1 00:01:05,358 --> 00:01:07,360 ДЖОРДАН 2 00:01:51,947 --> 00:01:54,824 -Я лише бачу, що вони гортають…-Мамо, мамо. 3 00:01:54,908 --> 00:01:56,660 -Що, синку?-Поговоримо в коридорі? 4 00:01:57,369 --> 00:01:58,370 Добре. 5 00:01:59,704 --> 00:02:00,747 Я на секунду. 6 00:02:01,748 --> 00:02:05,710 Чекай, що? Що таке? Усе добре? 7 00:02:06,920 --> 00:02:08,212 Я закохався, мамо. 8 00:02:08,295 --> 00:02:10,048 Ти гониш. У кого? 9 00:02:10,131 --> 00:02:12,092 -У Беллу.-У кого? 10 00:02:12,175 --> 00:02:13,635 У дівчину, яка веде танці. 11 00:02:15,554 --> 00:02:18,682 Я розумію, що вона доросла,але, думаю, вона теж мене кохає. 12 00:02:19,516 --> 00:02:20,517 Ясно. 13 00:02:23,103 --> 00:02:24,980 -Котику, це точно?-Так. 14 00:02:27,399 --> 00:02:28,400 Ясно. 15 00:02:29,442 --> 00:02:30,485 Точно-точно? 16 00:02:30,569 --> 00:02:31,570 -Так.-Ясно. 17 00:02:39,160 --> 00:02:41,413 -Я зараз.-Куди ти? 18 00:02:41,496 --> 00:02:43,123 -Почекай мене в машині.-Куди ти? 19 00:02:43,206 --> 00:02:44,833 Іди сідай у машину, будь ласка. 20 00:02:51,923 --> 00:02:54,301 -Ендрю! Суперзірка!-Так. 21 00:02:54,843 --> 00:02:56,803 Оце ми з тобою сьогодні вмилися потом. 22 00:02:58,138 --> 00:02:59,347 Ага, і справді. 23 00:03:01,182 --> 00:03:04,477 Як думаєте, я з вами ще зустрінуся? 24 00:03:04,561 --> 00:03:06,021 Може, на побаченні? 25 00:03:06,771 --> 00:03:10,525 Я знаю, що молодший за вас,та, може, можна, ну… 26 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 Тобто… 27 00:03:12,777 --> 00:03:15,071 Може, ми зможемо просто… 28 00:03:16,281 --> 00:03:18,617 Вибачте, я дуже нервуюся. 29 00:03:19,284 --> 00:03:21,828 Так мені ще ніхто не лестив. 30 00:03:24,205 --> 00:03:25,415 Але… 31 00:03:28,752 --> 00:03:29,794 Я ж стара. 32 00:03:39,804 --> 00:03:41,640 -Мені це потрібно.-І мені. 33 00:03:54,444 --> 00:03:55,612 Що це ти робиш? 34 00:03:56,404 --> 00:03:58,031 Синочку розбили серце. 35 00:04:17,466 --> 00:04:21,137 КРОК У ДОРОСЛЕ ЖИТТЯ 36 00:04:31,064 --> 00:04:33,066 МИНУЛО 10 РОКІВ 37 00:05:26,912 --> 00:05:28,330 І що збираєшся робити? 38 00:05:28,413 --> 00:05:29,539 Цілувати тебе. 39 00:05:30,790 --> 00:05:31,875 Після коледжу. 40 00:05:34,961 --> 00:05:36,213 Відповідай на питання. 41 00:05:36,296 --> 00:05:39,049 Я відповів. Після коледжузбираюся цілувати тебе, 42 00:05:39,132 --> 00:05:41,927 бо я вирішив, що поїду з тобоюу Барселону. 43 00:05:42,010 --> 00:05:43,470 Це не смішно. 44 00:05:45,388 --> 00:05:46,640 Ти дуже п'яний. 45 00:05:47,432 --> 00:05:48,558 Я не п'яний. 46 00:05:50,977 --> 00:05:52,103 Ясно. 47 00:06:11,081 --> 00:06:12,540 Скажи, що збираєшся робити. 48 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 Я сказав, що збираюся робити. 49 00:06:14,251 --> 00:06:16,169 Я поїду додому 50 00:06:16,795 --> 00:06:19,923 і влаштуюся в чудовунеприбуткову організацію. 51 00:06:20,590 --> 00:06:23,176 Тобто вам сосиску в тісті полити чилі? 52 00:06:23,260 --> 00:06:24,636 «М'ЯСНІ ПАЛИЧКИ» 53 00:06:24,719 --> 00:06:28,181 Може, дати його окремо, як соус,чи справді прямо полити сосиску? 54 00:06:28,265 --> 00:06:30,267 Привіт, Має. Це Ендрю. 55 00:06:32,602 --> 00:06:35,021 Привіт, Має. Це Ендрю. 56 00:06:35,105 --> 00:06:38,692 Я в «М'ясних паличках»,мені до смерті нудно, 57 00:06:38,775 --> 00:06:43,405 я думаю про тебе й надіюся,що тобі добре в Барселоні. 58 00:06:43,488 --> 00:06:45,448 Ти питав брата про сьогодні? 59 00:06:45,532 --> 00:06:47,158 Ні, я забув. 60 00:06:47,242 --> 00:06:48,535 Питав про що? 61 00:06:49,035 --> 00:06:50,912 Зможеш відвести мене на бат-міцву? 62 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 І де вона буде, дрібний? 63 00:06:52,581 --> 00:06:54,082 У «Спейс Івентс» в Енґлвуді. 64 00:06:54,165 --> 00:06:55,166 Дякую, дрібний. 65 00:06:55,250 --> 00:06:58,044 Свято у Фіб, дочки Кет. Сестри Мейсі. 66 00:06:58,128 --> 00:06:59,880 Кет тепер на мене зла, тому я не їду. 67 00:06:59,963 --> 00:07:01,131 Але послала їй грошей. 68 00:07:01,214 --> 00:07:02,299 А Мейсі тут? 69 00:07:02,382 --> 00:07:04,050 Так. Бачила її на службі. 70 00:07:04,134 --> 00:07:06,011 Я сказала їй, що ти теж тут. Їдь. 71 00:07:06,094 --> 00:07:07,220 Вона дуже зрадіє. 72 00:07:08,096 --> 00:07:09,806 Я тобі не сильно заважатиму? 73 00:07:09,890 --> 00:07:10,932 -Ні.-Ні. 74 00:07:11,016 --> 00:07:12,517 Ти що, втріскався у Фібі? 75 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Ні. 76 00:07:13,685 --> 00:07:15,896 Якщо вона хоч трохи схожа на Мейсі,то ти звіздиш. 77 00:07:15,979 --> 00:07:18,648 -Хлопче, що за слова?-Усе нормально, Ґреґ. Мені 12. 78 00:07:18,732 --> 00:07:21,234 Ні в кого він не втріскався.У нього є дівчина. 79 00:07:21,318 --> 00:07:22,527 Ні фіга собі. 80 00:07:22,611 --> 00:07:23,987 Дівчина? 81 00:07:24,070 --> 00:07:26,823 Дівчина, та ще й пубертат?Пубертат і дівчина? 82 00:07:26,907 --> 00:07:28,658 -Так.-Марґарет. 83 00:07:30,327 --> 00:07:31,328 Мар… 84 00:07:31,411 --> 00:07:33,580 -Охрініти. Це ж…-Ні-ні. Ендрю, ні. 85 00:07:33,663 --> 00:07:35,832 У нас тут не гуртожиток Тулейну. 86 00:07:36,416 --> 00:07:39,794 Так, твоя правда. Вибач.Ми у квартирі 60-річного холостяка. 87 00:07:39,878 --> 00:07:41,046 Лаятися не можна. 88 00:07:41,630 --> 00:07:42,964 Я жартую. 89 00:07:43,048 --> 00:07:44,507 Жартую. 90 00:07:45,467 --> 00:07:47,510 Мама зробила прекрасний ремонт. 91 00:07:49,054 --> 00:07:50,513 Так. Це правда. 92 00:07:53,683 --> 00:07:55,060 А чому Кет на тебе зла? 93 00:07:55,685 --> 00:07:57,145 Мене накрило на тому тижні. 94 00:07:58,563 --> 00:08:00,023 У мами стався… 95 00:08:01,107 --> 00:08:02,567 маніакальний епізод. 96 00:08:10,116 --> 00:08:13,328 Ґреґ, таке враження, що твоя місіяна Землі – робити всім ніяково. 97 00:08:14,913 --> 00:08:15,914 Невже? 98 00:08:15,997 --> 00:08:17,082 Так. 99 00:08:18,333 --> 00:08:19,960 Ану, дай гляну на тебе. 100 00:08:20,460 --> 00:08:22,295 Який ти модний. 101 00:08:24,214 --> 00:08:25,966 Стій. Повернися. Дещо перевірю. 102 00:08:26,758 --> 00:08:28,218 Шльоп. 103 00:08:28,301 --> 00:08:30,971 Не віриться, що ти приперсяна бат-міцву моєї сестрички. 104 00:08:31,054 --> 00:08:32,972 І не кажи. Я навіть на службі не був. 105 00:08:33,056 --> 00:08:34,390 Я приїхав, бо мама не змогла, 106 00:08:34,474 --> 00:08:37,226 а з Девідом завжди мусить бутихтось із родичів. 107 00:08:37,310 --> 00:08:38,852 -Неправда.-Та я жартую. 108 00:08:38,937 --> 00:08:40,188 З мамою все добре? 109 00:08:41,022 --> 00:08:43,358 Так. Я не чув, що сталося. 110 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 І я не чула. 111 00:08:45,110 --> 00:08:46,278 З нею ніби все гаразд. 112 00:08:46,361 --> 00:08:48,530 Важливіше, чи з Кет усе гаразд. 113 00:08:48,613 --> 00:08:49,906 У Кет усе прекрасно. 114 00:08:49,990 --> 00:08:52,701 Вона любить твою маму.Та вона всіх мам любить. 115 00:08:52,784 --> 00:08:56,413 Крім тієї ненормальної,яка працювала на заміні в Ньюарку. 116 00:08:56,496 --> 00:08:59,791 Кажуть, вона трахнула містера Шарльбуау туалеті їдальні. 117 00:09:00,917 --> 00:09:02,669 Містера Шарльбуа, нашого директора? 118 00:09:02,752 --> 00:09:05,672 Я забула, що ти тут. Пипець.Весь час забуваю, що поруч діти. 119 00:09:11,720 --> 00:09:14,639 Тематика свята – безпечні ігри.Сильний початок для Фіб. 120 00:09:14,723 --> 00:09:17,183 Знаєш, насправді план був«На дні моря з Фіб», 121 00:09:17,267 --> 00:09:18,643 та все змінили в останню мить, 122 00:09:18,727 --> 00:09:21,521 бо її подруга-сучка Джіджі Ротманпомішана на «Русалоньці» 123 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 і змусила її змінити тему. 124 00:09:23,189 --> 00:09:24,774 -Яка ж сучка.-Сучка. 125 00:09:24,858 --> 00:09:26,484 -Сучка.-Так. 126 00:09:26,568 --> 00:09:28,320 Ти десь працюєш чи… 127 00:09:28,403 --> 00:09:31,239 На бат-міцві взагалі-тоне можна говорити про роботу. 128 00:09:31,323 --> 00:09:34,409 Ясно. Або в тебе нема роботи,або твоя робота жахлива. 129 00:09:34,492 --> 00:09:36,703 -У мене жахлива робота.-От бачиш. 130 00:09:39,706 --> 00:09:41,082 Там ненормальна мамка. 131 00:09:41,583 --> 00:09:43,543 Це я про неї казала. 132 00:09:43,627 --> 00:09:47,756 Я бачу старшокласницюразом з приголомшливою нянею з Франції. 133 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 Це мама з дочкою. 134 00:09:50,217 --> 00:09:52,510 Народила років у дванадцять? 135 00:09:52,594 --> 00:09:55,013 Ні, дівчинка вчитьсяв класі Девіда й Фібі. 136 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Здається, в неї аутизм чи щось таке.Тому мама пізно віддала її в школу. 137 00:09:59,184 --> 00:10:01,478 Яка жахлива ситуація для них обох. 138 00:10:01,561 --> 00:10:03,313 Кет думає, що вона курить крек. 139 00:10:03,396 --> 00:10:04,481 Дівчинка-аутистка? 140 00:10:04,564 --> 00:10:06,566 Можна мені горілкуз журавлиновим соком? 141 00:10:07,525 --> 00:10:09,361 Ні, краще з газованою водою. 142 00:10:10,028 --> 00:10:11,446 Хоча ні. З журавлиновим соком. 143 00:10:15,867 --> 00:10:18,495 Тринадцять! Поїхали! 144 00:10:19,746 --> 00:10:20,747 ФІБІ 13 145 00:10:20,830 --> 00:10:21,915 Давайте. 146 00:10:23,166 --> 00:10:26,336 Виходьте всі. Оце я розумію. 147 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 Ну, Фібі. Отак. Буде круто. 148 00:10:28,505 --> 00:10:30,215 Починаємо. 149 00:10:34,886 --> 00:10:36,388 О ні. 150 00:10:36,471 --> 00:10:39,975 Ой-ой. На танцмайданчику мама.Усі ховайтеся. 151 00:10:44,229 --> 00:10:46,231 Мамо, вперед! 152 00:10:48,900 --> 00:10:51,486 Крутіть сідничками. Так. 153 00:10:59,035 --> 00:11:01,580 Хлопці. Чим ви тут зайняті? 154 00:11:01,663 --> 00:11:04,207 Ми що, не плануємо…Ми не плануємо танцювати? 155 00:11:04,291 --> 00:11:07,335 Що скажете, сер? Вам хіба не требатанцювати з дівчиною? 156 00:11:07,419 --> 00:11:08,670 Та я з нею не розмовляю. 157 00:11:09,337 --> 00:11:10,714 Прекрасно. 158 00:11:10,797 --> 00:11:13,049 А ти що скажеш, Род? Ти ніби живчик. 159 00:11:13,133 --> 00:11:14,718 Чому тут сидиш? Ти не танцюєш? 160 00:11:14,801 --> 00:11:16,720 Я вмію танцювати. Але музика – відстій. 161 00:11:16,803 --> 00:11:18,513 Згодний. Цілком згодний. 162 00:11:19,097 --> 00:11:22,267 А є така пісня, під яку ти б станцював? 163 00:11:23,351 --> 00:11:25,145 «Fooly Cooly», яку співають BoyBand. 164 00:11:25,228 --> 00:11:27,355 Якщо я попрошу діджея Річапоставити цю пісню, 165 00:11:27,439 --> 00:11:30,066 обіцяєш танцювати,поки дупа не відпаде? 166 00:11:30,150 --> 00:11:32,652 Так. Було б офігенно круто. 167 00:11:38,199 --> 00:11:41,411 Молодець. Хочеш, обіграю тебев хрестики-нулики? 168 00:11:42,245 --> 00:11:44,247 Чи, може, підеш трохи поспілкуєшся? 169 00:11:45,165 --> 00:11:46,374 Хочеш додому? 170 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 Ти мене не обіграєш. 171 00:11:48,627 --> 00:11:50,045 Думаю, обіграю. 172 00:11:51,087 --> 00:11:52,839 Думаю, що втру твого гарненького носа. 173 00:11:53,757 --> 00:11:56,551 Капець! Давайте. Врубаю пісню! 174 00:12:02,682 --> 00:12:04,351 Граєш за хрестики чи за нулики? 175 00:12:04,434 --> 00:12:05,602 -Нулики.-Хрестики. 176 00:12:06,645 --> 00:12:07,646 Привіт, сонце. 177 00:12:08,230 --> 00:12:11,358 -Я так давно вас не бачив.-Знаю. 178 00:12:11,441 --> 00:12:12,567 Жаль, що твоєї мами нема. 179 00:12:13,276 --> 00:12:15,195 -Я передам, що ви так сказали.-Обов'язково. 180 00:12:15,278 --> 00:12:16,696 Роботу вже знайшов? 181 00:12:17,447 --> 00:12:20,867 Ваша дочка вже мене про це питала,і хорошої відповіді я не маю. 182 00:12:20,951 --> 00:12:25,664 Але у вас тут сьогодні нема аніматора,тому це й буде моя робота. 183 00:12:25,747 --> 00:12:26,957 І грошей я не візьму. 184 00:12:27,040 --> 00:12:29,125 Ми думали, що діджея Річа вистачить… 185 00:12:29,209 --> 00:12:31,920 Ви сильно помилилися,бо він дуже погано справляється. 186 00:12:32,003 --> 00:12:35,173 Та це не страшно, бо в мене питаннядо четвертого столика. 187 00:12:35,257 --> 00:12:37,509 Чи любимо ми пісню «Funky Town»? 188 00:12:40,262 --> 00:12:42,097 Не варто йти танцювати, правда ж? 189 00:12:42,180 --> 00:12:45,517 -Точно не варто. Так.-Упевнена? 190 00:12:46,101 --> 00:12:49,563 Можеш надіти навушники,і будемо десь у куточку. 191 00:12:49,646 --> 00:12:52,315 Ніхто ж не танцює з мамамичи в навушниках. 192 00:12:52,399 --> 00:12:55,402 Привіт. Ви танцюєте? 193 00:12:57,404 --> 00:12:58,613 Іноді. 194 00:12:59,531 --> 00:13:01,449 Але зараз нема настрою. 195 00:13:01,533 --> 00:13:03,868 Може, пізніше. 196 00:13:03,952 --> 00:13:05,745 Прекрасно. Так-так, не поспішайте. 197 00:13:05,829 --> 00:13:10,125 Але, сьогодні – той самий вечір, тому… 198 00:13:11,668 --> 00:13:13,044 Який вечір? 199 00:13:13,128 --> 00:13:14,337 Ти спитала: «Який вечір»? 200 00:13:14,421 --> 00:13:16,882 Ні, я не питала. То мама. 201 00:13:18,049 --> 00:13:19,092 А як звуть маму? 202 00:13:19,175 --> 00:13:20,385 Її звуть Доміно. 203 00:13:20,468 --> 00:13:21,803 Доміно, я Ендрю. 204 00:13:21,887 --> 00:13:23,013 Дуже приємно, Ендрю. 205 00:13:23,096 --> 00:13:24,723 А тебе як звуть? 206 00:13:24,806 --> 00:13:25,807 Лола. 207 00:13:25,891 --> 00:13:27,267 Тебе звуть Лола? 208 00:13:27,767 --> 00:13:30,520 Це ж моє найулюбленіше ім'я у світі. 209 00:13:30,604 --> 00:13:32,814 Мене так назвала мама, Доміно. 210 00:13:34,232 --> 00:13:36,860 Що ж, Доміно,відповідаючи на ваше питання… 211 00:13:37,819 --> 00:13:38,904 А що ви питали? 212 00:13:39,821 --> 00:13:43,617 Ви сказали: «Сьогодні –той самий вечір». А я спитала: «Який?». 213 00:13:43,700 --> 00:13:46,620 Той, коли ви з Лолою танцюєте,поки дупа не відпаде. 214 00:13:47,704 --> 00:13:50,123 Це не терміново.Ми нікуди не поспішаємо. 215 00:13:50,206 --> 00:13:53,960 Але знайте, що нікому на танцмайданчикуне буде по-справжньому весело, 216 00:13:54,044 --> 00:13:56,546 якщо ви не вийдете танцювати, тому… 217 00:14:00,133 --> 00:14:01,218 Місячну ходу я не вмію. 218 00:14:21,905 --> 00:14:23,156 Так! 219 00:14:27,327 --> 00:14:28,411 Давай, Фіб! 220 00:14:48,348 --> 00:14:49,349 Гей. 221 00:14:50,308 --> 00:14:51,309 Ага. 222 00:14:52,310 --> 00:14:53,353 Що будете пити? 223 00:14:54,563 --> 00:14:56,481 Спробую знайти щось таке, 224 00:14:56,565 --> 00:15:00,360 щоб набратися хоробростій запросити Лолу на повільний танець. 225 00:15:00,443 --> 00:15:03,405 Ви дуже милий, але вона не танцюватиме. 226 00:15:04,281 --> 00:15:05,282 Не переживайте. 227 00:15:07,367 --> 00:15:08,535 У Лоли аутизм. 228 00:15:08,618 --> 00:15:11,871 Саме тому вона сидить і складає кубикпід час бат-міцви. 229 00:15:12,497 --> 00:15:14,040 А не тому, що тема свята… 230 00:15:15,584 --> 00:15:17,377 -ігри. Так.-Ігри. 231 00:15:19,004 --> 00:15:20,297 Це важко? 232 00:15:20,380 --> 00:15:22,090 Так, ку… Дуже важко. 233 00:15:22,173 --> 00:15:24,718 Я його не можу зібрати,як не стараюся, а вона вміє. 234 00:15:24,801 --> 00:15:27,137 -Я мав на увазі…-Я знаю, що ви мали на увазі. 235 00:15:28,096 --> 00:15:30,098 Ні. Ну, іноді. 236 00:15:31,182 --> 00:15:32,434 Але не через неї. 237 00:15:34,269 --> 00:15:35,270 Прикро це чути. 238 00:15:36,104 --> 00:15:38,106 Іноді мені здається, що я теж аутист. 239 00:15:39,858 --> 00:15:40,901 Справді? 240 00:15:43,612 --> 00:15:45,155 Ну… ні. 241 00:15:47,449 --> 00:15:48,950 -Це було не насправді.-Насправді. 242 00:15:49,034 --> 00:15:50,535 -Вибачте мені.-Я запам'ятаю. 243 00:15:50,619 --> 00:15:53,830 Я й справді думаю, що…Думаю, що переконаю її потанцювати. 244 00:15:53,914 --> 00:15:56,082 Я дам вам тисячу доларів. 245 00:15:56,166 --> 00:15:57,834 Ви готові закластися на тисячу? 246 00:15:57,918 --> 00:15:59,502 -Ні, я вам просто її дам.-Ні. 247 00:15:59,586 --> 00:16:02,255 Так нецікаво. А якщо я поставлю… 248 00:16:02,339 --> 00:16:04,633 Ставлю 300$, що виведу її танцювати. 249 00:17:09,488 --> 00:17:11,032 Цей хлопець рулить. 250 00:17:11,116 --> 00:17:12,492 Він чарівний. 251 00:17:13,618 --> 00:17:15,786 Навіть моя ненавистьдо шалави десь поділася. 252 00:17:15,870 --> 00:17:17,997 Кеті, казати так узагалі неприйнятно. 253 00:17:18,081 --> 00:17:19,123 Вона трахала Тодда. 254 00:17:19,207 --> 00:17:21,668 -Не трахала. Нащо їй твій чоловік?-Я казатиму, що хочу. 255 00:17:21,751 --> 00:17:23,795 Без тебе було б не так весело. 256 00:17:23,879 --> 00:17:25,338 Це абсолютна правда. 257 00:17:25,421 --> 00:17:27,549 Але коли ти без мене,не соромся. Танцюй. 258 00:17:27,632 --> 00:17:28,842 Ти дуже добре танцюєш. 259 00:17:28,925 --> 00:17:31,845 Марґарет була зачарована. 260 00:17:31,928 --> 00:17:34,973 Дівчатам подобається, коли хлопцівміють танцювати. Та й хлопцям теж. 261 00:17:35,557 --> 00:17:36,808 Чому ти думаєш, що я ґей? 262 00:17:36,892 --> 00:17:39,519 Я просто думаю, що не вартокатегорично казати, хто ти, 263 00:17:39,603 --> 00:17:41,479 приблизно до третього курсу коледжу. 264 00:17:42,063 --> 00:17:43,273 Що буде на третьому курсі? 265 00:17:43,356 --> 00:17:44,774 -Багато всього.-Ендрю. 266 00:17:45,692 --> 00:17:47,777 -Ось ви де.-О. А я думав, ви вже пішли. 267 00:17:47,861 --> 00:17:49,905 Ми б не пішли, не попрощавшись. 268 00:17:50,530 --> 00:17:51,615 Лола, знаєш Девіда? 269 00:17:52,198 --> 00:17:53,950 -Так.-Привіт, Лоло. 270 00:17:54,034 --> 00:17:55,493 Привіт, Девіде. 271 00:17:56,620 --> 00:17:58,872 Ми торік разом ходили на фізику. 272 00:17:58,955 --> 00:18:00,582 Боже, які ж ви милі. 273 00:18:00,665 --> 00:18:05,378 Ендрю, ми з Лолою хотіли подякуватиза те, що ви з нами танцювали. 274 00:18:05,462 --> 00:18:09,966 Девіде, з тобою ми, мабуть,часто будемо зустрічатися на вечірках. 275 00:18:10,050 --> 00:18:11,760 Але з Ендрю можемо вже не побачитися, 276 00:18:11,843 --> 00:18:14,137 -тому давайте ваш акаунт на Venmo.-Точно. 277 00:18:14,221 --> 00:18:17,974 А я думаю, що ми мусимознов побачити Ендрю. 278 00:18:18,725 --> 00:18:20,810 Дами, що це ви задумали? 279 00:18:20,894 --> 00:18:22,979 Я якийсь час поживу в Нью-Джерсі, 280 00:18:23,063 --> 00:18:26,566 тому точно ще привезу Девідана якусь бар-міцву. 281 00:18:26,650 --> 00:18:28,151 Я рада це чути, 282 00:18:28,235 --> 00:18:31,363 бо ми задумали ось що.Тебе оточили єврейські мами, 283 00:18:31,446 --> 00:18:34,199 які вирішили найняти тебетанцівником-мотиватором. 284 00:18:34,282 --> 00:18:36,076 Тобто щось на зразок аніматора? 285 00:18:36,159 --> 00:18:36,993 -Так.-Ні-ні. 286 00:18:37,077 --> 00:18:39,621 Вони сказали, що він влаштував усімпрекрасний вечір. 287 00:18:39,704 --> 00:18:41,915 І їм потрібна людина,яка керуватиме святом. 288 00:18:41,998 --> 00:18:43,541 Ендрю, це так цікаво. 289 00:18:43,625 --> 00:18:44,876 -Думаєш?-Так! 290 00:18:44,960 --> 00:18:47,170 Не знаю. Спершу хочу почути,що про це думає Ґреґ. 291 00:18:47,254 --> 00:18:48,713 Давай без образ. Перестань. 292 00:18:48,797 --> 00:18:51,550 Це дуже добре.Ти можеш створити свою компанію. 293 00:18:52,133 --> 00:18:53,885 Так. У «М'ясних паличках» жахливо, 294 00:18:53,969 --> 00:18:55,345 а я чудово провів вечір. Тому… 295 00:18:55,428 --> 00:18:58,265 Ти ж не підеш зовсімз «М'ясних паличок»? 296 00:18:58,348 --> 00:19:00,058 Перейди на скорочений графік. 297 00:19:00,141 --> 00:19:02,435 Тобі вже сказали, скільки платитимуть? 298 00:19:02,519 --> 00:19:05,522 Цікаво, скільки заробляє аніматор? 299 00:19:05,605 --> 00:19:09,150 Здається, сказали, що трохи менше,ніж нещасний керівник фармкомпанії. 300 00:19:09,776 --> 00:19:10,986 І що це в біса значить? 301 00:19:11,069 --> 00:19:12,696 Синку, це не смішно. 302 00:19:19,077 --> 00:19:20,620 Ти думаєш про Ендрю? 303 00:19:20,704 --> 00:19:21,705 Ні. 304 00:19:23,748 --> 00:19:27,919 Думаю, що погодую завтра Джерріцвітною капустою і огірками. 305 00:19:28,003 --> 00:19:30,547 Ну, Джеррі, завтра в тебе великий день. 306 00:19:34,968 --> 00:19:37,095 Що Ендрю сказав,що ти погодилася танцювати? 307 00:19:37,178 --> 00:19:40,932 Ендрю сказав, що купить мені«Магічний кубик 13х13» від MoYu 308 00:19:41,016 --> 00:19:43,643 за ті 300$, які ти йому даси. 309 00:19:50,525 --> 00:19:52,903 Думаєш, він підійшов би тобі як няня? 310 00:19:52,986 --> 00:19:55,822 Ну, я не дуже ладнаю з нянями. 311 00:19:56,656 --> 00:19:59,409 але, думаю, з Ендрю буде трохи інакше. 312 00:19:59,492 --> 00:20:00,744 Чому? 313 00:20:00,827 --> 00:20:03,997 Він мені подобається.А йому, думаю, сподобається Джеррі. 314 00:20:04,956 --> 00:20:07,542 А ще, навряд чи він поводитиметьсязі мною, як з дитиною. 315 00:20:17,302 --> 00:20:19,054 Не сприймай його всерйоз. 316 00:20:19,137 --> 00:20:22,057 -Я реально не можу тут жити.-Не кажи так, будь ласка. 317 00:20:22,891 --> 00:20:24,184 Ґреґ – козел. Правда. 318 00:20:24,267 --> 00:20:26,228 -Можеш так не казати?-І тому я з'їду звідси, 319 00:20:26,311 --> 00:20:27,604 щойно зароблю грошей. 320 00:20:27,687 --> 00:20:30,273 Перестань. Я хотів сказати,що Ґреґ – козел, 321 00:20:30,357 --> 00:20:33,109 але я його терплю, бо вони з мамоюодне одному на користь. 322 00:20:34,527 --> 00:20:35,737 Дякую, синку. 323 00:20:36,863 --> 00:20:38,031 Наведи мені приклад. 324 00:20:42,452 --> 00:20:44,663 Ти щаслива? Він робить тебе щасливою? 325 00:20:44,746 --> 00:20:47,332 Я тут щаслива, ясно? 326 00:20:48,708 --> 00:20:52,254 Завдяки Ґреґу мені багато про щоне треба турбуватися. 327 00:20:53,046 --> 00:20:55,715 Бачу, що ти поки що цього не розумієш. 328 00:21:03,974 --> 00:21:06,434 Я більше не хочу говорити про Ґреґа. 329 00:21:10,021 --> 00:21:12,148 Як назвеш свою компанію? 330 00:21:12,232 --> 00:21:13,275 Гей. 331 00:21:14,025 --> 00:21:15,193 Розказуй. 332 00:21:15,277 --> 00:21:17,487 Тобі сподобається. Це Девід придумав. 333 00:21:18,113 --> 00:21:19,114 Як? 334 00:21:21,449 --> 00:21:22,659 «Джиговод». 335 00:21:29,541 --> 00:21:30,709 {\an8}БРАТ ДЖИГОВОДА 336 00:21:30,792 --> 00:21:33,587 {\an8}Якщо хтось і знає, як почати свято,то це мій брат Ендрю. 337 00:21:33,670 --> 00:21:36,715 {\an8}А точніше – Джиговод. 338 00:21:40,302 --> 00:21:41,303 ДЖИГОВОД 339 00:21:41,887 --> 00:21:43,346 Зупинилося. 340 00:21:43,430 --> 00:21:45,181 Відео зупинилося, він зламався. 341 00:21:45,265 --> 00:21:46,474 Це повне відео. 342 00:21:46,558 --> 00:21:48,768 Коли… Треба доробити. 343 00:21:48,852 --> 00:21:51,688 Хрін там. Якщо це побачать,у правоохоронців виникнуть питання. 344 00:21:51,771 --> 00:21:55,150 Воно прикольне. Девід дуже прикольний. 345 00:21:55,233 --> 00:21:57,819 Про що ти? Ми з тобоюодне відео дивилися? 346 00:21:57,903 --> 00:21:59,821 Йому протипоказано зніматися.Він як колода. 347 00:21:59,905 --> 00:22:01,406 Подумаєш, він трохи скутий. 348 00:22:01,489 --> 00:22:04,034 Нічого. Дуже прикольно. Дуже добре. 349 00:22:04,117 --> 00:22:08,371 Мамо, відео мені не потрібне.Це не… Це ж не щось таке. 350 00:22:08,455 --> 00:22:09,664 Яке? Не робота? 351 00:22:09,748 --> 00:22:12,042 Так. Мені платять,але я не мушу вважати це роботою. 352 00:22:12,125 --> 00:22:15,337 Ні, ти мусиш вважати це роботою,якщо тобі потрібна робота. 353 00:22:15,420 --> 00:22:16,713 Я не хочу вважати це роботою. 354 00:22:16,796 --> 00:22:19,090 Я хочу назбирати грошей,щоб поїхати в Барселону. 355 00:22:22,385 --> 00:22:24,763 Бо туди їде Маяза програмою Фулбрайта? 356 00:22:24,846 --> 00:22:27,933 Ні. Частково. Так. 357 00:22:28,558 --> 00:22:30,810 Але й тому, що я хочу туди поїхати. 358 00:22:31,519 --> 00:22:33,438 Добре, сонце. Просто… 359 00:22:33,521 --> 00:22:35,815 Ти не казав, що ти цього хочеш. 360 00:22:35,899 --> 00:22:38,652 Бо не хотів тебе засмучувати. 361 00:22:42,072 --> 00:22:48,036 Якщо ти робиш те, що хочеш робити,то я цілком щаслива. 362 00:22:48,119 --> 00:22:51,581 Хочу лише знати, що ти робиш те,що хочеш саме ти. 363 00:22:51,665 --> 00:22:54,417 Не можна просто погоджуватися на все. 364 00:22:54,501 --> 00:22:56,962 Я не просто їду з Маєю в Барселону. 365 00:22:57,045 --> 00:22:59,256 Я й сам хочу поїхати. Це було б круто. 366 00:22:59,339 --> 00:23:01,591 Я завжди хотів поїхати в Барселону. 367 00:23:01,675 --> 00:23:03,927 Ясно. Але дивно, що тиніколи про це не казав… 368 00:23:04,010 --> 00:23:06,638 -Я… Перестань. Мамо, годі!-Ти нічого не казав про Барсе… 369 00:23:06,721 --> 00:23:09,975 -Перестань. Я не хочу…-Я хочу допомогти. Намагаюся допомогти. 370 00:23:10,058 --> 00:23:11,851 -Не треба. Перестань!-Добре. 371 00:23:15,021 --> 00:23:17,023 ДЖЕЙКОБ 372 00:23:32,205 --> 00:23:34,791 О боже. Зараз. Дві секунди. 373 00:23:39,254 --> 00:23:41,089 Хто його скинув? 374 00:23:43,592 --> 00:23:46,344 Отак. Ой, треба ввімкнути в розетку. 375 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 І ви потанцюйте. 376 00:23:48,555 --> 00:23:50,515 Ходімо танцювати. Треба танцювати. 377 00:24:11,161 --> 00:24:13,622 Хай після цієї пісні буде моці й тости. 378 00:24:13,705 --> 00:24:15,832 -Боже, як ви мене налякали.-Що це за пляшка? 379 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Моя пляшка з водою. 380 00:24:17,876 --> 00:24:19,711 І на ній написано «горілка»? 381 00:24:20,837 --> 00:24:23,423 Ага. Ні… це жарт. 382 00:24:23,506 --> 00:24:26,676 Я колись розігрував друзіві наліпив на неї етикетку. 383 00:24:26,760 --> 00:24:28,470 Це щоб з неї ніхто не пив. 384 00:24:28,553 --> 00:24:31,264 Ясно. Сьогодні, будь ласка, не пийте. 385 00:24:33,350 --> 00:24:35,310 Не буду. Ви… Вибачте. 386 00:24:42,317 --> 00:24:45,237 Увага всім, ви прекрасно танцювали. 387 00:24:45,320 --> 00:24:49,866 А зараз у нас буде моці, кідуш і тости. 388 00:24:49,950 --> 00:24:51,576 Передаю вам. 389 00:25:00,001 --> 00:25:04,089 Амінь 390 00:25:04,172 --> 00:25:05,465 Мазел тов. 391 00:25:09,344 --> 00:25:12,639 Давай, Джейкі! 392 00:25:12,722 --> 00:25:16,518 Ну що ж. Наступну пісню замовиларабин Стайнберґ. 393 00:25:16,601 --> 00:25:18,436 Вона називається «WAP». 394 00:25:18,520 --> 00:25:20,730 Жартую, рабин Стайнберґ. Це жарт. 395 00:25:38,081 --> 00:25:41,126 Макарони в каструліОтака мокра кицька 396 00:25:41,209 --> 00:25:43,086 Що це за пісня? Не можна таке вмикати. 397 00:25:56,933 --> 00:25:59,978 Гей, малий. А чому та дівчина пішла? 398 00:26:00,061 --> 00:26:01,605 Мабуть, тому що занадто доросла. 399 00:26:02,647 --> 00:26:06,026 Що, почуваєшся невпевнено,бо вона вища за тебе? 400 00:26:06,109 --> 00:26:07,777 Вона вища лише тому, що аутистка 401 00:26:07,861 --> 00:26:09,362 і відстала років на три. 402 00:26:09,446 --> 00:26:11,531 Вона старша за нас років на три. 403 00:26:13,033 --> 00:26:14,743 Ти її ображав? 404 00:26:14,826 --> 00:26:16,995 Переконував, що вонане зможе тебе побити? 405 00:26:17,871 --> 00:26:18,914 Вона й не зможе. 406 00:26:19,831 --> 00:26:21,666 А знаєш, хто точно зможе тебе побити? 407 00:26:21,750 --> 00:26:22,709 Що тут таке? 408 00:26:23,293 --> 00:26:25,086 Нічого. Цей хлопець цькує інших дітей. 409 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 Перепрошую, мій син що робить? 410 00:26:27,881 --> 00:26:29,424 Ваш син поводиться, як придурок. 411 00:26:29,507 --> 00:26:30,884 Ти тхнеш алкоголем, малий. 412 00:26:30,967 --> 00:26:31,968 Що? 413 00:26:32,552 --> 00:26:33,929 Пішов ти, великий. 414 00:26:34,012 --> 00:26:35,347 Ого. Який молодець. 415 00:26:35,430 --> 00:26:36,556 Ти ж Лізин малий? 416 00:26:38,016 --> 00:26:39,893 Якщо ви мене ще раз назвете малим… 417 00:26:39,976 --> 00:26:41,686 -Що ти сказав?-Що тут таке? 418 00:26:41,770 --> 00:26:44,439 Ваш діджей украй нечемно розмовляєз моїми рідними. 419 00:26:44,522 --> 00:26:45,690 Що? 420 00:26:45,774 --> 00:26:47,442 Ендрю, поясни, що коїться. 421 00:26:47,525 --> 00:26:49,569 Я не хотів, щоб на святікогось цькували. 422 00:26:49,653 --> 00:26:51,529 Краще їдь додому. Я просто в щоці. 423 00:26:51,613 --> 00:26:53,448 Це ви краще їдьте додомуй сина заберіть. 424 00:26:53,531 --> 00:26:55,909 -Ендрю, не говори з нею так.-Тоді ви скажіть їй… 425 00:26:55,992 --> 00:26:58,620 -Ну все, на вихід. Ходімо.-Ти осоромив рабина Стайнберґ. 426 00:26:58,703 --> 00:27:01,373 І сказав усім танцювати,поки не повідпадають мокрі кицьки. 427 00:27:05,502 --> 00:27:08,964 А де твоя мама? Її сумка так і просила,щоб хтось її вкрав. 428 00:27:09,047 --> 00:27:11,007 Я не знаю, де мама. 429 00:27:12,676 --> 00:27:14,052 Можна біля тебе сісти? 430 00:27:14,135 --> 00:27:15,178 Так. 431 00:27:15,762 --> 00:27:16,888 Я знайшов твій кубик. 432 00:27:17,722 --> 00:27:18,848 Дякую. 433 00:27:25,272 --> 00:27:29,359 Не хочеш розказати,що тобі наговорив той малий гівнюк? 434 00:27:29,943 --> 00:27:32,279 Що я не повинна бути в його класі. 435 00:27:36,533 --> 00:27:38,618 Ти як? Це тебе розізлило? 436 00:27:39,369 --> 00:27:41,246 Мені просто захотілося піти. 437 00:27:43,248 --> 00:27:44,583 Що ж, ти крута. 438 00:27:44,666 --> 00:27:47,377 Бо я ледь не надавав йому по шиїі не загримів у в'язницю. 439 00:27:53,758 --> 00:27:55,010 Ну, поки ти зайнята, 440 00:27:55,093 --> 00:27:58,263 я спробую знайти твою маму,бо вона, мабуть, хвилюється. 441 00:27:58,346 --> 00:27:59,431 Добре. 442 00:27:59,931 --> 00:28:03,059 Привіт, жіночий туалет. Я когось шукаю. 443 00:28:03,143 --> 00:28:04,394 Тут є хтось? 444 00:28:04,477 --> 00:28:06,438 Тут є та, чиє ім'я починається на «Д»? 445 00:28:06,521 --> 00:28:07,564 Ендрю. 446 00:28:07,647 --> 00:28:09,107 Так. Доміно? 447 00:28:09,190 --> 00:28:10,859 З Лолою все добре? Ти її бачив? 448 00:28:11,443 --> 00:28:14,279 Так. Ага, вона зі своїм кубиком.З тобою все добре? 449 00:28:15,488 --> 00:28:18,366 Та я тут застрягла. 450 00:28:18,450 --> 00:28:20,952 Як це? Тобі дати туалетний папір? 451 00:28:21,036 --> 00:28:22,787 Просто… Я замазала сукню кров'ю. 452 00:28:22,871 --> 00:28:25,582 Я… Усе нормально. Я не порізалася. 453 00:28:27,000 --> 00:28:28,001 Дійшло, ясно. 454 00:28:29,002 --> 00:28:30,754 Мені треба…Передаси паперових рушників? 455 00:28:30,837 --> 00:28:31,880 Так. Ага. 456 00:28:31,963 --> 00:28:33,089 Штук десять. 457 00:28:33,173 --> 00:28:34,174 Так. 458 00:28:34,257 --> 00:28:35,508 І намочиш кілька? 459 00:28:36,218 --> 00:28:37,219 Можеш кілька намочити? 460 00:28:37,302 --> 00:28:38,345 Так. 461 00:28:40,222 --> 00:28:41,223 Є. 462 00:28:44,935 --> 00:28:46,353 Дотягнешся? 463 00:28:47,854 --> 00:28:48,855 Чорт. 464 00:28:48,939 --> 00:28:50,732 -Що?-Не дотягнуся. 465 00:28:50,815 --> 00:28:53,485 Знов замазала сукню кров'ю Ще сильніше. 466 00:28:53,568 --> 00:28:55,695 -Я можу трохи витягнути руку.-Кидай. Та кидай. 467 00:28:55,779 --> 00:28:58,573 Якщо кину, вони впадуть на підлогуі буде, ну, 468 00:28:58,657 --> 00:28:59,658 негігієнічно ними… 469 00:28:59,741 --> 00:29:00,909 Тоді підсунь знизу. Тоді… 470 00:29:12,796 --> 00:29:13,797 Зачини двері. 471 00:29:19,636 --> 00:29:21,221 Усе нормально? 472 00:29:21,304 --> 00:29:22,305 Так. 473 00:29:24,766 --> 00:29:27,143 Піти спитати, чи є в когось тампон? 474 00:29:27,227 --> 00:29:28,228 Ні, не треба. 475 00:29:29,938 --> 00:29:31,982 Ендрю, допоможеш менідійти до машини, 476 00:29:32,065 --> 00:29:35,652 а то батьки подумають, що я комусьвлаштувала в туалеті «Убити Білла». 477 00:29:35,735 --> 00:29:38,154 Ага, дуже схоже. Ти… 478 00:29:38,238 --> 00:29:41,241 Це місячні? Хочеш, я… 479 00:29:43,159 --> 00:29:44,911 Хочеш надіти мою куртку? У мене є. 480 00:29:44,995 --> 00:29:46,830 Сумніваюся, що твоя куртказакриє мій зад. 481 00:29:46,913 --> 00:29:48,790 Думаю, закриє. Я високий. 482 00:29:48,873 --> 00:29:53,545 Я не хочу, щоб батьки бачили менев куртці якогось чоловіка. 483 00:29:57,674 --> 00:29:59,092 Слухай. Здається, придумав. 484 00:30:01,845 --> 00:30:04,055 -Гей.-Я закінчила. Знайшов маму? 485 00:30:04,139 --> 00:30:05,640 Молодець. Так, маму знайшов. 486 00:30:05,724 --> 00:30:09,311 У неї візуально не все в порядку, 487 00:30:09,394 --> 00:30:11,980 бо сукня в плямах, та в мене є план. 488 00:30:12,063 --> 00:30:13,064 Від чого плями? 489 00:30:13,148 --> 00:30:14,149 Від стейку. 490 00:30:14,733 --> 00:30:16,526 Вона… Але я… У мене є план. 491 00:30:16,610 --> 00:30:18,570 Мама не їла стейк. 492 00:30:18,653 --> 00:30:20,906 Інша людина забризкала їй сукню,коли їла стейк. 493 00:30:20,989 --> 00:30:22,574 Та це неважливо, бо в мене є план, 494 00:30:22,657 --> 00:30:25,201 і ти в цьому планізіграєш надважливу роль, 495 00:30:25,285 --> 00:30:27,078 бо я не можу повернутися в залу. 496 00:30:27,829 --> 00:30:28,830 Ясно. 497 00:30:29,998 --> 00:30:31,625 Вибач, Девіде. 498 00:30:31,708 --> 00:30:35,921 Твій брат Ендрю попросив менепопросити тебе допомогти мені з планом. 499 00:30:37,047 --> 00:30:38,048 Добре. 500 00:30:41,009 --> 00:30:42,552 Агов, сер. 501 00:30:52,520 --> 00:30:55,649 Доміно, я відвезу вас із Лолою додому,якщо ти не проти. 502 00:30:56,483 --> 00:30:58,693 І, може, треба заїхати в лікарню. 503 00:31:01,488 --> 00:31:03,365 Мені не треба в лікарню. 504 00:31:03,448 --> 00:31:04,449 Усе добре. 505 00:31:05,784 --> 00:31:08,578 Ясно. Ну, вигляд у тебе цілком добрий… 506 00:31:11,539 --> 00:31:12,958 Хочеш, я тебе обійму? 507 00:31:13,041 --> 00:31:14,334 Ні. 508 00:31:16,336 --> 00:31:18,004 {\an8}ДЕВІДЛОЛА 509 00:31:24,553 --> 00:31:26,221 {\an8}ЕНДРЮДОМІНО 510 00:31:36,898 --> 00:31:37,983 Люблю тебе. 511 00:31:38,066 --> 00:31:39,150 І я тебе. 512 00:32:01,006 --> 00:32:02,215 Що хочеш робити? 513 00:32:02,299 --> 00:32:05,635 Побудеш тут, поки Ендрю чекає на таксі? 514 00:32:05,719 --> 00:32:07,762 Хочу перевдягтись у піжаму. 515 00:32:07,846 --> 00:32:09,931 Добре, лялечко. Роби, що вирішила. 516 00:32:10,599 --> 00:32:12,726 Я скоро піднімуся до тебе,побажаю добраніч. 517 00:32:29,659 --> 00:32:32,537 Вибач, що я так близько.Здалося, що ти зараз упадеш. 518 00:32:35,415 --> 00:32:36,875 Мені треба сісти. 519 00:32:50,889 --> 00:32:52,140 Треба сходити в душ. 520 00:32:53,225 --> 00:32:54,976 Я за те, щоб нам тут і сидіти. 521 00:32:55,852 --> 00:32:58,104 Хочу зняти цю довбану футболку. 522 00:33:02,484 --> 00:33:03,944 А мені подобається. 523 00:33:08,073 --> 00:33:09,699 То одружися з нею. 524 00:33:24,422 --> 00:33:25,507 Доміно. 525 00:33:26,716 --> 00:33:27,842 Ти в порядку? 526 00:33:29,844 --> 00:33:30,929 Так. 527 00:33:33,223 --> 00:33:34,349 Дякую. 528 00:34:06,590 --> 00:34:07,924 ДО ДОМУ ТРИ ХВ 529 00:34:11,177 --> 00:34:12,512 Гей. 530 00:34:12,596 --> 00:34:13,637 Вибач, що налякав. 531 00:34:13,722 --> 00:34:16,849 Усе нормально. Де мама? 532 00:34:16,932 --> 00:34:21,104 Вона… Здається, вона теж чистить зуби. 533 00:34:25,901 --> 00:34:27,277 Познайомити з моїм хом'яком? 534 00:34:28,653 --> 00:34:29,653 Так. 535 00:34:39,414 --> 00:34:40,749 КАРТОПЛЯНИЙ СВІТ 536 00:34:42,166 --> 00:34:43,543 Ух ти. 537 00:34:44,836 --> 00:34:46,253 На, Джеррі. 538 00:34:46,338 --> 00:34:49,132 Який Джеррі класний. Дуже милий. 539 00:34:49,215 --> 00:34:50,717 Боже мій. 540 00:34:52,177 --> 00:34:55,012 Скоро починається школа. Ти рада? 541 00:34:55,597 --> 00:34:57,224 Частково. 542 00:34:57,724 --> 00:34:58,975 Сумуєш, що літо скінчилося? 543 00:34:59,059 --> 00:35:00,894 Трохи. 544 00:35:01,561 --> 00:35:04,522 А ти що…Колекціонуєш м'ялки для картоплі? 545 00:35:04,606 --> 00:35:05,982 Так. 546 00:35:06,066 --> 00:35:07,817 Це дуже круто. 547 00:35:09,986 --> 00:35:13,865 А що ще ти робиш, перш ніж лягти спати?Крім того, що годуєш Джера, 548 00:35:13,949 --> 00:35:16,201 надіваєш піжаму й чистиш зуби? 549 00:35:16,868 --> 00:35:20,664 Мама іноді чухає мені спину,але я не хочу, щоб ти це робив. 550 00:35:20,747 --> 00:35:23,541 Я нікому, крім мами,не дозволяю торкатися спини. 551 00:35:23,625 --> 00:35:25,252 Ясно. Цілком тебе розумію. 552 00:35:28,255 --> 00:35:29,589 Чому ти тут? 553 00:35:30,298 --> 00:35:32,592 Ай. Хочеш мене образити? 554 00:35:33,260 --> 00:35:35,804 -Ні.-Але ж, Лоло, це було жорстоко. 555 00:35:35,887 --> 00:35:37,722 Я не хотіла, щоб було жорстоко. 556 00:35:39,391 --> 00:35:40,392 Та я жартую. 557 00:35:42,644 --> 00:35:44,688 У твоєї мами був непростий вечір, 558 00:35:44,771 --> 00:35:47,566 і я хотів упевнитися,що у вас усе добре. 559 00:35:48,775 --> 00:35:51,653 Та я вже їду. 560 00:35:51,736 --> 00:35:56,533 Побачимося на бат-міцві Лексі Рей,якщо ти там будеш. 561 00:35:56,616 --> 00:35:58,743 Думаю, що буду присутня. 562 00:35:58,827 --> 00:36:00,161 Прекрасно. 563 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Що ж. На добраніч. 564 00:36:02,706 --> 00:36:06,668 -І тобі на добраніч, Ендрю.-І тобі на добраніч, Джеррі. 565 00:36:07,794 --> 00:36:10,088 Це офігенно милий хом'як. 566 00:36:10,589 --> 00:36:11,756 Привіт. 567 00:36:13,466 --> 00:36:14,467 Гей. 568 00:36:15,218 --> 00:36:16,428 Угу. 569 00:36:16,511 --> 00:36:18,471 Лола познайомила мене з Джеррі. 570 00:36:18,555 --> 00:36:20,765 О, вона ним дуже пишається. 571 00:36:21,349 --> 00:36:24,394 Ти там щось ховаєш? 572 00:36:25,061 --> 00:36:26,146 Так. 573 00:36:28,148 --> 00:36:29,524 -Піду скажу їй добраніч.-Іди. 574 00:36:29,608 --> 00:36:33,278 Та якщо хочеш, можеш почекати внизуу вітальні, поговоримо. 575 00:36:33,862 --> 00:36:34,863 Добре. 576 00:36:35,947 --> 00:36:37,157 Я рада, що ти тут. 577 00:36:37,240 --> 00:36:38,533 Я думала, ти вже поїхав. 578 00:36:48,627 --> 00:36:51,213 -У тебе є чоловік?-Є наречений. 579 00:36:51,963 --> 00:36:53,465 Джозеф. 580 00:36:53,548 --> 00:36:54,633 Він у Чикаго. 581 00:36:54,716 --> 00:36:57,761 Лола – не його дочка, так? 582 00:36:57,844 --> 00:36:58,845 Не його. 583 00:36:59,971 --> 00:37:01,181 Це будинок його батьків. 584 00:37:02,224 --> 00:37:03,225 Його батьки тут? 585 00:37:04,768 --> 00:37:06,269 Він його успадкував. 586 00:37:14,986 --> 00:37:17,989 Мені з тобою дуже комфортно.Не знаю чому. 587 00:37:18,698 --> 00:37:19,908 Але комфортно. 588 00:37:21,368 --> 00:37:22,869 А чому б тобі не було комфортно? 589 00:37:22,953 --> 00:37:25,247 Лола сказала, що ти питав їїпро м'ялки. 590 00:37:25,330 --> 00:37:27,165 Твоя дочка дуже прикольна. 591 00:37:27,999 --> 00:37:32,546 І я тут подумав. Я раніше допомагавсусідським сім'ям. 592 00:37:33,129 --> 00:37:36,716 Наприклад, якщо батьки кудись ішливвечері, я сидів з дітьми. 593 00:37:36,800 --> 00:37:38,593 Чи приглядав за будинком. 594 00:37:38,677 --> 00:37:43,974 Хотів спитати, чи у вас з Лолоює з кимось така домовленість. 595 00:37:44,558 --> 00:37:46,560 -Кого мені треба вбити?-Ні. 596 00:37:47,769 --> 00:37:48,895 Ні, якби ж то. 597 00:37:48,979 --> 00:37:51,856 Зазвичай я відвожу їїдо моїх батьків, але… 598 00:37:52,941 --> 00:37:55,610 вони дуже далеко живуть, це незручно. 599 00:37:56,111 --> 00:37:58,822 Ну, якщо коли-небудьти не захочеш її везти, 600 00:37:58,905 --> 00:38:03,285 подзвони мені. Я дуже люблюсидіти на дупі й спілкуватися. 601 00:38:04,578 --> 00:38:08,039 Але я зрозумію, якщо ти не захочеш,бо ми ж одне одного не знаємо. 602 00:38:09,874 --> 00:38:11,126 Знаємо. 603 00:38:11,793 --> 00:38:13,545 Так. Правда ж? 604 00:38:16,172 --> 00:38:18,425 У тебе десь тут є клаптик паперу? 605 00:38:22,012 --> 00:38:25,473 Ось, мій номер на цьому клаптику, 606 00:38:25,557 --> 00:38:30,145 я викличу таксі,і ти зможеш відпочивати. 607 00:38:30,228 --> 00:38:36,860 Але, будь ласка, дзвони або пиши,якщо захочеш кудись сходити ввечері 608 00:38:36,943 --> 00:38:38,278 чи буде потрібна допомога. 609 00:38:41,031 --> 00:38:42,032 Добре. 610 00:38:43,742 --> 00:38:45,702 Може, посидимо, поки таксі не приїхало? 611 00:38:46,620 --> 00:38:48,288 Так. Знов на підлозі? 612 00:38:50,081 --> 00:38:51,333 Є зручніший варіант. 613 00:38:52,876 --> 00:38:55,879 Який чудовий диван. 614 00:38:56,379 --> 00:38:57,589 А мене він бісить. 615 00:38:57,672 --> 00:38:59,799 І мене. Саме це я й мав на увазі. 616 00:39:04,012 --> 00:39:05,388 Ти нормально почуваєшся? 617 00:39:05,472 --> 00:39:06,681 Так. 618 00:39:13,730 --> 00:39:15,232 То були не місячні. 619 00:39:17,984 --> 00:39:19,319 Співчуваю. 620 00:39:22,614 --> 00:39:24,241 Я так і подумав. 621 00:39:25,325 --> 00:39:27,494 Джозеф знав, що ти вагітна? 622 00:39:35,001 --> 00:39:37,629 Не кажи про це нікому. 623 00:39:37,712 --> 00:39:38,880 Добре. 624 00:39:42,342 --> 00:39:46,638 Якщо коли-небудь захочеш поговорити,то в мене величезні вуха. 625 00:39:48,306 --> 00:39:49,432 Де твоє таксі? 626 00:39:50,100 --> 00:39:51,226 О боже. 627 00:39:52,060 --> 00:39:54,521 Мабуть, уже десь поряд.Близько трьох хвилин. 628 00:40:02,696 --> 00:40:04,990 Я не настроєний… 629 00:40:05,073 --> 00:40:06,074 Ясно. 630 00:40:11,746 --> 00:40:14,457 Тобто я хочу.Але мені здається, що ти не хочеш. 631 00:40:19,421 --> 00:40:20,463 Та нічого. 632 00:40:31,099 --> 00:40:33,184 ДОМІНО 633 00:40:34,311 --> 00:40:36,980 «ДОМІНОС ПІЦА»ЗОБРАЖЕННЯ 634 00:40:42,485 --> 00:40:45,155 Привіт, Мейсі. Які плани на вечір? 635 00:40:48,658 --> 00:40:50,660 -Точно нікого нема вдома?-Точно. 636 00:40:50,744 --> 00:40:52,996 Батьки на турнірі з бриджу. 637 00:40:53,079 --> 00:40:54,873 -Сестра ночує в гостях.-Добре. 638 00:40:54,956 --> 00:40:56,833 Тому можна шуміти. 639 00:40:56,917 --> 00:40:59,002 Так. Сильніше. Так. 640 00:41:03,381 --> 00:41:05,592 -Чому ти на мене дивишся?-Не дивлюся. 641 00:41:05,675 --> 00:41:08,094 -Заплющ очі. Чому в тебе відкриті очі?-Заплющені. 642 00:41:08,178 --> 00:41:09,346 А були відкриті. 643 00:41:16,937 --> 00:41:18,688 Можеш викинути в туалеті. 644 00:41:39,709 --> 00:41:43,630 Хто ти такий, містер Довбограй? 645 00:41:44,965 --> 00:41:51,221 Що це ти робиш з моєю дівчиною,довбограй? 646 00:41:56,977 --> 00:41:58,937 Не віриться, що коледжу більше не буде. 647 00:41:59,020 --> 00:42:00,564 Не віриться, що в нас був секс. 648 00:42:00,647 --> 00:42:03,984 -Чому?-Не знаю. Просто почуваюся старою. 649 00:42:04,526 --> 00:42:06,027 Ми ж разом вивчали алгебру. 650 00:42:06,111 --> 00:42:09,406 І біологію. З доктором Міндл. 651 00:42:09,489 --> 00:42:10,657 Ти був у мене закоханий? 652 00:42:10,740 --> 00:42:12,534 Усі були в тебе закохані. 653 00:42:13,326 --> 00:42:14,411 А ти? 654 00:42:15,287 --> 00:42:17,038 Ну, ти мене приваблювала. 655 00:42:17,122 --> 00:42:22,085 Але, здається… Мені здавалося,що в тебе було стільки всіх. 656 00:42:22,669 --> 00:42:24,045 Стільки залицяльників. 657 00:42:25,755 --> 00:42:27,048 Ти мене не приваблював. 658 00:42:29,175 --> 00:42:31,469 Я про це не питав. 659 00:42:31,553 --> 00:42:33,430 Але дякую за чесність. 660 00:42:33,513 --> 00:42:35,348 А на бат-міцві сестрити мене приваблював. 661 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 А тепер не приваблюю? 662 00:42:36,850 --> 00:42:40,729 -Тепер я думаю про алгебру.-І біологію з доктором Міндл. 663 00:42:45,317 --> 00:42:46,902 Думаєш, найкраще в мене вже було? 664 00:42:49,529 --> 00:42:50,530 Ні. 665 00:42:52,574 --> 00:42:53,575 Авжеж, ні. 666 00:42:53,658 --> 00:42:55,410 Я сильно ненавиджу свою роботу. 667 00:42:56,411 --> 00:42:59,623 От би кинути роботуй стати аніматоркою. 668 00:42:59,706 --> 00:43:01,958 І працівницею «М'ясних паличок». 669 00:43:02,042 --> 00:43:05,045 А взагалі, я подався на одну роботу. 670 00:43:05,128 --> 00:43:08,840 На посаду…Аналітика-стажиста для директора 671 00:43:08,924 --> 00:43:13,511 з питань зон можливостей. 672 00:43:14,304 --> 00:43:17,641 -Кльово.-Я її не отримав. Мене не взяли. 673 00:43:18,266 --> 00:43:20,018 Думаєш, треба кидати аніматорство? 674 00:43:20,101 --> 00:43:22,103 Ну, з одного боку, це дурна робота. 675 00:43:22,187 --> 00:43:23,188 Дуже дурна. 676 00:43:23,271 --> 00:43:25,607 А з другого боку, кожна робота така. 677 00:43:26,191 --> 00:43:27,692 Продавати свій час – божевілля. 678 00:43:27,776 --> 00:43:29,778 Це дуже безрадісно. 679 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 Але ти сексуально танцюєш. 680 00:43:34,407 --> 00:43:35,408 Та ні. 681 00:43:36,076 --> 00:43:37,077 Та ну? 682 00:43:38,078 --> 00:43:40,080 -Хочеш знов зайнятися сексом?-Анітрохи. 683 00:43:42,374 --> 00:43:45,377 Ні, друже. Алкоголю в нас нема.Якби ж то. 684 00:43:45,460 --> 00:43:48,588 Та ліцензії на продаж алкоголю в ТЦу нас нема. 685 00:43:48,672 --> 00:43:50,298 Як там Марґарет? 686 00:43:50,382 --> 00:43:51,925 Ви вже розмовляєте? 687 00:43:52,008 --> 00:43:55,220 Та ні. Лише переписуємосьі танцюємо на бар-міцвах. 688 00:43:55,303 --> 00:43:56,388 Ще й як. 689 00:43:56,471 --> 00:43:59,516 На танцмайданчику між вамиаж іскрить. 690 00:44:00,725 --> 00:44:01,935 Ти це просто так кажеш? 691 00:44:02,018 --> 00:44:05,188 Я це кажу, бо маю очі.Між вами пробігають розряди. 692 00:44:05,981 --> 00:44:07,524 Коли ти вперше поцілувався? 693 00:44:10,110 --> 00:44:11,111 Чому ти питаєш? 694 00:44:11,194 --> 00:44:13,738 Подруга Марґарет сказала мені,що вона хоче цілуватися. 695 00:44:13,822 --> 00:44:14,948 Ой-ой. 696 00:44:15,657 --> 00:44:17,450 І як ми до цього ставимося? 697 00:44:17,534 --> 00:44:19,369 Відповідай без цих крутих окулярів. 698 00:44:21,580 --> 00:44:23,123 Я не знаю, як це зробити. 699 00:44:25,292 --> 00:44:27,919 Значить, урок перший. 700 00:44:28,003 --> 00:44:31,256 На 40% – це інстинкт. 701 00:44:31,339 --> 00:44:34,175 Якщо відчуваєш, що робиш правильно,то, мабуть, так і є. 702 00:44:34,259 --> 00:44:35,844 Довірся внутрішньому голосу. 703 00:44:35,927 --> 00:44:39,014 Ще 10% – це твій мозок і все інше. 704 00:44:39,097 --> 00:44:41,057 Ну, план гри, стратегія. 705 00:44:41,141 --> 00:44:44,352 І на 50% – це Марґарет. 706 00:44:45,478 --> 00:44:47,314 Ти про неї нічого не знаєш. 707 00:44:47,397 --> 00:44:49,774 Не знаєш, що вона хоче чи що любить, 708 00:44:49,858 --> 00:44:52,736 тому треба з нею говорити. 709 00:44:53,862 --> 00:44:55,238 Дуже постарайся дізнатися. 710 00:44:55,822 --> 00:44:56,990 А є ще уроки? 711 00:44:57,073 --> 00:44:58,074 Так, є. 712 00:44:58,158 --> 00:45:03,038 Є п'ять… чотири уроки про те,як зробити перший цьом найкращим. 713 00:45:03,121 --> 00:45:05,206 РОБОТА БДЛСК 714 00:45:06,333 --> 00:45:08,084 БДЛСК РОБОТА, ПРАЦЕВЛАШТУВАННЯ 715 00:45:13,590 --> 00:45:15,675 Ти часто бачиш Лолу в школі? 716 00:45:15,759 --> 00:45:18,261 Так. Цього року в мене з неюанглійська. А що? 717 00:45:18,345 --> 00:45:21,306 Не знаю. Думаю, треба до неїбути добрими. Задираки – відстій. 718 00:45:21,389 --> 00:45:24,476 І дуже допомогло б, якби добрі до неїбули симпатичні хлопці. 719 00:45:24,559 --> 00:45:27,520 Той хлопець і нас кошмарить.Він і двоє його друзів усіх цькують. 720 00:45:27,604 --> 00:45:29,105 Хто? Ґевін? 721 00:45:29,189 --> 00:45:31,942 -Так.-Може, вам треба його побити. 722 00:45:32,025 --> 00:45:34,903 Я точно колись наб'ю Ґевіну морду. 723 00:45:43,703 --> 00:45:44,704 Це яєшня з беконом. 724 00:45:49,918 --> 00:45:51,169 Ти з ним зустрічаєшся. 725 00:45:53,380 --> 00:45:54,881 Хочеш, щоб я поступово змирився? 726 00:45:56,508 --> 00:45:57,759 Якщо чесно, дякую тобі. 727 00:46:05,725 --> 00:46:09,312 Що, готуєшся до конкурсувеликих біцепсів? 728 00:46:14,067 --> 00:46:15,819 Більше не хочу. 729 00:46:17,320 --> 00:46:18,572 Ти можеш ще. 730 00:46:19,614 --> 00:46:21,032 Ти можеш ще. 731 00:46:21,116 --> 00:46:24,369 О, ні, не можу. Більше не можу.Я не такий. 732 00:46:25,161 --> 00:46:26,663 Ти не такий, друже. 733 00:46:26,746 --> 00:46:27,747 Бляха! 734 00:46:27,831 --> 00:46:29,833 О боже. 735 00:46:31,167 --> 00:46:32,586 Я не майстер віджимань. 736 00:46:36,172 --> 00:46:37,591 І не майстер качати прес теж. 737 00:46:39,926 --> 00:46:41,469 Чому ви хочете в нас працювати? 738 00:46:42,971 --> 00:46:47,350 Ну, надія любить друзів. 739 00:46:49,019 --> 00:46:52,272 Так, наша неприбуткова організаціяназивається «Надія любить друзів». 740 00:46:52,355 --> 00:46:55,609 Та чому ви хочете в нас працюватияк фахівець з комунікацій? 741 00:46:55,692 --> 00:46:56,943 Так, вибачте. 742 00:46:57,527 --> 00:47:00,363 Я навчався маркетингу в Тулейні. 743 00:47:00,447 --> 00:47:05,869 І в мене багатий досвіддизайну для соцмереж. 744 00:47:07,037 --> 00:47:10,540 А ще багатий досвід роботив CRM-інструментах: Buffer і MailChimp. 745 00:47:10,624 --> 00:47:11,625 Багато з ними досвіду. 746 00:47:12,834 --> 00:47:13,710 І… 747 00:47:15,295 --> 00:47:18,506 Не знаю. Просто хочу допомагатиміняти життя 748 00:47:18,590 --> 00:47:22,802 дітей і молодих людей,чиї батьки страждають на АБС. 749 00:47:22,886 --> 00:47:25,222 Маєте на увазі БАС –бічний аміотрофічний склероз? 750 00:47:30,060 --> 00:47:32,270 Я цілком упевнений, що АБС. 751 00:47:35,023 --> 00:47:36,900 Та ні, жартую. Авжеж, ви праві. 752 00:47:41,154 --> 00:47:43,448 У мого татабічний аміотрофічний склероз. 753 00:47:45,659 --> 00:47:47,452 Це неправда.Не знаю, чому я так сказав. 754 00:47:54,626 --> 00:47:56,586 -Привіт.-Привіт. 755 00:47:57,170 --> 00:47:58,380 Як пройшла співбесіда? 756 00:47:59,214 --> 00:48:04,261 Я продовжу вкалуватив «М'ясних паличках» і на вечірках. 757 00:48:04,344 --> 00:48:06,096 Розкажеш про другий урок? 758 00:48:06,179 --> 00:48:07,764 Другий урок… 759 00:48:07,847 --> 00:48:10,725 приділяй їй усю свою увагу,бо цього хочеться всім. 760 00:48:10,809 --> 00:48:12,060 Це дуже легко. 761 00:48:13,770 --> 00:48:15,313 Отак гарно? Так? Це… 762 00:48:15,397 --> 00:48:17,232 -Король. Ти король.-Це для дітей? 763 00:48:17,315 --> 00:48:18,942 Це для дітей, а я поведу дорослих. 764 00:48:19,025 --> 00:48:21,570 Може, зробимо ніби ти кидаєшвиклик наступній людині… 765 00:48:21,653 --> 00:48:23,029 Наприклад, я роблю отак… 766 00:48:24,114 --> 00:48:25,949 Твоя черга. Чи щось схоже? 767 00:48:27,200 --> 00:48:32,330 Так. Хлоп-хлоп. Так!І потім, мабуть, можна запросити… 768 00:48:32,414 --> 00:48:35,625 Запросити когось із друзів станцюватичи щось типу того. 769 00:48:35,709 --> 00:48:36,793 Як Картер. 770 00:48:37,377 --> 00:48:39,921 Я зараз повернуся.А ви репетируйте далі. 771 00:48:40,005 --> 00:48:41,756 Від нервів усе забувається.Репетируйте. 772 00:48:41,840 --> 00:48:43,592 Король. Думай про «Біґ Боллер Бренд». 773 00:48:43,675 --> 00:48:44,968 Привіт. 774 00:48:45,051 --> 00:48:46,052 Привіт. 775 00:48:46,803 --> 00:48:50,557 Вибач, я загубила папірець,на якому був твій номер. 776 00:48:50,640 --> 00:48:53,143 Чесно. Думала подзвонити Лізі,твоїй мамі. 777 00:48:53,226 --> 00:48:56,271 Я вже продивлялася список учнів,а потім подумала, 778 00:48:56,354 --> 00:49:00,901 що я ж не скажу їй: «Передайте синові,що я загубила його номер». 779 00:49:01,902 --> 00:49:03,486 -Так що…-Де Лола? 780 00:49:03,570 --> 00:49:06,531 Вони з Джозефом зараз зайдуть. 781 00:49:07,657 --> 00:49:10,744 Вони паркуються,а я сказала, що дуже хочу в туалет. 782 00:49:11,494 --> 00:49:12,621 А хотіла мене попередити? 783 00:49:12,704 --> 00:49:14,706 Ні, я не хотіла тебе попередити. 784 00:49:14,789 --> 00:49:17,083 Хоча, так. Хотіла тебе попередити. 785 00:49:17,167 --> 00:49:19,002 Він не знає нічого,що його б засмутило. 786 00:49:19,085 --> 00:49:22,589 Ну, так, тема –«Сем завірусився. Тікток». 787 00:49:23,465 --> 00:49:24,466 -Ясно. Гей.-Ендрю. 788 00:49:24,549 --> 00:49:26,968 Привіт, Лоло. Дуже радий тебе бачити. 789 00:49:27,052 --> 00:49:28,637 -Це мій наречений, Джо…-Джозеф. 790 00:49:28,720 --> 00:49:30,263 -Дуже приємно.-Дуже приємно. 791 00:49:30,347 --> 00:49:32,224 Доміно каже, що ти допоміг їй. 792 00:49:32,307 --> 00:49:34,226 -Дякую тобі за це.-О, так. 793 00:49:34,309 --> 00:49:35,936 І що ти – наша нова няня. 794 00:49:37,604 --> 00:49:40,523 Так. Няня. Ага. 795 00:49:40,607 --> 00:49:43,360 Працюєш сьогодні?Я чув, що ти класний аніматор. 796 00:49:43,443 --> 00:49:48,156 Ну, а я чув, що ти –класний професійний юрист. 797 00:49:48,865 --> 00:49:51,993 -Зайнятий юрист. Про класного не знаю.-Часто у відрядженнях? 798 00:49:52,786 --> 00:49:55,121 Так. Веду справу в Чикаго. 799 00:49:55,205 --> 00:49:57,499 А наступна справа буде в Лівінґстоні? 800 00:49:58,083 --> 00:50:00,210 -Якби ж то.-Було б чудово. 801 00:50:00,293 --> 00:50:02,128 У нього всі справи в Чикаго. 802 00:50:02,212 --> 00:50:04,506 Думаю, треба туди переїжджати.Ми над цим міркуємо. 803 00:50:04,589 --> 00:50:06,424 Вона хоче переїхати. Я – не дуже. 804 00:50:07,467 --> 00:50:08,718 А де буде весілля? 805 00:50:08,802 --> 00:50:10,262 Тут. Скоро. 806 00:50:10,845 --> 00:50:12,681 -Може, ми…-Так, авжеж. Взаємно. 807 00:50:26,987 --> 00:50:27,988 Так! 808 00:50:39,457 --> 00:50:41,543 -Ку-ку.-Ага. 809 00:50:42,294 --> 00:50:43,587 То ти взяла мене нянею? 810 00:50:44,504 --> 00:50:45,589 Так. 811 00:50:45,672 --> 00:50:47,757 Вибач. Мені треба було… 812 00:50:47,841 --> 00:50:51,136 Та ні. Я з радістю. Я не передумав. 813 00:50:52,304 --> 00:50:54,973 Добре. Я просто подумала, що, можливо… 814 00:50:56,725 --> 00:50:58,059 Що? 815 00:50:58,143 --> 00:51:01,396 Нічого. На тому тижнія святкую день народження, 816 00:51:01,479 --> 00:51:04,941 буде вечірка, на яку я хочу піти,але Джозеф їде в Чикаго. 817 00:51:05,025 --> 00:51:07,110 -Я допоможу. Авжеж, допоможу.-Тому… 818 00:51:07,193 --> 00:51:08,987 Якщо Лола хоче. 819 00:51:09,070 --> 00:51:11,323 Так. Авжеж, хоче.Ти їй дуже подобаєшся. 820 00:51:11,406 --> 00:51:12,824 І вона мені дуже подобається. 821 00:51:17,787 --> 00:51:19,915 -Я не бачу.-У цьому й сенс. 822 00:51:24,044 --> 00:51:26,254 Як ти так швидко граєш? 823 00:51:26,338 --> 00:51:28,089 Багато тренувалася. 824 00:51:29,257 --> 00:51:30,258 Так. 825 00:51:30,342 --> 00:51:32,385 Що таке? Що ти робиш? 826 00:51:33,011 --> 00:51:34,429 Ні, ми ще не закінчили. 827 00:51:34,512 --> 00:51:36,514 Ні! Ні! 828 00:51:38,141 --> 00:51:42,020 Що таке «вщерть»? Що таке «вщерть»?Нема такого слова. «Вщерть»? 829 00:51:42,103 --> 00:51:43,438 Таке слово є. 830 00:51:43,521 --> 00:51:45,690 Тоді використай його в реченні. 831 00:51:46,358 --> 00:51:49,444 Я додала ці літери,і тепер дошка вщерть заповнена. 832 00:51:49,527 --> 00:51:53,990 Що, дошка шкереберть?Тобто вщерть… Ти її вщербила? 833 00:51:54,074 --> 00:51:58,078 Ні. Вона цілковито заповнена.«Вщерть» означає «повністю, доверху». 834 00:51:58,161 --> 00:52:00,330 Тобто вона зовсім повна, а не порожня. 835 00:52:00,413 --> 00:52:02,040 Я тобі взагалі не вірю. 836 00:52:03,083 --> 00:52:08,004 Зараз я доведу, що ти… кажеш правду. 837 00:52:08,088 --> 00:52:09,172 Є таке слово. 838 00:52:09,256 --> 00:52:12,092 Не розумію, як ти так добреграєш у цю гру. 839 00:52:12,592 --> 00:52:15,929 Я не дуже й добре граю.Просто набагато краще за тебе. 840 00:52:16,012 --> 00:52:17,013 Ого. 841 00:52:17,097 --> 00:52:20,225 Ти погодувала Джеррі? Зуби почистила? 842 00:52:20,308 --> 00:52:22,519 -Так, аякже.-Еге. 843 00:52:22,602 --> 00:52:26,690 Ну, жаль, що мами нема,щоб почухати тобі спинку. 844 00:52:27,357 --> 00:52:31,027 Може… Почитати тобіперед сном чи ще щось? 845 00:52:31,111 --> 00:52:34,781 Або я можу заснути на підлозі,поки ти засинаєш. 846 00:52:34,864 --> 00:52:36,992 Я просив маму читати мені перед сном. 847 00:52:37,075 --> 00:52:40,954 А потім вона повинна була спати поруч,щоб я міг заснути. 848 00:52:41,037 --> 00:52:44,666 Я такого не люблю.Якщо звучить жорстоко – я ненавмисно. 849 00:52:44,749 --> 00:52:46,918 Ні. Ні-ні. Не жорстоко. 850 00:52:47,002 --> 00:52:49,379 Просто хочу знати, чи ти готова спати. 851 00:52:49,462 --> 00:52:51,256 Я готова спати. 852 00:52:51,756 --> 00:52:52,757 Добре. 853 00:52:54,384 --> 00:52:55,427 Ну, на добраніч. 854 00:52:55,510 --> 00:52:56,845 І тобі на добраніч, Ендрю. 855 00:52:56,928 --> 00:52:58,930 І тобі на добраніч, Джеррі. 856 00:52:59,014 --> 00:53:00,599 У мене синій? 857 00:53:01,182 --> 00:53:02,851 Так, дуже синій. 858 00:53:03,727 --> 00:53:04,811 Як таке сталося? 859 00:53:04,895 --> 00:53:06,021 Як завжди. 860 00:53:07,272 --> 00:53:08,940 Хочеш, скажу щось? 861 00:53:09,524 --> 00:53:10,525 Так. 862 00:53:11,026 --> 00:53:13,945 Мені зараз набагато цікавіше,ніж було цілий вечір. 863 00:53:15,071 --> 00:53:16,406 Вечір був поганий? 864 00:53:17,991 --> 00:53:19,367 Ні, не поганий. 865 00:53:21,745 --> 00:53:23,163 Так, поганий. 866 00:53:25,957 --> 00:53:27,417 Я погана людина. 867 00:53:30,295 --> 00:53:32,005 Я не думаю, що ти погана людина. 868 00:53:36,009 --> 00:53:37,177 Міняймося. 869 00:53:38,011 --> 00:53:39,012 Що? 870 00:53:40,513 --> 00:53:41,514 Добре. 871 00:53:51,942 --> 00:53:53,026 Маю питання. 872 00:53:53,860 --> 00:53:55,904 -У тебе коли-небудь була депресія?-Ого. 873 00:53:56,905 --> 00:53:57,906 Узяв і все зіпсував. 874 00:53:57,989 --> 00:54:01,284 Та нічого не я псував. 875 00:54:01,368 --> 00:54:02,869 Просто цікаво. 876 00:54:02,953 --> 00:54:04,329 У мене завжди була депресія. 877 00:54:05,580 --> 00:54:06,665 Узяла й усе зіпсувала. 878 00:54:09,501 --> 00:54:10,919 До народження Лоли? 879 00:54:12,045 --> 00:54:13,880 Особливо до народження Лоли. 880 00:54:15,549 --> 00:54:17,342 Виховуючи її, я стала почуватися краще. 881 00:54:23,598 --> 00:54:25,308 І як воно, коли в тебе депресія? 882 00:54:27,102 --> 00:54:28,186 Не знаю. 883 00:54:31,398 --> 00:54:32,899 Відчуття таке… 884 00:54:34,484 --> 00:54:37,529 ніби ти не пам'ятаєш,що значить почуватися краще. 885 00:54:38,530 --> 00:54:43,577 І ти щось робиш, бо думаєш,що від цього стане краще, але не стає. 886 00:54:43,660 --> 00:54:45,161 Стає гірше. 887 00:54:47,205 --> 00:54:49,624 А те, що я найбільшебоюся зробити, 888 00:54:49,708 --> 00:54:53,378 напевно, найкраще мені допоможе, 889 00:54:53,461 --> 00:54:55,714 та я все одно не можу цього зробити. 890 00:55:01,720 --> 00:55:03,722 У моєї мами біполярний розлад… 891 00:55:04,890 --> 00:55:07,309 тому в неї часто бувала депресія,як я був малий. 892 00:55:07,392 --> 00:55:10,687 Колись я в неї теж це спитав, 893 00:55:10,770 --> 00:55:13,773 і вона сказала: «Іноді людямпростіше сумувати». 894 00:55:15,150 --> 00:55:17,569 Але вона старається. Дуже старається. 895 00:55:19,988 --> 00:55:21,531 Усі стараються. 896 00:55:23,325 --> 00:55:27,370 Я розумію, що депресія змушує мозокдумати, ніби все не по-справжньому, 897 00:55:28,079 --> 00:55:33,752 та іноді мені хочеться, щоб такі люди,як мама, слухали 898 00:55:33,835 --> 00:55:36,004 інших людей замість свого мозку. 899 00:55:36,588 --> 00:55:38,798 Причому хороших людей, а не гівняних. 900 00:55:42,719 --> 00:55:44,721 Знаєш, на кого ти зараз схожий? 901 00:55:45,722 --> 00:55:46,723 Ні. 902 00:55:47,432 --> 00:55:50,101 На наймилішу людину на світі. 903 00:55:51,353 --> 00:55:54,606 -А знаєш, на кого ти зараз схожа?-Не хочу знати… Мені нецікаво. 904 00:55:54,689 --> 00:55:56,149 Не хочу знати. 905 00:55:57,359 --> 00:56:00,695 Зараз усе так добре.Не хочу, щоб це змінилося. 906 00:56:01,613 --> 00:56:04,282 Єдине, що я б змінила –у мене лікті болять. 907 00:56:04,366 --> 00:56:05,408 Лікті болять? 908 00:56:05,492 --> 00:56:07,911 Так, бо я них спираюся. 909 00:56:13,041 --> 00:56:14,084 Ух ти. 910 00:57:01,047 --> 00:57:02,299 Чорт забирай. 911 00:57:12,309 --> 00:57:14,311 Я думав, що це Ґреґ іде. 912 00:57:14,853 --> 00:57:16,021 Що? 913 00:57:16,104 --> 00:57:19,149 Слухай, Девід же не любитьцей сухий сніданок… 914 00:57:19,232 --> 00:57:20,442 Ні, лише ти любиш. 915 00:57:24,112 --> 00:57:26,781 -Дякую.-Будь ласка. Чим сьогодні займався? 916 00:57:28,116 --> 00:57:30,327 Гуляв зі шкільними друзями. 917 00:57:33,330 --> 00:57:35,665 Готуєшся до поїздки в Іспанію? 918 00:57:35,749 --> 00:57:37,792 Я готова допомагати. 919 00:57:40,420 --> 00:57:44,716 Здається, Мая в Барселоніз кимось зустрічається. 920 00:57:52,849 --> 00:57:55,352 Я спершу не хотіла про це казати, 921 00:57:55,435 --> 00:57:58,563 і кажу не тому, що я твоя мама. 922 00:57:58,647 --> 00:58:01,942 Але вона тобі не рівня,і всі про це знають. 923 00:58:02,734 --> 00:58:05,362 Так вважають буквально всі,кого я знаю. 924 00:58:05,987 --> 00:58:07,030 Хто? 925 00:58:07,113 --> 00:58:08,782 Усі. Ґреґ… 926 00:58:13,495 --> 00:58:16,248 -Та це правда.-Ґреґ сказав тобі, що Мая не рівня… 927 00:58:18,959 --> 00:58:22,128 Це правда. Ми всі знаємо, що правда. 928 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Стипендіатка програми Фулбрайта… 929 00:58:24,005 --> 00:58:26,091 -Вони там усі дурненькі. Дурненькі.-Дурні. 930 00:58:32,764 --> 00:58:34,641 Так, їй до мене дуже далеко. 931 00:58:36,851 --> 00:58:39,604 І, до речі,твої спогади ніде не дінуться. 932 00:58:48,530 --> 00:58:51,199 Вибач. Дорослішати важко. 933 00:58:52,826 --> 00:58:55,537 Надзвичайно. Не знаю,скільки мені ще лишилося. 934 00:58:55,620 --> 00:58:56,705 Ще багато, так? 935 00:58:58,164 --> 00:59:01,585 Не… Знаєш, не обов'язково. 936 00:59:01,668 --> 00:59:02,669 Ти… 937 00:59:04,045 --> 00:59:06,756 Ти багато встиг, поки був малий. 938 00:59:09,676 --> 00:59:10,719 Вибач. 939 00:59:12,012 --> 00:59:15,515 Мені здається, в цьомути на голову всіх випереджаєш. 940 00:59:29,070 --> 00:59:31,281 МАЛЮНКИ НІКІ 941 01:00:14,991 --> 01:00:16,493 Привіт, Ендрю. 942 01:00:16,576 --> 01:00:17,577 Привіт. 943 01:00:18,370 --> 01:00:22,624 Ну що, правда ж сьогодні булонадзвичайно гарно? 944 01:00:22,707 --> 01:00:24,417 Ми якраз про це говорили. 945 01:00:24,501 --> 01:00:27,045 Так. Іноді я дуже заздрю іудеям. 946 01:00:27,128 --> 01:00:28,129 І я. 947 01:00:28,213 --> 01:00:30,715 Нікі та його сім'я такі приємні.Правда ж? 948 01:00:30,799 --> 01:00:33,885 Так. Батьки. О боже.Прямо обійняв би й не відпускав. 949 01:00:34,761 --> 01:00:37,430 Побудеш на цьому тижні з Лолою?Хочу кудись зводити Доміно. 950 01:00:37,514 --> 01:00:40,934 Так. Можна знов позависати з Ло? 951 01:00:41,017 --> 01:00:46,439 У мене чотири четвірки,значить, тепер мій рахунок – 195. 952 01:00:46,523 --> 01:00:49,818 Я дуже старався тебе перемогти.У чому твій секрет? 953 01:00:49,901 --> 01:00:52,362 -У мене нема секретів.-Клянешся? 954 01:00:52,445 --> 01:00:54,155 -Так.-Добре. 955 01:00:54,239 --> 01:00:59,035 Що ж, Лола втерла Ендрю носа. Ще раз. 956 01:01:01,997 --> 01:01:04,332 Що хочеш робити тепер, тусовщиця? 957 01:01:06,376 --> 01:01:08,169 Навіть не знаю. 958 01:01:08,253 --> 01:01:10,964 -Хочеш іще щось з'їсти?-Ні, дякую. 959 01:01:15,760 --> 01:01:17,804 Тобі подобається такзі мною проводити час? 960 01:01:18,513 --> 01:01:21,016 Мені здається, тебе це дуже виснажує, 961 01:01:21,099 --> 01:01:24,603 тому знай, що я можу просто сидітий не розмовляти. 962 01:01:25,312 --> 01:01:28,857 Я можу почілити. Можу бути на чілі.Здається, я забагато говорю. 963 01:01:31,359 --> 01:01:34,487 Іноді мене трохи виснажує –психологічно й фізично – 964 01:01:34,571 --> 01:01:36,740 якщо доводиться довго бути серед людей. 965 01:01:37,574 --> 01:01:38,658 Добре, ясно. 966 01:01:39,784 --> 01:01:41,494 Вибач, що я тебе виснажую. 967 01:01:41,578 --> 01:01:43,580 Як цього не робити? Як цьому завадити? 968 01:01:44,205 --> 01:01:46,833 Скоріше за все, ти не зможеш. 969 01:01:48,251 --> 01:01:51,254 Іноді мені просто требавідновитися наодинці. 970 01:01:51,755 --> 01:01:54,341 Мені, взагалі-то, добре,коли я в порожній кімнаті. 971 01:01:56,426 --> 01:01:58,136 Я цьому дуже заздрю. 972 01:01:59,387 --> 01:02:00,805 Чому ти заздриш? 973 01:02:03,391 --> 01:02:06,728 Бо мені теж хотілося б насолоджуватисякомпанією порожньої кімнати. 974 01:02:07,854 --> 01:02:09,898 А ти пробував цим насолоджуватися? 975 01:02:13,068 --> 01:02:15,737 «А ти пробувавцим насолоджуватися?» Ні. 976 01:02:42,097 --> 01:02:45,475 Я готова лягати спати й буду не проти,якщо ти почухаєш мені спинку. 977 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 Постараюся перевтілитися в Доміно. 978 01:02:50,230 --> 01:02:51,773 Роби отак. 979 01:02:52,857 --> 01:02:54,359 А потім отак. 980 01:02:55,110 --> 01:02:56,486 -Отак?-Ага. 981 01:02:56,570 --> 01:02:57,571 Добре. 982 01:02:58,196 --> 01:02:59,781 А потім чухай упоперек. 983 01:02:59,864 --> 01:03:00,865 Упоперек спини? 984 01:03:01,408 --> 01:03:02,409 Ясно. 985 01:03:05,704 --> 01:03:07,622 -Тисни сильніше.-Добре. 986 01:03:39,696 --> 01:03:41,281 Ти відстій, пацан. 987 01:03:47,454 --> 01:03:48,455 Гей. 988 01:03:49,581 --> 01:03:50,582 Вечір пройшов добре? 989 01:03:50,665 --> 01:03:51,958 Так. 990 01:03:52,042 --> 01:03:55,712 Вечеря, кіно і…довга дорога додому. 991 01:03:57,797 --> 01:03:59,758 Ми якраз про тебе говорили. 992 01:03:59,841 --> 01:04:02,677 Я казав Доміно,що ти нагадуєш мене. 993 01:04:03,303 --> 01:04:04,596 Цікаво. 994 01:04:07,182 --> 01:04:09,059 -Чим саме?-Як сьогодні Лола? 995 01:04:09,142 --> 01:04:12,771 Прекрасно. Прекрасно.Ми грали в «500 раммі». 996 01:04:12,854 --> 01:04:13,855 Люблю цю гру. 997 01:04:13,939 --> 01:04:15,232 А де твої шкарпетки? 998 01:04:18,652 --> 01:04:20,570 Я… зняв їх. 999 01:04:20,654 --> 01:04:24,032 Вони в кедах, бо мені стало жарко. 1000 01:04:26,701 --> 01:04:28,203 Тут і справді дуже жарко. 1001 01:04:28,286 --> 01:04:31,581 Так, а 20 хвилин томутут було особливо дуже жарко. 1002 01:04:32,207 --> 01:04:33,750 Це твоя футболка? 1003 01:04:33,833 --> 01:04:36,419 -Так, моя.-Випуск 2018 року? 1004 01:04:38,630 --> 01:04:39,756 Скільки тобі років? 1005 01:04:41,841 --> 01:04:43,718 Мені 22 роки. 1006 01:04:45,053 --> 01:04:47,597 Я навіть не пам'ятаю себе у 22 роки. 1007 01:04:47,681 --> 01:04:49,516 Не думав, що ти такий старий. 1008 01:04:52,394 --> 01:04:54,187 Багато з чим розбиратисяпісля коледжу. 1009 01:04:56,523 --> 01:04:58,775 Так, завжди требабагато з чим розбиратися. 1010 01:04:58,858 --> 01:05:00,986 Не хочеш допомогти намрозібратися з дечим? 1011 01:05:01,570 --> 01:05:02,571 Не зрозумів. 1012 01:05:02,654 --> 01:05:05,490 Ендрю, ми багато випили, вибач. 1013 01:05:05,574 --> 01:05:07,450 Ми підемо спати. 1014 01:05:07,534 --> 01:05:10,620 Так, авжеж. Я вже їду. 1015 01:05:10,704 --> 01:05:13,623 -Треба заплатити тобі за сьогодні.-Пусте. Відправ по Venmo. 1016 01:05:13,707 --> 01:05:16,293 Та ні, в мене є готівка. 1017 01:05:16,376 --> 01:05:17,419 Дякую. 1018 01:05:18,795 --> 01:05:20,088 На добраніч, Доміно. 1019 01:05:26,094 --> 01:05:27,596 Який третій урок? 1020 01:05:27,679 --> 01:05:30,140 Будь з нею десь сам на сам. 1021 01:05:30,223 --> 01:05:32,642 У тихому місці. Якщо поручінші люди – це погано. 1022 01:05:32,726 --> 01:05:35,228 То мені сказати:«Ходімо кудись, де тихо»? 1023 01:05:35,312 --> 01:05:36,980 Де моя жилетка з «М'ясних паличок»? 1024 01:05:37,063 --> 01:05:39,316 -У тебе ж їх кілька.-Так. Але одну треба випрати. 1025 01:05:39,399 --> 01:05:41,651 Не хочу йти на роботу в жилетці,яка смердить. 1026 01:05:41,735 --> 01:05:43,028 Можеш допомогти? 1027 01:05:43,111 --> 01:05:45,363 Вона десь у кімнаті.Може, позаглядай у шухляди. 1028 01:05:50,827 --> 01:05:53,955 Попроси її пройтися з тобоюдо питного фонтанчика. 1029 01:05:54,039 --> 01:05:56,333 Мій перший поцілунок був там.Або можеш… 1030 01:05:56,416 --> 01:05:58,460 Або можеш нічого не казати,береш її за руку 1031 01:05:58,543 --> 01:06:00,420 і починаєш іти з нею. І вона подумає: 1032 01:06:00,503 --> 01:06:02,672 «О боже. Ми що,зараз уперше поцілуємося?». 1033 01:06:02,756 --> 01:06:06,509 -А їй не буде стрьомно?-Буде. Зробиш усе правильно – не буде. 1034 01:06:06,593 --> 01:06:08,011 Навряд чи я зможу. 1035 01:06:08,094 --> 01:06:11,848 Ну, з таким настроєм не зможеш, Девіде.Де моя жилетка з «М'ясних паличок»? 1036 01:06:28,740 --> 01:06:30,116 Алло, це Ендрю. 1037 01:06:30,200 --> 01:06:31,993 Алло, це містер Рон. 1038 01:06:32,077 --> 01:06:35,330 Дзвоню, щоб запропонувати вам роботув «Надія любить друзів». 1039 01:06:38,333 --> 01:06:39,334 Ого. 1040 01:06:39,918 --> 01:06:42,212 Схоже, відсьогоднія не працюю в «М'ясних паличках». 1041 01:06:42,796 --> 01:06:46,508 Дуже вам дякую. Я такий радий.Чи це розіграш? 1042 01:06:46,591 --> 01:06:49,219 Я більше не працююУ «М'ясних паличках» 1043 01:06:52,597 --> 01:06:54,182 Доміно: Подруга запросила в театр. 1044 01:06:54,266 --> 01:06:55,267 Джозеф у відрядженні. 1045 01:06:55,350 --> 01:06:57,143 Можеш побути з Лолою?Якщо ні, я розумію. 1046 01:07:03,942 --> 01:07:06,319 {\an8}Вибач, у мене плани. 1047 01:07:08,363 --> 01:07:10,073 Мейсі, що робиш увечері? 1048 01:07:44,649 --> 01:07:45,775 Перепрошую, міс. 1049 01:07:49,029 --> 01:07:49,946 Агов. 1050 01:07:53,533 --> 01:07:54,534 Шано… 1051 01:07:55,785 --> 01:07:56,786 Шановний бар… 1052 01:08:06,838 --> 01:08:08,048 Що хочеш замовити? 1053 01:08:08,131 --> 01:08:10,217 Що це за Бредлі Купер на мінімалках? 1054 01:08:11,718 --> 01:08:15,513 Він купує нам з Ліззігорілку з газованою водою. 1055 01:08:16,388 --> 01:08:17,473 Як там театр? 1056 01:08:18,433 --> 01:08:20,477 Вистава скінчилася. І ми приїхали сюди. 1057 01:08:20,560 --> 01:08:21,561 Хто б сумнівався. 1058 01:08:22,145 --> 01:08:23,730 Я не брешу. 1059 01:08:23,813 --> 01:08:25,232 Я й не думаю. 1060 01:08:27,067 --> 01:08:29,777 -Шановний бармене.-Чудово. Прекрасно. 1061 01:08:32,280 --> 01:08:36,116 Мейсі: Ми в сусідньому барі! 1062 01:09:28,085 --> 01:09:29,295 Що? 1063 01:09:29,379 --> 01:09:30,964 Дуже хочеться сигарету. 1064 01:09:31,714 --> 01:09:32,716 У мене є. 1065 01:09:33,466 --> 01:09:34,884 Ні, я кинула. 1066 01:09:38,763 --> 01:09:40,389 Хто сьогодні з Лолою? 1067 01:09:41,057 --> 01:09:42,433 Батьки. 1068 01:09:42,517 --> 01:09:45,020 -А де твій наречений?-У Чикаго. 1069 01:09:47,813 --> 01:09:49,441 Чому він твій наречений? 1070 01:09:50,191 --> 01:09:52,067 Чому він мій наречений? 1071 01:09:52,152 --> 01:09:56,406 Так. Яке пояснення того, ну,чому він твій наречений? 1072 01:09:58,783 --> 01:09:59,910 Ти п'яний. 1073 01:10:01,828 --> 01:10:03,496 Та ти сюди йшла тильдою. 1074 01:10:03,580 --> 01:10:04,748 Тильдою? 1075 01:10:05,332 --> 01:10:08,960 Ага, це як той значокв іспанській над літерою «n». 1076 01:10:09,044 --> 01:10:10,420 Я знаю, що таке тильда. 1077 01:10:10,503 --> 01:10:12,797 А я знаю, як питати тактовно. 1078 01:10:13,298 --> 01:10:16,801 Просто зараз не хочу.Я хочу почути, чому ти виходиш заміж. 1079 01:10:19,346 --> 01:10:21,139 Бо хочу серйозних стосунків. 1080 01:10:22,515 --> 01:10:24,059 Щось не схоже. 1081 01:10:24,935 --> 01:10:26,186 Знаю. 1082 01:10:28,730 --> 01:10:33,443 Але я хочу міцно закріпитисьу дорослому світі. 1083 01:10:34,486 --> 01:10:39,699 І хочу… Хочу, щоб усе інше припинилося. 1084 01:10:40,575 --> 01:10:42,244 І хочу щось створити. 1085 01:10:43,578 --> 01:10:44,996 Він – твоя рідна душа? 1086 01:10:46,081 --> 01:10:49,084 -Ти віриш у рідні душі?-Так, вірю. 1087 01:10:51,711 --> 01:10:55,674 Думаю, всі ми маємо на Землібагато рідних душ. 1088 01:10:57,092 --> 01:11:00,428 Мабуть, твій випадок особливий,і в тебе лише декілька… 1089 01:11:02,264 --> 01:11:05,433 людей, які можуть бути,які і є твої справжні рідні душі. 1090 01:11:08,395 --> 01:11:10,730 Але більшість людей у світі –не твої рідні душі. 1091 01:11:10,814 --> 01:11:12,607 І скільки цих рідних душ? 1092 01:11:12,691 --> 01:11:14,651 У тебе, мабуть, чотири. 1093 01:11:14,734 --> 01:11:15,777 Чотири? 1094 01:11:15,860 --> 01:11:18,572 -Так. Чотири рідні душі.-Мабуть, я ні з однією не знайома. 1095 01:11:18,655 --> 01:11:22,242 Знайома. Бог розставляє їхна твоєму шляху, щоб ви зустрілися. 1096 01:11:22,325 --> 01:11:23,326 А в тебе скільки? 1097 01:11:24,035 --> 01:11:25,328 Приблизно тисяча двісті. 1098 01:11:27,872 --> 01:11:28,873 Ти з кимось знайомий? 1099 01:11:28,957 --> 01:11:30,208 Так. 1100 01:11:34,713 --> 01:11:36,006 Доміно, Доміно, Доміно. 1101 01:11:39,134 --> 01:11:40,927 О боже. Скільки крові. 1102 01:11:43,930 --> 01:11:45,599 Чому ти хочеш переїхати в Чикаго? 1103 01:11:48,518 --> 01:11:51,313 Бо мені хочеться змін і… 1104 01:11:53,899 --> 01:11:59,613 Я хочу вступити в коледж,а в Чикаго набагато більше варіантів. 1105 01:12:01,156 --> 01:12:04,492 І ще таке відчуття,що там проходить усе моє життя. 1106 01:12:05,160 --> 01:12:08,204 -Тобі точно треба в коледж.-Я знала, що ти так скажеш. 1107 01:12:08,288 --> 01:12:10,624 Тільки вступай тут,щоб ми з Лолою могли тусити, 1108 01:12:10,707 --> 01:12:13,585 поки ти вчишся й пишеш твори. 1109 01:12:16,963 --> 01:12:20,717 Мені якось наснилося,що я заповнюю заявку на вступ. 1110 01:12:21,801 --> 01:12:26,431 І що поруч була Лола,і я не могла зосередитися. 1111 01:12:26,514 --> 01:12:29,768 А потім з'явився ти й сказав: 1112 01:12:29,851 --> 01:12:32,479 «Готова відсилати?». І я… 1113 01:12:34,314 --> 01:12:35,315 запанікувала. 1114 01:12:35,398 --> 01:12:38,401 Запанікувала,бо ще й не почала її заповнювати. 1115 01:12:40,111 --> 01:12:41,321 Тоді ти сказав… 1116 01:12:43,782 --> 01:12:46,451 «Усе добре. У тебе достатньо часу». 1117 01:12:48,995 --> 01:12:50,956 І ще в мене був чубчик набік. 1118 01:12:54,876 --> 01:12:58,547 Тобі не личив чубчик набік?І тому ти тепер плачеш? 1119 01:13:05,762 --> 01:13:08,181 Знаєш, що я була одруженаз Лолиним татом? 1120 01:13:09,391 --> 01:13:10,392 Ні. 1121 01:13:15,981 --> 01:13:17,190 Він нас покинув. 1122 01:13:23,405 --> 01:13:26,449 Дякую, що ти такий добрий до Лоли. 1123 01:13:30,954 --> 01:13:32,455 Нема нічого легшого. 1124 01:13:37,335 --> 01:13:39,379 Я хочу, щоб ти був у Лолиному житті. 1125 01:13:41,840 --> 01:13:44,676 Але більше не хочу,щоб ти працював у нас нянею. 1126 01:13:49,431 --> 01:13:50,432 Чому? 1127 01:13:52,642 --> 01:13:54,811 Бо хочу, щоб ти жив життям20-річного хлопця. 1128 01:14:05,947 --> 01:14:09,492 Мені здається, що є певні речі,яких ти мені не кажеш. 1129 01:14:12,579 --> 01:14:19,002 І я не можу зрозуміти,чи ти стримуєш бажання бути ближче, 1130 01:14:19,085 --> 01:14:21,630 чи бажання триматися на відстані. 1131 01:14:26,009 --> 01:14:28,637 Бо я стримую бажання бути ближче. 1132 01:15:07,717 --> 01:15:08,760 О боже. 1133 01:15:09,928 --> 01:15:12,347 Ти мусиш піти. Виходь крізь ті двері. 1134 01:15:12,430 --> 01:15:13,723 Чорт, він же казав завтра. 1135 01:15:13,807 --> 01:15:15,725 -Доміно, глянь на мене на секунду.-Ні. 1136 01:15:25,318 --> 01:15:26,611 Це я. 1137 01:15:43,378 --> 01:15:44,379 Привіт. 1138 01:15:50,385 --> 01:15:51,636 Як там твої друзі? 1139 01:15:57,434 --> 01:15:59,436 Я завтра цілую Марґс. 1140 01:16:01,897 --> 01:16:04,024 -Ендрю.-Прекрасно. Це класно. 1141 01:16:06,234 --> 01:16:08,778 Розкажеш мені решту уроків? 1142 01:16:08,862 --> 01:16:10,780 Ні. Не зараз. 1143 01:16:11,489 --> 01:16:12,741 Що? 1144 01:16:12,824 --> 01:16:13,658 Чому? 1145 01:16:13,742 --> 01:16:15,827 Бо не знаю я ніяких уроків. 1146 01:16:15,911 --> 01:16:18,872 Щораз, як ти питав про урок,я щось вигадував зі стелі. 1147 01:16:18,955 --> 01:16:20,832 І зараз не хочу цього робити. 1148 01:16:21,666 --> 01:16:26,004 Чекай. Тобто ти мені пудрив мозок? 1149 01:16:26,087 --> 01:16:29,257 Девіде, можеш відвалити на хрін?Я не хочу розмовляти. 1150 01:16:29,341 --> 01:16:31,927 Нема в мененіяких уроків. Я ніфіга не знаю. 1151 01:16:37,182 --> 01:16:39,768 Я й сам не знаю, чому думав,що ти щось знаєш. 1152 01:16:39,851 --> 01:16:41,603 У тебе навіть дівчини нема. 1153 01:16:42,145 --> 01:16:45,440 Хочеш, щоб я тобі по сраці надавав?Тому таке кажеш? 1154 01:16:45,523 --> 01:16:47,984 -Це не смішно.-А я й не хотів, щоб було смішно. 1155 01:16:48,693 --> 01:16:50,445 Не лише ти можеш ображати. 1156 01:16:51,863 --> 01:16:54,908 Девіде, ти мене не ображаєш.Просто до біса дратуєш. 1157 01:17:26,022 --> 01:17:27,065 Привіт, Ендрю. 1158 01:17:27,148 --> 01:17:28,984 Як справи, королево чілу?Привіт, Джозефе. 1159 01:17:29,067 --> 01:17:30,402 Привіт. 1160 01:17:31,444 --> 01:17:33,321 А ти можеш зараз ще дещо потримати? 1161 01:17:33,947 --> 01:17:36,199 Дивлячись що. 1162 01:17:36,283 --> 01:17:38,076 Добре. Почекай тут. Зараз. 1163 01:17:38,159 --> 01:17:39,369 Що там? 1164 01:17:39,452 --> 01:17:40,704 Це… 1165 01:17:42,539 --> 01:17:45,208 Ну, знаєш, просто кубик 13х13 від MoYu. 1166 01:17:45,292 --> 01:17:47,711 Це тобі, він твій. 1167 01:17:48,670 --> 01:17:50,672 Дуже тобі дякую. 1168 01:17:51,172 --> 01:17:53,091 Точно втримаєш? Так, точно. 1169 01:17:53,174 --> 01:17:55,552 Це дуже добрий вчинок, Ендрю. 1170 01:17:56,553 --> 01:17:58,972 Лоло, піди сядь за тим столом, 1171 01:17:59,055 --> 01:18:01,558 поміть нашу територію,поки інші не прийшли. 1172 01:18:05,353 --> 01:18:07,731 Слухай, ми ще не казали Лолі, 1173 01:18:07,814 --> 01:18:10,108 але твої послуги нянінам більше не потрібні. 1174 01:18:10,942 --> 01:18:11,943 Чому? 1175 01:18:12,694 --> 01:18:14,237 Причин багато. 1176 01:18:15,113 --> 01:18:17,240 Одна з них –розгляд моєї справи закінчився. 1177 01:18:17,324 --> 01:18:18,575 Домовилися без суду. 1178 01:18:18,658 --> 01:18:19,659 Поздоровляю. 1179 01:18:19,743 --> 01:18:22,704 Ага. Тому я беру відпусткуна якийсь час. 1180 01:18:22,787 --> 01:18:25,415 І няня нам більше не потрібна. 1181 01:18:27,918 --> 01:18:29,419 А де Доміно? 1182 01:18:30,003 --> 01:18:31,004 Вона вдома. 1183 01:18:33,673 --> 01:18:34,799 У неї все добре? 1184 01:18:34,883 --> 01:18:37,510 Так, просто не захотіла сьогоднійти на свято. 1185 01:18:39,763 --> 01:18:41,473 Чувак, чому ти не можеш сказати прямо? 1186 01:18:41,556 --> 01:18:44,267 -Що?-Вона захворіла чи що з нею? 1187 01:18:44,351 --> 01:18:48,396 Слухай, містер Шиндлер дивиться сюди,наче хоче, щоб ти вертався до роботи. 1188 01:18:48,480 --> 01:18:51,900 Я тобі не заважатиму.Піду сяду з Лолою. 1189 01:18:56,321 --> 01:19:00,575 Зробіть мені послугу.Налийте, будь ласка, чистої води. 1190 01:19:00,659 --> 01:19:02,369 Під водою я маю на увазі горілку. 1191 01:19:09,793 --> 01:19:10,919 Вітчим Ґреґ. 1192 01:19:11,002 --> 01:19:14,714 Привіт. Я щойно прийшов.З мамою і твоїм братом. 1193 01:19:16,299 --> 01:19:18,301 Ну, я й не думав, що ти прийшов сам 1194 01:19:18,385 --> 01:19:20,512 на бар-міцву Бенджаміна Шиндлера. 1195 01:19:20,595 --> 01:19:24,307 Ми тебе веземо додому, бо типриїхав на убері. Я правильно зрозумів? 1196 01:19:24,391 --> 01:19:26,101 Саме так. 1197 01:19:26,184 --> 01:19:30,188 Хоча, думаю, може й вартоплатити за убер, 1198 01:19:30,272 --> 01:19:32,774 щоб не нюхати рибу у твоїй машині. 1199 01:19:34,359 --> 01:19:36,361 -Яку рибу?-І гадки не маю. 1200 01:19:36,444 --> 01:19:39,531 Припускаю, що у твоїй машиніпобувало багато риби. 1201 01:19:39,614 --> 01:19:43,076 -Ти поклав мені в машину рибу?-Та ні, просто у твоїй машині тхне. 1202 01:19:44,327 --> 01:19:45,370 Ясно, Ендрю. 1203 01:19:46,121 --> 01:19:49,291 Приємного тобі вечора. Насолоджуйся,що робиш окремих людей щасливими. 1204 01:19:49,374 --> 01:19:51,501 Насолоджуйся тим,що ненавидиш своє життя. 1205 01:19:53,712 --> 01:19:55,005 Синку, ти п'яний? 1206 01:19:55,088 --> 01:19:57,757 П'яний. Так точно, сер. 1207 01:19:59,551 --> 01:20:00,635 Стій, стій. 1208 01:20:00,719 --> 01:20:03,430 Містер Шиндлер очікував,що ти вже почнеш. Де ти був? 1209 01:20:03,513 --> 01:20:06,349 Вживав допінг. Скажи йому,що це дитяче свято буде вогонь. 1210 01:20:06,433 --> 01:20:10,312 Ага, скажу йому, що на святі його синааніматор вживав допінг. 1211 01:20:10,395 --> 01:20:12,314 Що? Від тебе смердить. 1212 01:20:12,397 --> 01:20:13,690 Це від тебе смердить. 1213 01:20:13,773 --> 01:20:15,859 Смердить. Тобі зараз треба працювати. 1214 01:20:15,942 --> 01:20:19,070 Ну, на містері Шиндлеріклоунський костюм, тому… 1215 01:20:19,154 --> 01:20:22,365 Починай, а я скажу йому,що ти какав. Добре? 1216 01:20:22,449 --> 01:20:24,618 Так, прекрасно. Кажи йомущо хочеш, мамо. 1217 01:20:25,368 --> 01:20:26,411 Працюй. 1218 01:20:26,494 --> 01:20:28,038 Добре, я зрозумів. 1219 01:20:28,121 --> 01:20:29,706 Господи боже. 1220 01:20:29,789 --> 01:20:30,957 -Гей.-Що? 1221 01:20:31,041 --> 01:20:34,669 Вибач за вчора. Мені потрібна порада.Я дуже нервуюся. 1222 01:20:35,962 --> 01:20:38,506 Усі нервуються. Ти зможеш. Мушу йти. 1223 01:20:42,844 --> 01:20:46,556 Вітаю всіх. Ну що, готові до цирку? 1224 01:20:47,766 --> 01:20:49,851 Готові до музики? Ну що ж. 1225 01:20:49,935 --> 01:20:52,938 Я знаю, що декому з васдуже важко вийти танцювати, 1226 01:20:53,021 --> 01:20:54,564 але сьогодні ми почнемо з того, 1227 01:20:54,648 --> 01:20:57,817 що всі танцюватимуть «Ча-ча-слайд». 1228 01:20:57,901 --> 01:21:00,946 Усі до одного. Без винятків. 1229 01:21:01,738 --> 01:21:03,365 Я серйозно не ввімкну пісню, 1230 01:21:03,448 --> 01:21:06,201 поки всі до одного не вийдутьна танцмайданчик. 1231 01:21:16,086 --> 01:21:19,506 Не хочеш сходити зі мноюдо питного фонтанчика, 1232 01:21:19,589 --> 01:21:21,508 поки всі танцюють «Ча-ча-слайд»? 1233 01:21:23,885 --> 01:21:24,886 Хочу. 1234 01:21:31,101 --> 01:21:35,063 Ми просто прийшли попити,чи, може, побудемо тут? 1235 01:21:36,606 --> 01:21:38,775 Можемо побути тут. 1236 01:21:55,959 --> 01:21:57,377 Як твій футбол? 1237 01:21:58,169 --> 01:21:59,170 Добре. Ми перемогли. 1238 01:22:00,046 --> 01:22:01,339 Поздоровляю. 1239 01:22:02,382 --> 01:22:04,759 Я забила гол для тебе. 1240 01:22:06,636 --> 01:22:07,721 Як приємно. 1241 01:22:09,598 --> 01:22:12,809 -Дуже гарне намисто.-Чий це кубик? 1242 01:22:12,893 --> 01:22:14,936 Не хочеш… 1243 01:22:16,021 --> 01:22:17,230 Поцілуватися? 1244 01:22:17,314 --> 01:22:18,940 Мені подарували. 1245 01:22:19,691 --> 01:22:21,234 -Ну, давай.-Ні. 1246 01:22:21,318 --> 01:22:22,569 На що ти дивишся? 1247 01:22:22,652 --> 01:22:24,195 Гей. 1248 01:22:24,279 --> 01:22:26,072 -Я зараз.-Добре. 1249 01:22:26,156 --> 01:22:28,617 НалівоТепер усі назад 1250 01:22:29,409 --> 01:22:33,413 Тепер один стрибокПрава нога, тупайте 1251 01:22:33,496 --> 01:22:37,125 Ліва нога, тупайтеЧа-ча, дуже плавно 1252 01:22:37,208 --> 01:22:42,088 Усі роблять «ча-ча»А тепер трохи фанку… 1253 01:22:44,341 --> 01:22:47,594 -Віддай мені кубик. Дай сюди.-Ти ж висока. 1254 01:22:47,677 --> 01:22:50,305 -Віддай їй.-Відчепися. 1255 01:22:52,849 --> 01:22:53,892 О чорт, Родріґо. 1256 01:22:53,975 --> 01:22:55,310 Кінчений. 1257 01:22:56,311 --> 01:22:58,563 Хлопці, хлопці. 1258 01:22:59,147 --> 01:23:00,398 -Ти в порядку?-Гей! 1259 01:23:00,482 --> 01:23:01,983 Спокійно, спокійно. 1260 01:23:02,067 --> 01:23:03,151 -Гей!-Прокляття. 1261 01:23:04,319 --> 01:23:06,154 Гей, не штовхайте мою маму. 1262 01:23:08,531 --> 01:23:09,991 Йо, що за чорт? 1263 01:23:10,075 --> 01:23:11,076 Гей. 1264 01:23:12,911 --> 01:23:13,912 Офігіти. 1265 01:23:17,624 --> 01:23:21,294 Ендрю, професійне виконання роботипередбачає певні межі. 1266 01:23:21,378 --> 01:23:23,588 Такі межі є в кожній професії. 1267 01:23:24,214 --> 01:23:28,009 Ясно. Але як же ти вирубивтого мужика, вітчиме Ґреґ. 1268 01:23:28,093 --> 01:23:29,761 Ендрю, це не смішно. 1269 01:23:29,844 --> 01:23:31,513 Мамо, вибач, що тобі теж дісталося, 1270 01:23:31,596 --> 01:23:34,933 але хлопці, з якими билисяДевід і Родріґо, – гади. 1271 01:23:35,016 --> 01:23:37,394 Кожен учень їхнього класусьогодні дуже міцно спатиме, 1272 01:23:37,477 --> 01:23:40,438 знаючи, що їх віддубасили.І того гада батька теж. 1273 01:23:40,522 --> 01:23:42,566 -Щоб не доколупувалися до інших.-Не лайся. 1274 01:23:42,649 --> 01:23:44,651 Так. Мамо, Ґреґ, воно було того варте. 1275 01:23:44,734 --> 01:23:47,654 Так. Я три роки чекав,щоб натовкти їм пики. 1276 01:23:47,737 --> 01:23:48,780 Неймовірно. 1277 01:23:48,863 --> 01:23:51,575 А ще, Ґреґ, у тебе чіткийправий хук, братику. 1278 01:23:51,658 --> 01:23:54,286 Так, Ґреґ. Я й не знав,що ти вмієш так рухатися. 1279 01:23:54,369 --> 01:23:56,162 Ти що, як Джейк Пол? 1280 01:24:01,251 --> 01:24:05,088 Я знав, що ти заціниш, друже.Він буквально відрубився. 1281 01:24:07,215 --> 01:24:09,050 Я нікому не дозволю бити вашу матір. 1282 01:24:17,642 --> 01:24:19,144 Мамо, на столі нема. 1283 01:24:19,227 --> 01:24:21,354 -Ти дивився в моїй сумці?-Так, там теж нема. 1284 01:24:21,438 --> 01:24:23,273 Не знаю. Може, на столику біля ліжка. 1285 01:24:23,356 --> 01:24:24,357 Ясно. 1286 01:24:24,441 --> 01:24:26,735 Слухай, я не хочу,щоб ти зараз сідав за кермо. 1287 01:24:26,818 --> 01:24:29,738 -Ґреґ, я випив одну чарку.-Куди ти зібрався? 1288 01:24:29,821 --> 01:24:31,865 Я їду додому до подруги,бо вона захворіла, 1289 01:24:31,948 --> 01:24:34,200 -і я хочу її навідати.-А чому так спішиш? 1290 01:24:34,284 --> 01:24:36,995 Я не спішу. Приклади лід.Бо синець страшний. 1291 01:24:37,078 --> 01:24:38,538 Девіде, можеш зі мною піднятися? 1292 01:24:38,622 --> 01:24:41,458 А ви прикладіть лід до кулаків. 1293 01:24:41,541 --> 01:24:42,959 Бо ви ними били. 1294 01:24:43,585 --> 01:24:45,212 -Так, сер.-Так, сер. 1295 01:24:45,295 --> 01:24:46,713 Девіде, йди сюди. 1296 01:24:50,425 --> 01:24:53,386 Мені дуже прикро.У мене була важка доба. 1297 01:24:55,013 --> 01:24:58,141 -Усе нормально.-Не нормально, але мені дуже прикро. 1298 01:25:00,310 --> 01:25:02,771 -У тебе був сьогодні перший поцілунок?-Ні. 1299 01:25:02,854 --> 01:25:04,147 Не було? Це добре. 1300 01:25:04,231 --> 01:25:07,234 Це й справді дуже-дуже добре,бо я дещо зрозумів. 1301 01:25:08,068 --> 01:25:10,070 Мої уроки були відстійні. 1302 01:25:10,153 --> 01:25:11,655 Вони вийшли дуже оманливі. 1303 01:25:11,738 --> 01:25:13,865 Я тобі щораз казав,що найголовніше – Марґарет, 1304 01:25:13,949 --> 01:25:15,951 що треба приділяти їй усю увагу, 1305 01:25:16,910 --> 01:25:19,871 але забув сказати, що треба й собіприділяти увагу. 1306 01:25:21,081 --> 01:25:24,292 Це не легко, хоч я так і казав.Насправді це дуже важко. 1307 01:25:25,502 --> 01:25:27,921 Бо треба робити те, що й тобі хочеться. 1308 01:25:29,172 --> 01:25:30,924 Насолоджуватися поцілункомповинні обоє. 1309 01:25:34,177 --> 01:25:35,262 Мушу їхати. 1310 01:25:37,013 --> 01:25:39,599 Сьогодні було просто офігезно. 1311 01:25:39,683 --> 01:25:41,851 Я гордий, що я твій старший брат. 1312 01:25:43,270 --> 01:25:44,479 Люблю тебе. 1313 01:25:44,563 --> 01:25:46,439 -Ендрю.-Так. Що? 1314 01:25:48,733 --> 01:25:49,734 Удачі тобі. 1315 01:25:50,735 --> 01:25:51,736 Дякую. 1316 01:26:04,583 --> 01:26:05,625 Привіт. 1317 01:26:07,043 --> 01:26:08,920 -Привіт.-Привіт. 1318 01:26:10,171 --> 01:26:11,214 Тобі погано? 1319 01:26:11,298 --> 01:26:13,466 Ні, просто не хотіла йти на свято. 1320 01:26:13,550 --> 01:26:16,052 А чому ти… Воно ж іще не скінчилося. 1321 01:26:16,136 --> 01:26:17,220 Не скінчилося. 1322 01:26:17,304 --> 01:26:19,431 Та я захотів приїхатий щось тобі сказати, 1323 01:26:19,514 --> 01:26:22,475 бо мені здається, що в мене не будеіншої нагоди сказати… 1324 01:26:23,184 --> 01:26:26,813 що мені здається,що ти не хочеш виходити заміж. 1325 01:26:26,897 --> 01:26:28,398 Тому я думаю, що й не варто. 1326 01:26:30,567 --> 01:26:31,776 А ще я тебе люблю. 1327 01:26:33,153 --> 01:26:35,363 -Ти мене не любиш.-Люблю. 1328 01:26:39,034 --> 01:26:41,494 І понад усе хочу, щоб ти була щаслива. 1329 01:26:45,665 --> 01:26:46,875 Я щаслива. 1330 01:26:51,546 --> 01:26:55,634 Коли я з тобою, то почуваюся такою…живою, 1331 01:26:55,717 --> 01:26:57,469 такою особливою. 1332 01:26:59,179 --> 01:27:00,555 Але це тому, що все це… 1333 01:27:03,141 --> 01:27:04,392 це можливість. 1334 01:27:07,354 --> 01:27:09,189 Ми не в стосунках. 1335 01:27:09,272 --> 01:27:12,067 -А якби були в стосунках?-Не знаю. 1336 01:27:14,653 --> 01:27:19,115 І не хочу знати, бо тобі 22 роки, 1337 01:27:20,075 --> 01:27:22,577 і ти заслуговуєш набагато більше. 1338 01:27:22,661 --> 01:27:24,955 Не можна взяти й вирішити,що ти когось любиш, – 1339 01:27:25,038 --> 01:27:27,123 і все, все прекрасно. 1340 01:27:27,207 --> 01:27:28,833 -Можна.-Не можна. 1341 01:27:28,917 --> 01:27:31,753 Можна. Можна. 1342 01:27:36,216 --> 01:27:38,593 Ти ще навіть не знаєш, хто ти. 1343 01:27:40,554 --> 01:27:42,889 Віддати комусь своє серце – це… 1344 01:27:44,266 --> 01:27:45,892 найстрашніше, 1345 01:27:46,726 --> 01:27:48,019 найнебезпечніше, 1346 01:27:49,563 --> 01:27:52,357 найзагадковіше, що може бути. 1347 01:27:53,733 --> 01:27:56,069 А якщо ми поцілуємося?Може, ти передумаєш. 1348 01:27:59,906 --> 01:28:00,907 Ні. 1349 01:28:04,202 --> 01:28:06,204 Я хочу за нього заміж. 1350 01:28:07,706 --> 01:28:09,624 Справді. Я дуже хочу за нього заміж. 1351 01:28:09,708 --> 01:28:15,505 Я знаю, що через те, що я роблю,здається, ніби не хочу. Але я хочу. 1352 01:28:15,589 --> 01:28:17,883 Просто мені дуже страшно… 1353 01:28:20,427 --> 01:28:22,012 бо перший чоловік мене покинув. 1354 01:28:22,095 --> 01:28:23,096 Покинув мене. 1355 01:28:29,394 --> 01:28:32,647 Одруження з Джозефомнайкраще тобі допоможе. 1356 01:28:32,731 --> 01:28:34,065 Що? 1357 01:28:34,149 --> 01:28:37,819 Ти якось сказала, що те, що найсильнішелякає тебе, – це те, 1358 01:28:37,903 --> 01:28:39,654 що найкраще тобі допоможе. 1359 01:28:39,738 --> 01:28:41,531 Я подумав, що ти… 1360 01:28:43,158 --> 01:28:45,243 Подумав, що ти мала на увазі мене. 1361 01:28:47,203 --> 01:28:49,664 Бо я ідіот. 1362 01:29:24,324 --> 01:29:25,492 Мені дуже жаль. 1363 01:29:25,575 --> 01:29:27,077 Опусти вікно. 1364 01:29:30,413 --> 01:29:32,999 Мені дуже жаль. Я тупий пацан. 1365 01:29:33,083 --> 01:29:35,752 Я знаю. Нічого страшного. 1366 01:29:39,506 --> 01:29:41,466 Дякую, що захистив сьогодні Лолу. 1367 01:29:43,385 --> 01:29:44,970 Ендрю, глянь на мене на секунду. 1368 01:29:46,346 --> 01:29:48,014 Дякую, що захищав мою сім'ю. 1369 01:29:49,516 --> 01:29:51,434 -Ти зможеш їхати?-Ага. 1370 01:30:10,078 --> 01:30:11,788 Щось я п'яний. 1371 01:30:32,976 --> 01:30:38,273 Мамо, можеш приїхати по менена Ґреґовій машині? 1372 01:30:40,442 --> 01:30:44,654 Та все добре.Просто все так заплуталося. 1373 01:31:09,971 --> 01:31:11,723 -Привіт.-Ендрю, це Ешлін. 1374 01:31:11,806 --> 01:31:15,185 Я про тебе багато чув. Кажуть, ти… 1375 01:32:16,162 --> 01:32:17,914 -Хто там?-Це я. 1376 01:32:19,124 --> 01:32:22,460 Скінчив роботу раніше.Можна я заберу Девіда? 1377 01:32:23,086 --> 01:32:24,296 Так. 1378 01:32:24,379 --> 01:32:26,131 -Твої ключі тут?-Так. 1379 01:32:28,592 --> 01:32:29,593 Мамо. 1380 01:32:30,218 --> 01:32:32,012 Можна тобі щось сказати? 1381 01:32:35,640 --> 01:32:37,767 Мені дуже прикро,що я поставив тобі синець. 1382 01:32:37,851 --> 01:32:40,729 Це перше, що я хотів сказати.Але він такий крутий. 1383 01:32:42,105 --> 01:32:43,815 А ще я хотів сказати, 1384 01:32:43,899 --> 01:32:46,651 що вирішив не їхати в Барселону. 1385 01:32:49,362 --> 01:32:51,656 Але думаю, що скоро з'їду звідси. 1386 01:32:53,366 --> 01:32:54,993 Я зрозумів, що мені вистачає грошей. 1387 01:32:56,661 --> 01:32:58,580 Але навряд чи переїду кудись далеко. 1388 01:33:02,542 --> 01:33:04,127 Це чудово, синку. 1389 01:33:08,882 --> 01:33:12,010 Я ходжу на роботуповз наш старий будинок. 1390 01:33:12,093 --> 01:33:13,553 Проходжу там щодня. 1391 01:33:14,346 --> 01:33:16,223 -Он як?-Так. 1392 01:33:18,099 --> 01:33:20,936 Завжди, коли я йду повз нього,почуваюся щасливим. 1393 01:33:23,271 --> 01:33:25,190 Просто хочу, щоб ти знала. 1394 01:33:28,485 --> 01:33:31,821 Дуже хочеться тобі сказати,що в мене було прекрасне дитинство. 1395 01:33:32,405 --> 01:33:34,950 І що ти – прекрасна мама. 1396 01:33:35,033 --> 01:33:37,202 Надіюся, що ти це знаєш.Бо я так вважаю. 1397 01:33:41,373 --> 01:33:43,625 І ще мені дуже подобаєтьсятвій новий будинок. 1398 01:33:43,708 --> 01:33:45,877 І я дуже щасливий, що ти щаслива. 1399 01:33:47,963 --> 01:33:49,756 Хочеш мене добити? 1400 01:33:54,010 --> 01:33:55,053 Так. 1401 01:34:19,536 --> 01:34:20,745 Так. Іди сюди. 1402 01:34:38,847 --> 01:34:39,973 -Привіт.-Привіт. 1403 01:34:41,850 --> 01:34:44,728 Чомусь я боялася,що вже ніколи тебе не побачу. 1404 01:34:44,811 --> 01:34:49,482 Я зазвичай не забираю Девіда,але сьогодні раніше вернувся з роботи… 1405 01:34:57,324 --> 01:35:00,160 Ти мене тоді застав зненацька. 1406 01:35:00,243 --> 01:35:03,788 Я не встигла подумати про те,що хотіла тобі сказати. 1407 01:35:05,999 --> 01:35:09,002 Я боюся серйозних стосунківне лише тому, 1408 01:35:09,085 --> 01:35:10,837 що колись мене покинули. 1409 01:35:11,796 --> 01:35:13,924 А тому, що глибоко в мене закохана? 1410 01:35:14,674 --> 01:35:15,675 Так. 1411 01:35:18,929 --> 01:35:21,640 Я хотіла сказати, що… 1412 01:35:22,724 --> 01:35:25,060 мені дуже важко 1413 01:35:25,143 --> 01:35:29,981 прийняти той факт, що поки я жива, 1414 01:35:31,024 --> 01:35:36,029 моє життя буде дуже заплутане. 1415 01:35:40,283 --> 01:35:42,619 Я народила її, коли була дуже молода. 1416 01:35:43,453 --> 01:35:44,454 І… 1417 01:35:47,165 --> 01:35:52,212 відтоді все визначав її розвиток. 1418 01:35:53,630 --> 01:35:57,300 А потім з'явився Джозеф,і я за нього дуже вдячна, але… 1419 01:35:58,760 --> 01:36:02,847 скільки житиму, все визначатимуть вони. 1420 01:36:05,308 --> 01:36:06,518 А в тебе, 1421 01:36:08,353 --> 01:36:09,854 у тебе є лише ти. 1422 01:36:11,022 --> 01:36:15,026 І це так страшно, але й так чудово. 1423 01:36:16,444 --> 01:36:19,239 Ти можеш шукати себе, 1424 01:36:19,322 --> 01:36:22,701 і тобі не треба боятися,що ти втягнеш у ці пошуки іншу людину. 1425 01:36:25,370 --> 01:36:30,000 Ага. Я думаю, ти прекрасна. 1426 01:36:32,460 --> 01:36:34,296 Мені дуже жаль, що… 1427 01:36:34,379 --> 01:36:35,630 Усе нормально. 1428 01:36:46,516 --> 01:36:48,852 -Ну, чорт, це лажа.-Що саме? 1429 01:36:48,935 --> 01:36:51,271 Ти виголосила прощальну промову. 1430 01:36:51,354 --> 01:36:52,939 Значить, ми прощаємося. 1431 01:37:13,501 --> 01:37:14,794 Я піду. 1432 01:37:14,878 --> 01:37:17,422 Девід не подумає, що я запаркувався, 1433 01:37:17,505 --> 01:37:19,591 тому треба під'їхати в чергубіля виходу. 1434 01:37:21,259 --> 01:37:22,552 І я не хочу бачити Лолу. 1435 01:37:22,636 --> 01:37:25,680 Я недавно зрозумів, що, напевно,тепер нечасто її бачитиму, 1436 01:37:25,764 --> 01:37:27,766 і в цьому, звісно, є сенс. 1437 01:37:28,808 --> 01:37:30,769 Так, але мені від цього дуже сумно. 1438 01:37:30,852 --> 01:37:32,229 І мені від цього… 1439 01:37:34,564 --> 01:37:36,233 Мені теж дуже сумно. 1440 01:37:36,316 --> 01:37:37,901 Боже, який же ти хороший. 1441 01:37:37,984 --> 01:37:40,237 Та ні. Я просто дуже люблю вас із нею. 1442 01:37:42,989 --> 01:37:45,075 Але мої спогади ніде не дінуться. 1443 01:37:46,826 --> 01:37:48,036 І мої. 1444 01:37:50,580 --> 01:37:52,040 І її. 1445 01:37:55,043 --> 01:37:56,461 Ну що ж. 1446 01:37:58,296 --> 01:37:59,297 Бувай. 1447 01:38:06,012 --> 01:38:07,430 -Стій. Чекай.-Що? 1448 01:38:07,514 --> 01:38:12,936 Я хотіла купити тобі листівку. 1449 01:38:13,019 --> 01:38:15,313 Хотіла відправити її поштою, а потім… 1450 01:38:17,274 --> 01:38:19,192 -Я не знаю…-Ти не знаєш моєї адреси. 1451 01:38:19,276 --> 01:38:21,528 Так. Я про тебе взагалі нічого не знаю. 1452 01:38:22,696 --> 01:38:23,780 Візьми. 1453 01:38:23,863 --> 01:38:25,115 Дякую. 1454 01:38:28,368 --> 01:38:30,537 До речі, я таки думаю, що я –твоя рідна душа. 1455 01:38:32,289 --> 01:38:34,207 Але знаю, що й Джозеф теж. 1456 01:39:56,414 --> 01:39:57,874 Хочеш про це поговорити? 1457 01:39:59,584 --> 01:40:03,171 Ні, не зараз. Може, потім.Дякую, що спитав. 1458 01:40:04,422 --> 01:40:06,591 Ну, я… Мабуть, робитиму уроки 1459 01:40:06,675 --> 01:40:09,928 за обіднім столом,так що приходь, коли будеш готовий. 1460 01:40:13,640 --> 01:40:16,059 Девіде, я хочу,щоб ми були друзі навіки. 1461 01:40:16,768 --> 01:40:17,769 Добре. 1462 01:40:19,271 --> 01:40:21,481 А можна тобі сказати щось сумне? 1463 01:40:21,565 --> 01:40:24,859 Думаю, я вже скоро не житимуу твоїй кімнаті. 1464 01:40:24,943 --> 01:40:28,280 Мабуть, пора шукати власне житло. 1465 01:40:29,406 --> 01:40:33,410 Так. Мабуть, це правильне рішення.У мене тіснувато. 1466 01:40:33,910 --> 01:40:36,621 Так, у тебе дуже тісно. 1467 01:40:38,915 --> 01:40:40,750 Ти сьогодні говорив з Марґарет? 1468 01:40:42,919 --> 01:40:45,922 Так. Ми трохи поговорили. 1469 01:40:49,593 --> 01:40:53,346 Що? Та ти гониш!У тебе сьогодні був перший поцілунок? 1470 01:40:54,973 --> 01:40:58,602 У тебе сьогодні був перший поцілунок.Та що ти таке кажеш? 1471 01:40:58,685 --> 01:41:00,937 У школі? О боже. 1472 01:41:01,021 --> 01:41:03,481 Добре, значить, ми… Ти…Ми їдемо додому. 1473 01:41:03,565 --> 01:41:06,151 Ти супершвидко робиш уроки, 1474 01:41:06,234 --> 01:41:08,737 а потім розказуєш уседо найменших деталей. 1475 01:41:08,820 --> 01:41:10,947 А потім зламаємотаємний Ґреґів холодильник 1476 01:41:11,031 --> 01:41:12,574 і вип'ємо, поки він на роботі. 1477 01:41:22,208 --> 01:41:25,712 {\an8}ВИТРАТЬ НА СЕБЕ – Д 1478 01:41:45,315 --> 01:41:46,524 Ти чому засмучений? 1479 01:41:47,317 --> 01:41:48,526 Ти чому засмучений? 1480 01:41:50,820 --> 01:41:51,821 Що сталося? 1481 01:41:55,867 --> 01:41:59,037 Здається, в мене тежтрохи розбите серце. 1482 01:41:59,120 --> 01:42:01,790 Що? Марґарет? 1483 01:42:02,540 --> 01:42:03,708 Ні, ні. Просто… 1484 01:42:05,126 --> 01:42:06,711 Я за тобою сумуватиму. 1485 01:42:20,600 --> 01:42:22,477 І я за тобою сумуватиму. 1486 01:42:27,482 --> 01:42:29,734 МИНУЛО 6 МІСЯЦІВ 1487 01:44:06,289 --> 01:44:08,875 КРОК У ДОРОСЛЕ ЖИТТЯ 1488 01:48:19,542 --> 01:48:21,545 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька