня тоже печалит. 1441 01:37:36,274 --> 01:37:37,859 Ты такой славный. 1442 01:37:37,943 --> 01:37:40,195 Да нет, я просто очень вас люблю. 1443 01:37:42,948 --> 01:37:45,075 Но воспоминания никуда не денутся. 1444 01:37:46,826 --> 01:37:48,036 И мои тоже. 1445 01:37:50,580 --> 01:37:52,040 И её тоже. 1446 01:37:55,043 --> 01:37:56,461 Ладно, что ж. 1447 01:37:58,255 --> 01:37:59,256 Пока. 1448 01:38:05,971 --> 01:38:07,389 - Стой. Подожди.- Да? 1449 01:38:07,472 --> 01:38:12,894 Я хотела передать тебе эту открытку. 1450 01:38:12,978 --> 01:38:15,272 Думала послать по почте, но... 1451 01:38:17,232 --> 01:38:19,150 - у меня нет...- Моего адреса. 1452 01:38:19,234 --> 01:38:21,486 Да, я почти ничего о тебе не знаю. 1453 01:38:22,654 --> 01:38:23,738 Можешь взять её. 1454 01:38:23,822 --> 01:38:25,073 Спасибо. 1455 01:38:28,368 --> 01:38:30,537 Кстати, я и правда родственная душа. 1456 01:38:32,289 --> 01:38:34,207 Но я знаю, что Джозеф тоже. 1457 01:39:56,414 --> 01:39:57,874 Хочешь поговорить? 1458 01:39:59,584 --> 01:40:03,129 Нет. Не сейчас. Может, позже.Спасибо, что спросил. 1459 01:40:04,381 --> 01:40:06,550 Что ж, я... Я сяду делать уроки 1460 01:40:06,633 --> 01:40:09,886 за обеденным столом, так что...Когда будешь готов. 1461 01:40:13,598 --> 01:40:16,017 Дэвид, давай всегда будем друзьями? 1462 01:40:16,726 --> 01:40:17,727 Ладно. 1463 01:40:19,229 --> 01:40:21,439 Можно тебя огорчить? 1464 01:40:21,523 --> 01:40:24,818 Похоже, я скоро освобожу твою комнату. 1465 01:40:24,901 --> 01:40:28,238 Пора мне уже искать свой дом, да? 1466 01:40:29,364 --> 01:40:33,410 Да. То есть это правильно.Там и так уже тесно. 1467 01:40:33,910 --> 01:40:36,621 Да, там у тебя очень тесно. 1468 01:40:38,915 --> 01:40:40,750 Говорил с Маргарет сегодня? 1469 01:40:42,919 --> 01:40:45,881 Да. Иногда мы болтали. 1470 01:40:49,551 --> 01:40:53,305 Что? Кончай заливать! Был первый поцелуй? 1471 01:40:54,931 --> 01:40:58,560 У тебя был первый поцелуй!Не может быть такого! 1472 01:40:58,643 --> 01:41:00,896 В школе? О боже мой! 1473 01:41:00,979 --> 01:41:03,440 Ладно, мы... мы сейчас же едем домой. 1474 01:41:03,523 --> 01:41:06,109 Ты быстро-быстро делаешь свои уроки, 1475 01:41:06,192 --> 01:41:08,695 а потом расскажешь мне во всехподробностях. 1476 01:41:08,778 --> 01:41:10,906 Откроем тайный холодильник Грега 1477 01:41:10,989 --> 01:41:12,574 и откупорим пару бутылочек,пока его нет. 1478 01:41:22,208 --> 01:41:25,670 {\an8}ПОТРАТЬ ИХ НА СЕБЯ. Д 1479 01:41:45,273 --> 01:41:46,483 Чем ты расстроен? 1480 01:41:47,275 --> 01:41:48,485 Чем ты расстроен, а? 1481 01:41:50,779 --> 01:41:51,780 В чём дело? 1482 01:41:55,867 --> 01:41:59,037 И у меня сердце разбито тоже. 1483 01:41:59,120 --> 01:42:01,790 Почему? Маргарет? 1484 01:42:02,540 --> 01:42:03,708 Нет, я буду... 1485 01:42:05,126 --> 01:42:06,670 Скучать по тебе. 1486 01:42:20,559 --> 01:42:22,435 Я тоже буду скучать, брат. 1487 01:42:27,482 --> 01:42:29,734 ПОЛГОДА СПУСТЯ 1488 01:44:06,289 --> 01:44:08,875 В РИТМЕ ЧА-ЧА-ЧА 1489 01:48:19,542 --> 01:48:21,503 Перевод: Артур Вендин