1 00:01:51,947 --> 00:01:54,824 - Tôi chỉ thấy chúng nhấp nháy…- Mẹ. 2 00:01:54,908 --> 00:01:56,660 - Ừ, con yêu.- Mình ra hành lang nói chuyện nhé? 3 00:01:57,369 --> 00:01:58,370 Ừ. 4 00:01:59,704 --> 00:02:00,747 Chờ tôi chút nhé. 5 00:02:01,748 --> 00:02:05,710 Chờ đã, sao vậy? Chuyện gì?Mọi việc ổn cả chứ? 6 00:02:06,920 --> 00:02:08,212 Con biết yêu rồi, mẹ. 7 00:02:08,295 --> 00:02:10,048 Không thể nào. Ai vậy? 8 00:02:10,131 --> 00:02:12,092 - Bella.- Ai cơ? 9 00:02:12,175 --> 00:02:13,635 Cô gái nhảy dẫn. 10 00:02:15,554 --> 00:02:18,682 Con biết chị ấy lớn rồi,nhưng con nghĩ chị ấy cũng yêu con. 11 00:02:19,516 --> 00:02:20,517 Được rồi. 12 00:02:23,103 --> 00:02:24,980 - Con chắc chứ, cưng?- Chắc ạ. 13 00:02:27,399 --> 00:02:28,400 Được rồi. 14 00:02:29,442 --> 00:02:30,485 Chắc thật chứ? 15 00:02:30,569 --> 00:02:31,570 - Vâng ạ.- Được rồi. 16 00:02:39,160 --> 00:02:41,413 - Con sẽ trở lại ngay.- Con đi đâu thế? 17 00:02:41,496 --> 00:02:43,123 - Lát con ra xe với mẹ.- Con đi đâu? 18 00:02:43,206 --> 00:02:44,833 Mẹ cứ ra xe đi mà. 19 00:02:51,923 --> 00:02:54,301 - Andrew! Siêu sao!- Chào. 20 00:02:54,843 --> 00:02:56,803 Tối nay nhảy mệt quá nhỉ? 21 00:02:58,138 --> 00:02:59,347 Vâng, chắc thế. 22 00:03:01,182 --> 00:03:04,477 Chị nghĩ em có thể gặp lại chị không? 23 00:03:04,561 --> 00:03:06,021 Đi hẹn hò chẳng hạn? 24 00:03:06,771 --> 00:03:10,525 Em biết mình còn nhỏ,nhưng có lẽ chúng ta có thể… 25 00:03:11,151 --> 00:03:12,152 Ý em là… 26 00:03:12,777 --> 00:03:15,071 Có lẽ chúng ta có thể… 27 00:03:16,281 --> 00:03:18,617 Xin lỗi, em căng thẳng quá. 28 00:03:19,284 --> 00:03:21,828 Chị chưa bao giờthấy hãnh diện như lúc này. 29 00:03:24,205 --> 00:03:25,415 Nhưng… 30 00:03:28,752 --> 00:03:29,794 chị già rồi. 31 00:03:39,804 --> 00:03:41,640 - Anh cần cái đó mà.- Em mới cần. 32 00:03:54,444 --> 00:03:55,612 Em làm cái quái gì vậy? 33 00:03:56,404 --> 00:03:58,031 Con em đang tan nát cõi lòng. 34 00:04:17,466 --> 00:04:21,137 ĐIỆU NHẢY THANH XUÂN 35 00:04:31,064 --> 00:04:33,066 10 NĂM SAU 36 00:05:26,912 --> 00:05:28,330 Anh định làm gì? 37 00:05:28,413 --> 00:05:29,539 Hôn em. 38 00:05:30,790 --> 00:05:31,875 Sau đại học kìa. 39 00:05:34,961 --> 00:05:36,213 Trả lời câu hỏi của em đi. 40 00:05:36,296 --> 00:05:39,049 Anh trả lời rồi.Sau đại học, anh sẽ hôn em 41 00:05:39,132 --> 00:05:41,927 vì anh đã quyết định đi Barcelona với em. 42 00:05:42,010 --> 00:05:43,470 Chẳng buồn cười chút nào. 43 00:05:45,388 --> 00:05:46,640 Anh say quá rồi. 44 00:05:47,432 --> 00:05:48,558 Làm gì có. 45 00:05:50,977 --> 00:05:52,103 Được rồi. 46 00:06:11,081 --> 00:06:12,540 Cứ nói em nghe anh sẽ làm gì đi. 47 00:06:12,624 --> 00:06:14,167 Anh nói anh định làm gì rồi mà. 48 00:06:14,251 --> 00:06:16,169 Anh sẽ về nhà, 49 00:06:16,795 --> 00:06:19,923 tìm một tổ chức phi lợi nhuậnthực sự tuyệt vời để làm ở đó. 50 00:06:20,590 --> 00:06:23,176 Vậy là anh chỉ muốn xịt tương ớtlên xúc xích tẩm bột ngô? 51 00:06:24,719 --> 00:06:28,181 Anh muốn nước sốt riêng,hay muốn xịt lên xúc xích luôn? 52 00:06:28,265 --> 00:06:30,267 Chào, Maya. Andrew đây. 53 00:06:32,602 --> 00:06:35,021 Chào, Maya. Andrew đây. 54 00:06:35,105 --> 00:06:38,692 Giờ anh đang ở Meat Sticks,chán như con gián, 55 00:06:38,775 --> 00:06:43,405 và anh nghĩ đến em,hy vọng em đang vui vẻ ở Barcelona. 56 00:06:43,488 --> 00:06:45,448 Con đã hỏi anh con về tối nay chưa? 57 00:06:45,532 --> 00:06:47,158 Chưa, con quên mất. 58 00:06:47,242 --> 00:06:48,535 Hỏi anh cái gì? 59 00:06:49,035 --> 00:06:50,912 Đưa em đi dự lễ trưởng thành. 60 00:06:50,996 --> 00:06:52,497 Ở đâu, nhóc con? 61 00:06:52,581 --> 00:06:54,082 Space Events ở Englewood. 62 00:06:54,165 --> 00:06:55,166 Cảm ơn nhé, nhóc con. 63 00:06:55,250 --> 00:06:58,044 Là con gái của Cath, Pheeb.Em gái của Macy. 64 00:06:58,128 --> 00:06:59,880 Cath đang ghét mẹ, nên mẹ không đi đâu. 65 00:06:59,963 --> 00:07:01,131 Nhưng mẹ đã gửi tiền. 66 00:07:01,214 --> 00:07:02,299 Macy đang ở đây ạ? 67 00:07:02,382 --> 00:07:04,050 Ừ. Mẹ thấy con bé lúc đi lễ. 68 00:07:04,134 --> 00:07:06,011 Mẹ kể với nó con đang ở đây.Con nên đi đi. 69 00:07:06,094 --> 00:07:07,220 Con bé sẽ vui lắm. 70 00:07:08,096 --> 00:07:09,806 Anh đi cùng có phiền không? 71 00:07:09,890 --> 00:07:10,932 - Không.- Không. 72 00:07:11,016 --> 00:07:12,517 Em có cảm nắng Phoebe không? 73 00:07:12,601 --> 00:07:13,602 Không. 74 00:07:13,685 --> 00:07:15,896 Nếu con bé trông giống Macythì em là thằng láo toét. 75 00:07:15,979 --> 00:07:18,648 - Ăn nói tử tế chứ.- Không sao, Greg. Con 12 rồi. 76 00:07:18,732 --> 00:07:21,234 Nó không cảm nắng ai hết.Nó có bạn gái rồi. 77 00:07:21,318 --> 00:07:22,527 Không đời nào. 78 00:07:22,611 --> 00:07:23,987 Em có bạn gái rồi á? 79 00:07:24,070 --> 00:07:26,823 Có bạn gái và dậy thì?Dậy thì và có bạn gái? 80 00:07:26,907 --> 00:07:28,658 - Vâng.- Margaret. 81 00:07:30,327 --> 00:07:31,328 Mar… 82 00:07:31,411 --> 00:07:33,580 - Thôi mẹ nó đi. Vậy thì như…- Không, Andrew. 83 00:07:33,663 --> 00:07:35,832 Ở đây không phải làkí túc xá trường Tulane, nhé? 84 00:07:36,416 --> 00:07:39,794 Vâng, dượng nói đúng. Con xin lỗi.Đây là căn hộ của gã độc thân 60 tuổi. 85 00:07:39,878 --> 00:07:41,046 Cấm nói tục. 86 00:07:41,630 --> 00:07:42,964 Con chỉ đùa thôi. 87 00:07:43,048 --> 00:07:44,507 Đùa thôi mà. 88 00:07:45,467 --> 00:07:47,510 Mẹ con trang trí lại đẹp lắm. 89 00:07:49,054 --> 00:07:50,513 Ừ. Đúng là thế. 90 00:07:53,683 --> 00:07:55,060 Tại sao Cath lại ghét mẹ? 91 00:07:55,685 --> 00:07:57,145 Tuần trước, mẹ lên cơn. 92 00:07:58,563 --> 00:08:00,023 Mẹ con đã… 93 00:08:01,107 --> 00:08:02,567 lên cơn hưng cảm. 94 00:08:10,116 --> 00:08:13,328 Greg, con cảm thấy dượng sống trên đờiđể làm mọi việc trở nên kì quặc. 95 00:08:14,913 --> 00:08:15,914 Thế hả? 96 00:08:15,997 --> 00:08:17,082 Vâng. 97 00:08:18,333 --> 00:08:19,960 Được rồi. Để anh ngắm em nào. 98 00:08:20,460 --> 00:08:22,295 Trông bảnh bao đấy. 99 00:08:24,214 --> 00:08:25,966 Khoan đã. Quay lại. Để anh nhìn xem. 100 00:08:26,758 --> 00:08:28,218 Bốp. 101 00:08:28,301 --> 00:08:30,971 Không ngờ cậu lại đi ăn chựclễ trưởng thành của em tớ. 102 00:08:31,054 --> 00:08:32,972 Tớ biết. Tớ thậm chí còn không đi lễ mà. 103 00:08:33,056 --> 00:08:34,390 Tớ đi vì mẹ tớ không đi, 104 00:08:34,474 --> 00:08:37,226 và David luôn phải có người nhà đi cùng. 105 00:08:37,310 --> 00:08:38,852 - Không đúng.- Anh đùa thôi. 106 00:08:38,937 --> 00:08:40,188 Mẹ cậu ổn chứ? 107 00:08:41,022 --> 00:08:43,358 Không sao.Tớ không rõ đã có chuyện gì nữa. 108 00:08:43,942 --> 00:08:45,026 Ừ, tớ cũng vậy. 109 00:08:45,110 --> 00:08:46,278 Tớ nghĩ mẹ không sao. 110 00:08:46,361 --> 00:08:48,530 "Cath ổn chứ?"mới là câu hỏi quan trọng hơn. 111 00:08:48,613 --> 00:08:49,906 Cath rất ổn. 112 00:08:49,990 --> 00:08:52,701 Bà ấy quý mẹ cậu.Thật ra, bà ấy quý mọi bà mẹ. 113 00:08:52,784 --> 00:08:56,413 Ngoại trừ một mụ điêntừng dạy thế ở Newark. 114 00:08:56,496 --> 00:08:59,791 Hình như cô ta đã mây mưa với thầyCharlebois trong nhà vệ sinh ở căn-tin. 115 00:09:00,917 --> 00:09:02,669 Thầy Charlebois hiệu trưởng của bọn em á? 116 00:09:02,752 --> 00:09:05,672 Chị quên mất em ở đây. Chết tiệt.Chị cứ quên mình đang ở gần bọn trẻ con. 117 00:09:11,720 --> 00:09:14,639 Pheeb khởi đầu mạnh mẽvới chủ đề trò chơi vô thưởng vô phạt. 118 00:09:14,723 --> 00:09:17,183 Lẽ ra chủ đề là"Tiệc Dưới Biển Cùng Pheeb", 119 00:09:17,267 --> 00:09:18,643 nhưng con bé phải đổi vào phút chót 120 00:09:18,727 --> 00:09:21,521 vì con bạn khốn nạn Gigi Rothmancủa nó rất mê Nàng Tiên Cá, 121 00:09:21,605 --> 00:09:23,106 và buộc nó phải đổi. 122 00:09:23,189 --> 00:09:24,774 - Đúng là con khốn.- Con khốn. 123 00:09:24,858 --> 00:09:26,484 - Con khốn.- Ừ. 124 00:09:26,568 --> 00:09:28,320 Cậu có việc làm chưa, hay là… 125 00:09:28,403 --> 00:09:31,239 Thực ra, ta không đượcbàn về công việc tại tiệc trưởng thành. 126 00:09:31,323 --> 00:09:34,409 Được rồi. Vậy là cậu chưa có việc,hoặc có một công việc tồi tệ. 127 00:09:34,492 --> 00:09:36,703 - Tớ có công việc tồi tệ. Ừ.- Ừ, thấy chưa? 128 00:09:39,706 --> 00:09:41,082 Bà mẹ điên ấy. 129 00:09:41,583 --> 00:09:43,543 Đó là bà mẹ mà tớ vừa nói đến. 130 00:09:43,627 --> 00:09:47,756 Tớ đang nhìn một học sinh cấp ba vàcô vú em người Pháp xinh đẹp của con bé. 131 00:09:47,839 --> 00:09:50,133 Đó là bà mẹ và con của cô ta. 132 00:09:50,217 --> 00:09:52,510 Vậy cô ấy là một bà mẹ nhí. 133 00:09:52,594 --> 00:09:55,013 Không, đứa nhóc đó học cùng khốivới David và Phoebe. 134 00:09:55,096 --> 00:09:58,433 Hình như nó bị tự kỉ hay gì đó.Vậy nên mẹ nó cho nó đi học muộn. 135 00:09:59,184 --> 00:10:01,478 Thế thì tội cả hai mẹ con quá. 136 00:10:01,561 --> 00:10:03,313 Cath nghĩ cô ta chơi ma túy. 137 00:10:03,396 --> 00:10:04,481 Con bé tự kỉ á? 138 00:10:04,564 --> 00:10:06,566 Cho tôi một ly vodka nam việt quất nhé? 139 00:10:07,525 --> 00:10:09,361 Mà thôi, cho tôi vodka soda nhé? 140 00:10:10,028 --> 00:10:11,446 Mà thôi, vodka nam việt quất. 141 00:10:15,867 --> 00:10:18,495 Mười ba! Quẩy lên nào! 142 00:10:20,830 --> 00:10:21,915 Quẩy lên nào! 143 00:10:23,166 --> 00:10:26,336 Nào, mọi người. Lên nào. 144 00:10:26,419 --> 00:10:28,421 Nào, Phoebe. Đúng rồi. Cậu sẽ làm tốt mà. 145 00:10:28,505 --> 00:10:30,215 Bắt đầu nào. 146 00:10:34,886 --> 00:10:36,388 Ôi, không. 147 00:10:36,471 --> 00:10:39,975 Ố-ồ. Mẹ lên kìa. Nấp đi. 148 00:10:44,229 --> 00:10:46,231 Cố lên, mẹ! 149 00:10:48,900 --> 00:10:51,486 Lắc đi nào. Đúng rồi. 150 00:10:59,035 --> 00:11:01,580 Các em trai. Ở đây sao vậy? 151 00:11:01,663 --> 00:11:04,207 Mấy đứa không định… lúc nào đó ra nhảy à? 152 00:11:04,291 --> 00:11:07,335 Còn em thì sao?Em có bạn gái để nhảy cùng mà nhỉ? 153 00:11:07,419 --> 00:11:08,670 Em không hẳn nói chuyện với cậu ấy. 154 00:11:09,337 --> 00:11:10,714 Tuyệt thật. 155 00:11:10,797 --> 00:11:13,049 Còn em thì sao, Rod?Em có vẻ tràn đầy sức sống. 156 00:11:13,133 --> 00:11:14,718 Sao em không ra sàn nhảy?Em không biết nhảy à? 157 00:11:14,801 --> 00:11:16,720 Em biết nhảy. Nhưng nhạc này chán quá. 158 00:11:16,803 --> 00:11:18,513 Anh đồng ý với em.Anh thực sự đồng ý với em. 159 00:11:19,097 --> 00:11:22,267 Có bài hát nào có thể khiến em nhảy không? 160 00:11:23,351 --> 00:11:25,145 "Fooly Cooly" của BoyBand. 161 00:11:25,228 --> 00:11:27,355 Nếu anh bảo DJ Rich chơi bài đó, 162 00:11:27,439 --> 00:11:30,066 em có hứa sẽ ra nhảy hết mình không? 163 00:11:30,150 --> 00:11:32,652 Có chứ. Được thế thì vui quá. 164 00:11:38,199 --> 00:11:41,411 Giỏi quá. Con muốn mẹ đánh bại controng trò ca-rô không? 165 00:11:42,245 --> 00:11:44,247 Hay con muốn đi xã giao một chút? 166 00:11:45,165 --> 00:11:46,374 Con muốn về nhà? 167 00:11:47,208 --> 00:11:48,543 Mẹ không đánh bại được con đâu. 168 00:11:48,627 --> 00:11:50,045 Mẹ sẽ đánh bại được con. 169 00:11:51,087 --> 00:11:52,839 Mẹ sẽ cho con thua thê thảm luôn. 170 00:11:53,757 --> 00:11:56,551 Chết tiệt! Coi nào. Nổi nhạc lên, cưng! 171 00:12:02,682 --> 00:12:04,351 Con muốn là X hay O? 172 00:12:04,434 --> 00:12:05,602 - O.- X. 173 00:12:06,645 --> 00:12:07,646 Chào cháu yêu. 174 00:12:08,230 --> 00:12:11,358 - Lâu lắm rồi mới thấy cô đấy.- Cô biết mà. 175 00:12:11,441 --> 00:12:12,567 Giá mà mẹ cháu ở đây. 176 00:12:13,276 --> 00:12:15,195 - Cháu sẽ chuyển lời cho mẹ.- Nhớ nhé. 177 00:12:15,278 --> 00:12:16,696 Cháu tìm được việc chưa? 178 00:12:17,447 --> 00:12:20,867 Con gái cô cũng hỏi cháu thế,và cháu không có câu trả lời nào hay ho. 179 00:12:20,951 --> 00:12:25,664 Nhưng tối nay cô không có người khai tiệc,nên cháu sẽ làm việc đó. 180 00:12:25,747 --> 00:12:26,957 Làm không công luôn. 181 00:12:27,040 --> 00:12:29,125 Bọn cô tưởng có DJ Rich là đủ rồi. 182 00:12:29,209 --> 00:12:31,920 Cô đã rất sai lầm,vì anh ta làm việc quá tệ lậu. 183 00:12:32,003 --> 00:12:35,173 Nhưng không sao cả,bởi vì bàn bốn này, tôi có một câu hỏi. 184 00:12:35,257 --> 00:12:37,509 Mọi người thích bài "Funky Town" chứ? 185 00:12:40,262 --> 00:12:42,097 Chúng ta không nên ra nhảy, nhỉ? 186 00:12:42,180 --> 00:12:45,517 - Chắc chắn là không nên. Vâng.- Chắc chứ? 187 00:12:46,101 --> 00:12:49,563 Con có thể đeo tai nghe vào,rồi mình ra nhảy ở góc phòng. 188 00:12:49,646 --> 00:12:52,315 Không ai đeo tai nghevà nhảy cùng mẹ mình hết. 189 00:12:52,399 --> 00:12:55,402 Xin chào. Hai người có nhảy không? 190 00:12:57,404 --> 00:12:58,613 Thỉnh thoảng. 191 00:12:59,531 --> 00:13:01,449 Nhưng giờ chúng tôi không có hứng. 192 00:13:01,533 --> 00:13:03,868 Chắc là lát nữa đi. 193 00:13:03,952 --> 00:13:05,745 Tuyệt vời. Ừ, không cần vội. 194 00:13:05,829 --> 00:13:10,125 Nhưng đêm nay đặc biệt. 195 00:13:11,668 --> 00:13:13,044 Đặc biệt thế nào? 196 00:13:13,128 --> 00:13:14,337 Em hỏi "đặc biệt thế nào" à? 197 00:13:14,421 --> 00:13:16,882 Không phải em. Là mẹ em. 198 00:13:18,049 --> 00:13:19,092 Thế mẹ em tên gì? 199 00:13:19,175 --> 00:13:20,385 Tên mẹ là Domino. 200 00:13:20,468 --> 00:13:21,803 Domino. Tôi là Andrew. 201 00:13:21,887 --> 00:13:23,013 Chào Andrew. 202 00:13:23,096 --> 00:13:24,723 Cho anh biết tên em được không? 203 00:13:24,806 --> 00:13:25,807 Lola. 204 00:13:25,891 --> 00:13:27,267 Tên em là Lola? 205 00:13:27,767 --> 00:13:30,520 Đó đúng là cái tênanh thích nhất trên đời đấy. 206 00:13:30,604 --> 00:13:32,814 Mẹ em, Domino, đã đặt tên cho em. 207 00:13:34,232 --> 00:13:36,860 Domino, để trả lời câu hỏi của cô… 208 00:13:37,819 --> 00:13:38,904 Câu hỏi của cô là gì? 209 00:13:39,821 --> 00:13:43,617 Cậu nói, "Đêm nay đặc biệt".Và tôi hỏi, "Đặc biệt thế nào?" 210 00:13:43,700 --> 00:13:46,620 Đêm nay là đêm mà cô và Lolasẽ nhảy tụt quần luôn. 211 00:13:47,704 --> 00:13:50,123 Không có gì gấp gáp. Không cần vội. 212 00:13:50,206 --> 00:13:53,960 Cô chỉ cần biết là sẽ không có aitrên sàn nhảy có thể vui hết mình 213 00:13:54,044 --> 00:13:56,546 nếu không có hai mẹ con. 214 00:14:00,133 --> 00:14:01,218 Tôi không biết nhảy moonwalk. 215 00:14:21,905 --> 00:14:23,156 Tuyệt! 216 00:14:27,327 --> 00:14:28,411 Lên nào, Pheeb! 217 00:14:48,348 --> 00:14:49,349 Chào. 218 00:14:50,308 --> 00:14:51,309 Chào. 219 00:14:52,310 --> 00:14:53,353 Cậu định lấy gì? 220 00:14:54,563 --> 00:14:56,481 Tôi đang cố tìm cái gì đó 221 00:14:56,565 --> 00:15:00,360 giúp tôi có chút can đảmđể mời Lola nhảy chậm. 222 00:15:00,443 --> 00:15:03,405 Dễ thương quá,nhưng con bé không nhảy đâu. 223 00:15:04,281 --> 00:15:05,282 Không sao. 224 00:15:07,367 --> 00:15:08,535 Lola tự kỉ. 225 00:15:08,618 --> 00:15:11,871 Vậy nên nó mới chơi rubikở tiệc trưởng thành. 226 00:15:12,497 --> 00:15:14,040 Không phải vì bữa tiệc có… 227 00:15:15,584 --> 00:15:17,377 - chủ đề trò chơi. Ừ.- Chủ đề trò chơi. 228 00:15:19,004 --> 00:15:20,297 Có khó khăn không? 229 00:15:20,380 --> 00:15:22,090 Có, cái khối… Khó lắm. 230 00:15:22,173 --> 00:15:24,718 Tôi chẳng tài nào giải nổi,nhưng con bé rất giỏi. 231 00:15:24,801 --> 00:15:27,137 - Ý tôi là…- Tôi hiểu ý cậu. 232 00:15:28,096 --> 00:15:30,098 Không. Ý tôi là đôi khi cũng có. 233 00:15:31,182 --> 00:15:32,434 Nhưng không phải vì con bé. 234 00:15:34,269 --> 00:15:35,270 Tôi rất tiếc. 235 00:15:36,104 --> 00:15:38,106 Đôi khi, tôi nghĩ mình tự kỉ. 236 00:15:39,858 --> 00:15:40,901 Thật sao? 237 00:15:43,612 --> 00:15:45,155 Ừm… không. 238 00:15:47,449 --> 00:15:48,950 - Không phải thật đâu.- Nó đã xảy ra mà. 239 00:15:49,034 --> 00:15:50,535 - Tôi thực sự xin lỗi.- Tôi sẽ ghi nhớ. 240 00:15:50,619 --> 00:15:53,830 Tôi nghĩ tôi có thểlôi được con bé ra sàn nhảy. 241 00:15:53,914 --> 00:15:56,082 Tôi sẽ cho cậu 1.000 đô. 242 00:15:56,166 --> 00:15:57,834 Cô cược với tôi 1.000 đô á? 243 00:15:57,918 --> 00:15:59,502 - Không, tôi đưa tiền cho cậu thôi.- Không. 244 00:15:59,586 --> 00:16:02,255 Được rồi, thế thì chẳng vui gì cả.Hay là tôi cược với cô… 245 00:16:02,339 --> 00:16:04,633 Tôi cược với cô 300 đôlà tôi có thể lôi con bé ra sàn nhảy. 246 00:17:09,488 --> 00:17:11,032 Thằng bé này hay đấy. 247 00:17:11,116 --> 00:17:12,492 Nó thật đáng yêu. 248 00:17:13,618 --> 00:17:15,786 Nó thậm chí còn khiến tôikhông ghét Ả Dâm Đãng. 249 00:17:15,870 --> 00:17:17,997 Cathy, nói thế không lịch sự chút nào. 250 00:17:18,081 --> 00:17:19,123 Cô ta xoạc chồng tôi. 251 00:17:19,207 --> 00:17:21,668 - Làm gì có. Sao cô ấy lại làm thế?- Tôi muốn nói sao thì nói. 252 00:17:21,751 --> 00:17:23,795 Nếu không có anh thì sẽ không vui lắm đâu. 253 00:17:23,879 --> 00:17:25,338 Đúng là thế thật. 254 00:17:25,421 --> 00:17:27,549 Nhưng khi không có anhcũng đừng ngại ngùng. Cứ nhảy thôi. 255 00:17:27,632 --> 00:17:28,842 Em nhảy rất giỏi đấy. 256 00:17:28,925 --> 00:17:31,845 Margaret mê em lắm. 257 00:17:31,928 --> 00:17:34,973 Con gái thích người nhảy giỏi,con trai cũng thế. 258 00:17:35,557 --> 00:17:36,808 Sao anh nghĩ em đồng tính? 259 00:17:36,892 --> 00:17:39,519 Anh chỉ nghĩ em không nên đoan chắcmình là người thế nào 260 00:17:39,603 --> 00:17:41,479 cho đến khoảng năm ba đại học. 261 00:17:42,063 --> 00:17:43,273 Chuyện gì xảy ra vào năm ba? 262 00:17:43,356 --> 00:17:44,774 - Nhiều chuyện lắm.- Andrew. 263 00:17:45,692 --> 00:17:47,777 - Chào.- Chào. Tôi tưởng hai người về rồi. 264 00:17:47,861 --> 00:17:49,905 Chưa chào từ biệt thì sao về được. 265 00:17:50,530 --> 00:17:51,615 Lola, em có biết David không? 266 00:17:52,198 --> 00:17:53,950 - Có ạ.- Chào, Lola. 267 00:17:54,034 --> 00:17:55,493 Chào, David. 268 00:17:56,620 --> 00:17:58,872 Năm ngoái, bọn em học chung lớp khoa học. 269 00:17:58,955 --> 00:18:00,582 Trời, mấy đứa dễ thương quá. 270 00:18:00,665 --> 00:18:05,378 Andrew, Lola và tôi muốn cảm ơncậu đã nhảy với chúng tôi. 271 00:18:05,462 --> 00:18:09,966 Và David, cô biết có thể sẽ gặp cháunhiều lần ở mấy bữa tiệc thế này. 272 00:18:10,050 --> 00:18:11,760 Nhưng Andrew, tôi cần số Momo của cậu, 273 00:18:11,843 --> 00:18:14,137 - vì có thể tôi sẽ không gặp lại cậu nữa.- Phải. 274 00:18:14,221 --> 00:18:17,974 Tôi nghĩ chúng ta phải gặp lại Andrew. 275 00:18:18,725 --> 00:18:20,810 Các cô, có việc gì thế ạ? 276 00:18:20,894 --> 00:18:22,979 Cháu sẽ ở New Jersey một thời gian, 277 00:18:23,063 --> 00:18:26,566 nên chắc chắn sẽ đưa Davidđến lễ trưởng thành khác. 278 00:18:26,650 --> 00:18:28,151 Nghe thế cô mừng lắm, 279 00:18:28,235 --> 00:18:31,363 vì ngay lúc này, cháu đang bị bao vâybởi các bà mẹ Do Thái 280 00:18:31,446 --> 00:18:34,199 muốn thuê cháulàm vũ công truyền động lực cho họ. 281 00:18:34,282 --> 00:18:36,076 Ý con là giống mấy người khai tiệc hả? 282 00:18:36,159 --> 00:18:36,993 - Dạ.- Không. 283 00:18:37,077 --> 00:18:39,621 Họ nói anh ấy đã giúp mọi ngườicó một đêm hoàn hảo. 284 00:18:39,704 --> 00:18:41,915 Và họ cần một ngườiđiều phối bữa tiệc cố định. 285 00:18:41,998 --> 00:18:43,541 Andrew, thế thì vui quá. 286 00:18:43,625 --> 00:18:44,876 - Mẹ nghĩ thế ạ?- Ừ! 287 00:18:44,960 --> 00:18:47,170 Con không chắc nữa.Con muốn nghe ý kiến của Greg trước. 288 00:18:47,254 --> 00:18:48,713 Đừng xấu tính thế. Thôi đi. 289 00:18:48,797 --> 00:18:51,550 Thật là tuyệt.Con có thể thành lập công ty. 290 00:18:52,133 --> 00:18:53,885 Vâng. Con ghét làm việc ở Meat Sticks, 291 00:18:53,969 --> 00:18:55,345 và đêm nay con rất vui nữa. 292 00:18:55,428 --> 00:18:58,265 Con không nên nghỉ hẳn ở Meat Sticks. 293 00:18:58,348 --> 00:19:00,058 Chỉ cần cắt giảm giờ làm thôi. 294 00:19:00,141 --> 00:19:02,435 Họ có nói con sẽ kiếm đượcbao nhiêu tiền không? 295 00:19:02,519 --> 00:19:05,522 Không biết làm người khai tiệcđược trả bao nhiêu nhỉ. 296 00:19:05,605 --> 00:19:09,150 Hình như họ nói là ít hơn lương củamột giám đốc dược phẩm bất hạnh một chút. 297 00:19:09,776 --> 00:19:10,986 Nói vậy nghĩa là sao hả? 298 00:19:11,069 --> 00:19:12,696 Con à, chẳng buồn cười chút nào đâu. 299 00:19:19,077 --> 00:19:20,620 Con đang nghĩ về Andrew à? 300 00:19:20,704 --> 00:19:21,705 Không ạ. 301 00:19:23,748 --> 00:19:27,919 Con đang nghĩ đến việc cho Jerryăn súp lơ và dưa chuột vào ngày mai. 302 00:19:28,003 --> 00:19:30,547 Mai là ngày trọng đại của mày đấy, Jerry. 303 00:19:34,968 --> 00:19:37,095 Andrew đã nói gì để dụ con ra nhảy? 304 00:19:37,178 --> 00:19:40,932 Andrew nói anh ấy sẽ mua cho conmột khối rubik MoYu 13x13 305 00:19:41,016 --> 00:19:43,643 với 300 đô mà mẹ sẽ đưa cho anh ấy. 306 00:19:50,525 --> 00:19:52,903 Con nghĩ cậu ấy có hợplàm người trông trẻ cho con không? 307 00:19:52,986 --> 00:19:55,822 Con không hợp với mấy người trông trẻ, 308 00:19:56,656 --> 00:19:59,409 nhưng con nghĩ chắc Andrew thì sẽ khác. 309 00:19:59,492 --> 00:20:00,744 Tại sao? 310 00:20:00,827 --> 00:20:03,997 Con thích anh ấy.Và con nghĩ anh ấy sẽ thích Jerry. 311 00:20:04,956 --> 00:20:07,542 Với cả, con nghĩ anh ấysẽ không đối xử với con như con nít. 312 00:20:17,302 --> 00:20:19,054 Con cứ lờ dượng ấy đi. 313 00:20:19,137 --> 00:20:22,057 - Con thực sự không thể sống ở đây.- Con đừng nói vậy được không? 314 00:20:22,891 --> 00:20:24,184 Greg là tên khốn. Thật đó. 315 00:20:24,267 --> 00:20:26,228 - Con đừng nói thế được không?- Nên ngay khi có chút tiền, 316 00:20:26,311 --> 00:20:27,604 con sẽ biến khỏi đây. 317 00:20:27,687 --> 00:20:30,273 Anh thôi đi.Em chỉ nói rằng Greg là tên khốn, 318 00:20:30,357 --> 00:20:33,109 nhưng em cố chịu đựngvì dượng ấy và mẹ tốt cho nhau. 319 00:20:34,527 --> 00:20:35,737 Cảm ơn, con yêu. 320 00:20:36,863 --> 00:20:38,031 Sao lại thế được? 321 00:20:42,452 --> 00:20:44,663 Mẹ có hạnh phúc không?Ông ta có làm mẹ hạnh phúc không? 322 00:20:44,746 --> 00:20:47,332 Mẹ hạnh phúc ở đây, được chứ? 323 00:20:48,708 --> 00:20:52,254 Nhờ Greg mà mẹ không phảilo lắng về rất nhiều thứ. 324 00:20:53,046 --> 00:20:55,715 Và mẹ không mongcon hiểu được điều đó vào lúc này. 325 00:21:03,974 --> 00:21:06,434 Được rồi, mẹ không nói về Greg nữa. 326 00:21:10,021 --> 00:21:12,148 Con định gọi công ty của mình là gì? 327 00:21:12,232 --> 00:21:13,275 Này. 328 00:21:14,025 --> 00:21:15,193 Nói mẹ nghe đi. 329 00:21:15,277 --> 00:21:17,487 Mẹ sẽ thích lắm cho xem. David nghĩ ra đó. 330 00:21:18,113 --> 00:21:19,114 Là gì? 331 00:21:21,449 --> 00:21:22,659 Người Nhảy Dẫn. 332 00:21:29,541 --> 00:21:30,709 {\an8}EM TRAI CỦA NGƯỜI NHẢY DẪN 333 00:21:30,792 --> 00:21:33,587 {\an8}Nếu có ai biết cách khai tiệc,thì chính là anh trai tôi, Andrew. 334 00:21:33,670 --> 00:21:36,715 {\an8}Hay tôi nên gọi là Người Nhảy Dẫn nhỉ? 335 00:21:40,302 --> 00:21:41,303 NGƯỜI NHẢY DẪN 336 00:21:41,887 --> 00:21:43,346 Ngừng lại rồi. 337 00:21:43,430 --> 00:21:45,181 Lỗi rồi, vì nó ngừng lại. 338 00:21:45,265 --> 00:21:46,474 Chỉ có bấy nhiêu đó thôi. 339 00:21:46,558 --> 00:21:48,768 Khi nào… Con phải làm cho xong chứ. 340 00:21:48,852 --> 00:21:51,688 Mơ đi mẹ. Nếu có ai thấy video đóthì con sẽ bị cảnh sát theo dõi đó. 341 00:21:51,771 --> 00:21:55,150 Dễ thương quá. David thật dễ thương. 342 00:21:55,233 --> 00:21:57,819 Mẹ nói cái gì vậy?Mẹ có xem cái con vừa xem không? 343 00:21:57,903 --> 00:21:59,821 Nó không ăn ảnh chút nào.Nó cứng đơ như cây cơ. 344 00:21:59,905 --> 00:22:01,406 Nó hơi đơ thì có sao chứ? 345 00:22:01,489 --> 00:22:04,034 Không sao hết.Thật dễ thương. Thật là hay. 346 00:22:04,117 --> 00:22:08,371 Mẹ, con không cần làm video đâu.Cái chuyện này… Không phải như vậy đâu. 347 00:22:08,455 --> 00:22:09,664 Thế như gì? Công việc à? 348 00:22:09,748 --> 00:22:12,042 Vâng, con được trả tiền, nhưng conkhông cần phải xem đó là công việc. 349 00:22:12,125 --> 00:22:15,337 Được rồi. Nếu muốn kiếm được việc,con phải xem đó là công việc. 350 00:22:15,420 --> 00:22:16,713 Con không muốn xem nó là công việc. 351 00:22:16,796 --> 00:22:19,090 Con chỉ muốn kiếm đủ tiềnđể đến Barcelona. 352 00:22:22,385 --> 00:22:24,763 Vì Maya đang họcchương trình Fulbright ở đó? 353 00:22:24,846 --> 00:22:27,933 Không. Một phần là vì vậy. 354 00:22:28,558 --> 00:22:30,810 Nhưng cũng bởi vì con muốn đến đó. 355 00:22:31,519 --> 00:22:33,438 Được rồi, con yêu. Con chỉ… 356 00:22:33,521 --> 00:22:35,815 Con đâu có nói với mẹđó là việc con muốn làm. 357 00:22:35,899 --> 00:22:38,652 Vì con không muốn làm mẹ buồn. 358 00:22:42,072 --> 00:22:48,036 Chỉ cần con làm việc mình thíchlà mẹ vui lắm rồi. 359 00:22:48,119 --> 00:22:51,581 Mẹ chỉ muốn đảm bảo rằngcon đang làm những gì mình muốn. 360 00:22:51,665 --> 00:22:54,417 Con không thể cứ làm theo ý người khác. 361 00:22:54,501 --> 00:22:56,962 Con không đến Barcelona chỉ vì Maya. 362 00:22:57,045 --> 00:22:59,256 Con thực sự muốn đi.Việc đó rất quan trọng. Con… 363 00:22:59,339 --> 00:23:01,591 Barcelona là nơi mà con luôn muốn đến. 364 00:23:01,675 --> 00:23:03,927 Được rồi. Mẹ chỉ thấy lạvì con chưa từng nhắc đến nó… 365 00:23:04,010 --> 00:23:06,638 - Con… Mẹ hãy thôi đi!- Con chưa từng kể gì về Barcel… 366 00:23:06,721 --> 00:23:09,975 - Mẹ thôi đi. Con không muốn…- Mẹ muốn và đang cố giúp con thôi. 367 00:23:10,058 --> 00:23:11,851 - Con không muốn mẹ giúp. Mẹ thôi đi!- Được rồi. 368 00:23:32,205 --> 00:23:34,791 Ôi, trời ơi. Chờ đã.Chờ chút nhé, mọi người. 369 00:23:39,254 --> 00:23:41,089 Ai đã làm rớt cái này? 370 00:23:43,592 --> 00:23:46,344 Được rồi. Ta cần phải cắm nó vào. 371 00:23:47,429 --> 00:23:48,471 Cô cũng nhảy đi ạ. 372 00:23:48,555 --> 00:23:50,515 Ra nhảy đi. Cô phải nhảy chứ. 373 00:24:11,161 --> 00:24:13,622 Ta sẽ đọc bài Motzivà nâng ly sau bài hát này. 374 00:24:13,705 --> 00:24:15,832 - Trời, cô làm cháu hết hồn.- Cái chai đó là gì thế? 375 00:24:15,916 --> 00:24:17,000 Chai nước của cháu ạ? 376 00:24:17,876 --> 00:24:19,711 Cái chai có ghi "vodka" trên đó? 377 00:24:20,837 --> 00:24:23,423 Ừ-hử. Không… đó là trò đùa. 378 00:24:23,506 --> 00:24:26,676 Có lần cháu đùa với các bạnvà ghi lên đó như thế. 379 00:24:26,760 --> 00:24:28,470 Và cũng là để mọi người không uống nó. 380 00:24:28,553 --> 00:24:31,264 Được rồi, nhưng tối nay,cô không muốn cháu uống. 381 00:24:33,350 --> 00:24:35,310 Cháu không uống đâu. Xin lỗi cô. 382 00:24:42,317 --> 00:24:45,237 Mọi người, các bạn đã nhảy rất giỏi. 383 00:24:45,320 --> 00:24:49,866 Và giờ đã đến lúc đọc bài Motzi,bài Kiddush và nâng ly chúc mừng. 384 00:24:49,950 --> 00:24:51,576 Bàn giao lại cho cô đó. 385 00:25:00,001 --> 00:25:04,089 Amen 386 00:25:04,172 --> 00:25:05,465 Xin chúc mừng. 387 00:25:09,344 --> 00:25:12,639 Được rồi. Lên nào, Jakey! 388 00:25:12,722 --> 00:25:16,518 Nào, mọi người. Bài hát tiếp theolà yêu cầu của giáo sĩ Steinberg. 389 00:25:16,601 --> 00:25:18,436 Bài hát tên là "WAP". 390 00:25:18,520 --> 00:25:20,730 Cháu đùa thôi, giáo sĩ Steinberg.Đùa thôi mà. 391 00:25:38,081 --> 00:25:41,126 Nui trong nồiƯớt át quá đi thôi 392 00:25:41,209 --> 00:25:43,086 Bài đó. Không được mở bài đó. 393 00:25:56,933 --> 00:25:59,978 Này, nhóc. Tại sao cô bé đó lại bỏ về? 394 00:26:00,061 --> 00:26:01,605 Có lẽ là vì cậu ta lớn quá rồi. 395 00:26:02,647 --> 00:26:06,026 Em thấy mất tự tinvì bạn ấy cao hơn mình hả? 396 00:26:06,109 --> 00:26:07,777 Cậu ta cao hơn em chỉ vì bị tự kỉ 397 00:26:07,861 --> 00:26:09,362 và phải ở lại lớp khoảng ba năm. 398 00:26:09,446 --> 00:26:11,531 Cậu ta lớn hơn bọn em ba tuổi. 399 00:26:13,033 --> 00:26:14,743 Em bắt nạt bạn ấy à? 400 00:26:14,826 --> 00:26:16,995 Em lừa bạn ấy rằngbạn ấy không thể đánh em hả? 401 00:26:17,871 --> 00:26:18,914 Cậu ta làm gì mà đánh được em. 402 00:26:19,831 --> 00:26:21,666 Em biết ai có thể đánh em không? 403 00:26:21,750 --> 00:26:22,709 Ở đây có chuyện gì vậy? 404 00:26:23,293 --> 00:26:25,086 Không có gì.Con trai chú bắt nạt người ta thôi. 405 00:26:25,170 --> 00:26:27,130 Xin lỗi, con trai tôi làm sao cơ? 406 00:26:27,881 --> 00:26:29,424 Con trai chú là thằng khốn. 407 00:26:29,507 --> 00:26:30,884 Phải mùi rượu không, nhóc? 408 00:26:30,967 --> 00:26:31,968 Gì cơ? 409 00:26:32,552 --> 00:26:33,929 Cút đi, người lớn. 410 00:26:34,012 --> 00:26:35,347 Chà. Hay đấy. 411 00:26:35,430 --> 00:26:36,556 Cậu là con của Lisa? 412 00:26:38,016 --> 00:26:39,893 Mấy người gọi tôi là nhóc một lần nữa đi. 413 00:26:39,976 --> 00:26:41,686 - Cháu vừa nói gì?- Có chuyện gì ở đây thế? 414 00:26:41,770 --> 00:26:44,439 DJ của cô cư xử rất vô lễvới gia đình tôi. 415 00:26:44,522 --> 00:26:45,690 Gì cơ? 416 00:26:45,774 --> 00:26:47,442 Andrew, giải thích coi sao đi. 417 00:26:47,525 --> 00:26:49,569 Cháu chỉ muốn đảm bảokhông có ai bị bắt nạt ở bữa tiệc. 418 00:26:49,653 --> 00:26:51,529 Tôi nghĩ cậu nên về nhà. Tôi rất bực. 419 00:26:51,613 --> 00:26:53,448 Tôi nghĩ cô nên về nhàvà dẫn thằng con cô về luôn. 420 00:26:53,531 --> 00:26:55,909 - Đừng ăn nói kiểu đó với cô ấy, Andrew.- Cô hãy bảo cô ta đừng… 421 00:26:55,992 --> 00:26:58,620 - Được rồi, cháu phải về. Đi đi.- Cậu làm giáo sĩ Steinberg bẽ mặt. 422 00:26:58,703 --> 00:27:01,373 Và cậu còn bảo mọi ngườinhảy cho ướt quần luôn. 423 00:27:05,502 --> 00:27:08,964 Này, mẹ em đâu? Túi của cô ấyđể trong đó bị ăn trộm bây giờ. 424 00:27:09,047 --> 00:27:11,007 Em không biết mẹ đang ở đâu. 425 00:27:12,676 --> 00:27:14,052 Anh ngồi cùng em nhé? 426 00:27:14,135 --> 00:27:15,178 Vâng. 427 00:27:15,762 --> 00:27:16,888 Anh tìm thấy khối rubik của em rồi. 428 00:27:17,722 --> 00:27:18,848 Cảm ơn anh. 429 00:27:25,272 --> 00:27:29,359 Em có muốn kể anh nghe thằng nhóckhốn kiếp đó nói gì với em không? 430 00:27:29,943 --> 00:27:32,279 Nó nói em không nên học chung khối với nó. 431 00:27:36,533 --> 00:27:38,618 Em không sao chứ?Chuyện đó có làm em giận không? 432 00:27:39,369 --> 00:27:41,246 Em chỉ muốn bỏ đi thôi. 433 00:27:43,248 --> 00:27:44,583 Em làm được vậy thì giỏi quá, 434 00:27:44,666 --> 00:27:47,377 vì anh suýt đánh nó nhừ tửvà bị tống vào tù đấy. 435 00:27:53,758 --> 00:27:55,010 Được rồi, trong lúc em chơi cái đó, 436 00:27:55,093 --> 00:27:58,263 anh sẽ đi tìm mẹ emvì anh nghĩ có lẽ cô ấy đang lo lắm. 437 00:27:58,346 --> 00:27:59,431 Vâng. 438 00:27:59,931 --> 00:28:03,059 Xin chào, nhà vệ sinh nữ.Tôi đang tìm một người. 439 00:28:03,143 --> 00:28:04,394 Trong này có ai không? 440 00:28:04,477 --> 00:28:06,438 Có ai ở đây tên bắt đầu bằng chữ D không? 441 00:28:06,521 --> 00:28:07,564 Andrew. 442 00:28:07,647 --> 00:28:09,107 Ừ. Domino? 443 00:28:09,190 --> 00:28:10,859 Lola ổn chứ? Cậu thấy con bé không? 444 00:28:11,443 --> 00:28:14,279 Có. Nó đang chơi rubik. Cô không sao chứ? 445 00:28:15,488 --> 00:28:18,366 Tôi bị mắc kẹt ở trong này. 446 00:28:18,450 --> 00:28:20,952 Ý cô là sao? Cô cần giấy vệ sinh hả? 447 00:28:21,036 --> 00:28:22,787 Tôi chỉ… Đầm của tôi bị dính ít máu. 448 00:28:22,871 --> 00:28:25,582 Không phải… Tôi không sao.Không phải là vết cắt. 449 00:28:27,000 --> 00:28:28,001 Tôi hiểu rồi. 450 00:28:29,002 --> 00:28:30,754 Nhưng tôi cần… Cậu có thểlấy cho tôi ít khăn giấy không? 451 00:28:30,837 --> 00:28:31,880 Được. 452 00:28:31,963 --> 00:28:33,089 Khoảng chừng mười tờ. 453 00:28:33,173 --> 00:28:34,174 Ừ. 454 00:28:34,257 --> 00:28:35,508 Cậu làm ướt vài tờ nhé? 455 00:28:36,218 --> 00:28:37,219 Làm ướt vài tờ nhé? 456 00:28:37,302 --> 00:28:38,345 Ừ. 457 00:28:40,222 --> 00:28:41,223 Được rồi. 458 00:28:44,935 --> 00:28:46,353 Cô với tới không? 459 00:28:47,854 --> 00:28:48,855 Chết tiệt. 460 00:28:48,939 --> 00:28:50,732 - Sao vậy?- Tôi không với tới. 461 00:28:50,815 --> 00:28:53,485 Đầm tôi dính máu… Dính nhiều máu hơn rồi. 462 00:28:53,568 --> 00:28:55,695 - Tôi có thể rướn thêm chút.- Ừ, cứ ném vào đi. 463 00:28:55,779 --> 00:28:58,573 Ném thì được, nhưng tôi sợnó sẽ rơi xuống sàn, mà vậy thì sẽ… 464 00:28:58,657 --> 00:28:59,658 không vệ sinh lắm cho… 465 00:28:59,741 --> 00:29:00,909 Vậy luồn xuống phía dưới đi. Luồn đi… 466 00:29:12,796 --> 00:29:13,797 Đóng cửa lại. 467 00:29:19,636 --> 00:29:21,221 Cô không sao chứ? 468 00:29:21,304 --> 00:29:22,305 Ừ. 469 00:29:24,766 --> 00:29:27,143 Có muốn tôi đi hỏi xin tamponhay gì đó cho cô không? 470 00:29:27,227 --> 00:29:28,228 Không, tôi không cần. 471 00:29:29,938 --> 00:29:31,982 Andrew, tôi cần cậu đưa tôi ra xe 472 00:29:32,065 --> 00:29:35,652 vì tôi không muốn các phụ huynh nghĩtôi đã giết ai đó trong nhà vệ sinh. 473 00:29:35,735 --> 00:29:38,154 Ừ, trông giống vậy thật. Cô có… 474 00:29:38,238 --> 00:29:41,241 Cô đến tháng hả? Cô có muốn… 475 00:29:43,159 --> 00:29:44,911 Cô muốn mặc áo khoáccủa tôi không? Tôi có áo khoác. 476 00:29:44,995 --> 00:29:46,830 Áo khoác của cậuchắc không che được mông tôi đâu. 477 00:29:46,913 --> 00:29:48,790 Tôi nghĩ là có. Tôi khá cao mà. 478 00:29:48,873 --> 00:29:53,545 Tôi không muốn các phụ huynhthấy tôi mặc áo khoác của gã nào đó. 479 00:29:57,674 --> 00:29:59,092 Được rồi. Tôi có ý này. 480 00:30:01,845 --> 00:30:04,055 - Này em.- Em xong rồi. Anh tìm thấy mẹ em không? 481 00:30:04,139 --> 00:30:05,640 Giỏi lắm. Có, anh tìm thấy mẹ em rồi. 482 00:30:05,724 --> 00:30:09,311 Cô ấy đang gặp chút rắc rối về trang phục 483 00:30:09,394 --> 00:30:11,980 vì cô ấy làm đổ thứ gì đó lên đầm,nhưng anh có kế hoạch. 484 00:30:12,063 --> 00:30:13,064 Làm đổ cái gì ạ? 485 00:30:13,148 --> 00:30:14,149 Bít-tết. 486 00:30:14,733 --> 00:30:16,526 Cô ấy… Nhưng anh… Anh có kế hoạch. 487 00:30:16,610 --> 00:30:18,570 Mẹ em không ăn bít-tết. 488 00:30:18,653 --> 00:30:20,906 Ai đó đã làm rơi bít-tết lên người cô ấy. 489 00:30:20,989 --> 00:30:22,574 Mà chuyện đó không quan trọng,vì anh có kế hoạch này, 490 00:30:22,657 --> 00:30:25,201 và em sẽ đóng vai tròcực kì quan trọng trong kế hoạch đó, 491 00:30:25,285 --> 00:30:27,078 vì anh không thể quay lại bữa tiệc. 492 00:30:27,829 --> 00:30:28,830 Được rồi. 493 00:30:29,998 --> 00:30:31,625 Xin lỗi cậu, David. 494 00:30:31,708 --> 00:30:35,921 Anh cậu, Andrew, bảo tớ nhờ cậugiúp tớ thực hiện một kế hoạch. 495 00:30:37,047 --> 00:30:38,048 Được rồi. 496 00:30:41,009 --> 00:30:42,552 Chào chú ạ. 497 00:30:52,520 --> 00:30:55,649 Domino, nếu được, tôi thực sựmuốn chở cô và Lola về nhà. 498 00:30:56,483 --> 00:30:58,693 Và có lẽ chúng ta nên ghé vào bệnh viện. 499 00:31:01,488 --> 00:31:03,365 Tôi không cần đến bệnh viện. 500 00:31:03,448 --> 00:31:04,449 Tôi ổn mà. 501 00:31:05,784 --> 00:31:08,578 Được rồi. Trông cô rất ổn mà. 502 00:31:11,539 --> 00:31:12,958 Cô có muốn ôm hay gì đó không? 503 00:31:13,041 --> 00:31:14,334 Không. 504 00:31:36,898 --> 00:31:37,983 Được rồi. Yêu em. 505 00:31:38,066 --> 00:31:39,150 Em cũng yêu anh. 506 00:32:01,006 --> 00:32:02,215 Con muốn làm gì? 507 00:32:02,299 --> 00:32:05,635 Có muốn chơi dưới nàytrong lúc Andrew chờ xe không? 508 00:32:05,719 --> 00:32:07,762 Con muốn thay đồ ngủ. 509 00:32:07,846 --> 00:32:09,931 Được rồi, con yêu. Con làm gì thì làm đi. 510 00:32:10,599 --> 00:32:12,726 Lát nữa mẹ sẽ lên chúc con ngủ ngon. 511 00:32:29,659 --> 00:32:32,537 Xin lỗi vì đứng sát cô.Trông cô như sắp ngã ấy. 512 00:32:35,415 --> 00:32:36,875 Tôi cần phải ngồi xuống. 513 00:32:50,889 --> 00:32:52,140 Tôi cần đi tắm. 514 00:32:53,225 --> 00:32:54,976 Tôi nghĩ chúng ta nên ngồi ở đây. 515 00:32:55,852 --> 00:32:58,104 Tôi muốn cởi cái áo thun chết tiệt này ra. 516 00:33:02,484 --> 00:33:03,944 Tôi thích áo của cô. 517 00:33:08,073 --> 00:33:09,699 Vậy sao cậu không cưới nó đi? 518 00:33:24,422 --> 00:33:25,507 Domino. 519 00:33:26,716 --> 00:33:27,842 Cô không sao chứ? 520 00:33:29,844 --> 00:33:30,929 Ừ. 521 00:33:33,223 --> 00:33:34,349 Cảm ơn cậu. 522 00:34:06,590 --> 00:34:07,924 CÁCH NHÀ 3 PHÚT 523 00:34:11,177 --> 00:34:12,512 Này. 524 00:34:12,596 --> 00:34:13,637 Xin lỗi vì đã làm em sợ. 525 00:34:13,722 --> 00:34:16,849 Không sao. Mẹ em đâu? 526 00:34:16,932 --> 00:34:21,104 Cô ấy… Anh nghĩ cô ấy cũng đang đánh răng. 527 00:34:25,901 --> 00:34:27,277 Anh muốn gặp con hamster của em không? 528 00:34:28,653 --> 00:34:29,653 Muốn. 529 00:34:39,414 --> 00:34:40,749 THẾ GIỚI KHOAI TÂY 530 00:34:42,166 --> 00:34:43,543 Ôi, trời ơi. 531 00:34:44,836 --> 00:34:46,253 Của mày đây, Jerry. 532 00:34:46,338 --> 00:34:49,132 Trời, anh thích Jerry. Nó dễ thương quá. 533 00:34:49,215 --> 00:34:50,717 Ôi trời. 534 00:34:52,177 --> 00:34:55,012 Sắp tựu trường rồi. Em có háo hức không? 535 00:34:55,597 --> 00:34:57,224 Em háo hức phần nào đó thôi. 536 00:34:57,724 --> 00:34:58,975 Buồn vì hết hè hả? 537 00:34:59,059 --> 00:35:00,894 Vâng, một chút. 538 00:35:01,561 --> 00:35:04,522 Em sưu tập máy nghiền khoai tây à? 539 00:35:04,606 --> 00:35:05,982 Vâng ạ. 540 00:35:06,066 --> 00:35:07,817 Hay thật đấy. 541 00:35:09,986 --> 00:35:13,865 Trước khi đi ngủ, ngoài việc cho Jer ăn,em thường làm gì, 542 00:35:13,949 --> 00:35:16,201 thay đồ ngủ và đánh răng? 543 00:35:16,868 --> 00:35:20,664 Đôi khi, mẹ gãi lưng cho em,nhưng em không muốn anh làm vậy. 544 00:35:20,747 --> 00:35:23,541 Em không để ai khácngoài mẹ chạm vào lưng em. 545 00:35:23,625 --> 00:35:25,252 Ừ. Hoàn toàn hợp lý mà. 546 00:35:28,255 --> 00:35:29,589 Anh ở đây làm gì? 547 00:35:30,298 --> 00:35:32,592 Úi chà. Em muốn làm anh buồn hả? 548 00:35:33,260 --> 00:35:35,804 - Không.- Lola à, em hơi nhẫn tâm đó. 549 00:35:35,887 --> 00:35:37,722 Em không cố ý nhẫn tâm với anh. 550 00:35:39,391 --> 00:35:40,392 Anh trêu em thôi. 551 00:35:42,644 --> 00:35:44,688 Mẹ em vừa trải qua một đêm khó khăn, 552 00:35:44,771 --> 00:35:47,566 và anh muốn bảo đảmcả hai đều không sao. 553 00:35:48,775 --> 00:35:51,653 Nhưng giờ thì anh về đây. 554 00:35:51,736 --> 00:35:56,533 Và anh sẽ gặp em ở lễ trưởng thànhcủa Lexi Ray, nếu em có đi. 555 00:35:56,616 --> 00:35:58,743 Chắc em sẽ đến đó. 556 00:35:58,827 --> 00:36:00,161 Tuyệt vời. 557 00:36:00,245 --> 00:36:02,622 Được rồi. Chúc ngủ ngon nhé. 558 00:36:02,706 --> 00:36:06,668 - Anh cũng ngủ ngon nhé, Andrew.- Chúc mày ngủ ngon nữa, Jerry. 559 00:36:07,794 --> 00:36:10,088 Con hamster đó dễ thương thật đấy. 560 00:36:10,589 --> 00:36:11,756 Xin chào. 561 00:36:13,466 --> 00:36:14,467 Này. 562 00:36:15,218 --> 00:36:16,428 Chào. 563 00:36:16,511 --> 00:36:18,471 Lola vừa giới thiệu tôi với Jerry. 564 00:36:18,555 --> 00:36:20,765 Ồ, phải. Con bé tự hào về nó lắm. 565 00:36:21,349 --> 00:36:24,394 Cô đang giấu gì trong đó hả? 566 00:36:25,061 --> 00:36:26,146 Ừ. 567 00:36:28,148 --> 00:36:29,524 - Tôi đi chúc nó ngủ ngon đây.- Ừ. 568 00:36:29,608 --> 00:36:33,278 Nhưng nếu cậu xuống phòng khách tầng dướiđợi thì ta có thể nói chuyện. 569 00:36:33,862 --> 00:36:34,863 Được rồi. 570 00:36:35,947 --> 00:36:37,157 Tôi vui vì cậu còn ở đây. 571 00:36:37,240 --> 00:36:38,533 Tôi cứ tưởng cậu về rồi. 572 00:36:48,627 --> 00:36:51,213 - Cô có chồng chưa?- Tôi có vị hôn phu. 573 00:36:51,963 --> 00:36:53,465 Joseph. 574 00:36:53,548 --> 00:36:54,633 Anh ấy ở Chicago. 575 00:36:54,716 --> 00:36:57,761 Anh ta không phải bố của Lola, đúng không? 576 00:36:57,844 --> 00:36:58,845 Ừ. 577 00:36:59,971 --> 00:37:01,181 Đây là nhà của bố mẹ anh ấy. 578 00:37:02,224 --> 00:37:03,225 Bố mẹ anh ta ở đây à? 579 00:37:04,768 --> 00:37:06,269 Anh ấy được thừa kế nó. 580 00:37:14,986 --> 00:37:17,989 Tôi thấy rất thoải mái với cậu.Tôi không biết tại sao nữa. 581 00:37:18,698 --> 00:37:19,908 Nhưng tôi thấy thế. 582 00:37:21,368 --> 00:37:22,869 Sao cô lại không thấy thoải mái chứ? 583 00:37:22,953 --> 00:37:25,247 Lola nói cậu đã hỏi vềmáy nghiền khoai tây của nó. 584 00:37:25,330 --> 00:37:27,165 Con cô ngầu thật đấy. 585 00:37:27,999 --> 00:37:32,546 Tôi đang nghĩ thế này, tôi từng giúp đỡcác gia đình trong khu phố, 586 00:37:33,129 --> 00:37:36,716 kiểu như, nếu phụ huynh muốn đi chơimột đêm, tôi sẽ trông con cho họ. 587 00:37:36,800 --> 00:37:38,593 Hoặc thậm chí là trông nhà cho họ. 588 00:37:38,677 --> 00:37:43,974 Và không biết cô và Lolahiện có ai đó làm việc đó chưa. 589 00:37:44,558 --> 00:37:46,560 - Để xem tôi cần giết ai.- Chưa. 590 00:37:47,769 --> 00:37:48,895 Chưa, giá mà tôi có. 591 00:37:48,979 --> 00:37:51,856 Tôi thường đưa nóvề nhà bố mẹ tôi, nhưng mà… 592 00:37:52,941 --> 00:37:55,610 họ ở xa lắm, phiền phức lắm. 593 00:37:56,111 --> 00:37:58,822 Nếu cô không muốn làm thế, 594 00:37:58,905 --> 00:38:03,285 hãy gọi cho tôi vì tôi rất thíchngồi không và giao du với mọi người. 595 00:38:04,578 --> 00:38:08,039 Nhưng nếu cô không muốn cũng không sao,chúng ta chưa thật sự biết nhau mà. 596 00:38:09,874 --> 00:38:11,126 Chúng ta biết nhau rồi. 597 00:38:11,793 --> 00:38:13,545 Ừ. Đúng nhỉ? 598 00:38:16,172 --> 00:38:18,425 Cô có mẩu giấy ở đâu đó không? 599 00:38:22,012 --> 00:38:25,473 Được rồi. Số của tôi ở trên tờ giấy này, 600 00:38:25,557 --> 00:38:30,145 và tôi sẽ gọi xe vềđể cô có thể nghỉ ngơi. 601 00:38:30,228 --> 00:38:36,860 Nhưng tôi thực sự muốn cô gọi điệnhoặc nhắn tin cho tôi nếu cô muốn đi chơi 602 00:38:36,943 --> 00:38:38,278 hay cần giúp đỡ. 603 00:38:41,031 --> 00:38:42,032 Được rồi. 604 00:38:43,742 --> 00:38:45,702 Cậu có muốn ngồi đợi xe không? 605 00:38:46,620 --> 00:38:48,288 Có. Lại ngồi trên sàn à? 606 00:38:50,081 --> 00:38:51,333 Chúng ta nâng cấp rồi. 607 00:38:52,876 --> 00:38:55,879 Tôi rất thích cái ghế của cô. 608 00:38:56,379 --> 00:38:57,589 Tôi ghét nó. 609 00:38:57,672 --> 00:38:59,799 Tôi cũng vậy. Ý tôi là thế đó. 610 00:39:04,012 --> 00:39:05,388 Tối nay, cô sẽ ổn chứ? 611 00:39:05,472 --> 00:39:06,681 Ừ. 612 00:39:13,730 --> 00:39:15,232 Không phải là tới tháng. 613 00:39:17,984 --> 00:39:19,319 Tôi rất xin lỗi. 614 00:39:22,614 --> 00:39:24,241 Tôi đã nghĩ là vậy. 615 00:39:25,325 --> 00:39:27,494 Joseph có biết cô đang mang thai không? 616 00:39:35,001 --> 00:39:37,629 Đừng kể chuyện này với ai nhé. 617 00:39:37,712 --> 00:39:38,880 Ừ. 618 00:39:42,342 --> 00:39:46,638 Nếu cô cần ai đó để tâm sựthì tôi có một đôi tai cực lớn đây. 619 00:39:48,306 --> 00:39:49,432 Xe của cậu đến đâu rồi? 620 00:39:50,100 --> 00:39:51,226 Ôi, trời. 621 00:39:52,060 --> 00:39:54,521 Chắc là gần đến rồi. Khoảng ba phút nữa. 622 00:40:02,696 --> 00:40:04,990 Tôi không muốn… 623 00:40:05,073 --> 00:40:06,074 Được rồi. 624 00:40:11,746 --> 00:40:14,457 Ý tôi là tôi muốn.Nhưng tôi cảm thấy cô không muốn thế. 625 00:40:19,421 --> 00:40:20,463 Không sao. 626 00:40:42,485 --> 00:40:45,155 A-lô, Macy. Tối nay cậu làm gì? 627 00:40:48,658 --> 00:40:50,660 - Cậu chắc là không ai ở nhà chứ?- Ừ. 628 00:40:50,744 --> 00:40:52,996 Ừ. Bố mẹ tớđang đi dự giải đấu bài Bridge. 629 00:40:53,079 --> 00:40:54,873 - Em tớ ngủ ở nhà bạn.- Được rồi. 630 00:40:54,956 --> 00:40:56,833 Vậy nên chúng ta có thể ồn ào. 631 00:40:56,917 --> 00:40:59,002 Ừ. Mạnh hơn đi. Đúng rồi. 632 00:41:03,381 --> 00:41:05,592 - Sao cậu nhìn tớ chằm chằm thế?- Làm gì có. 633 00:41:05,675 --> 00:41:08,094 - Nhắm mắt lại. Sao cậu lại mở mắt?- Tớ đang nhắm mắt mà. 634 00:41:08,178 --> 00:41:09,346 Mắt mở kìa. 635 00:41:16,937 --> 00:41:18,688 Cậu cứ ném vào phòng tắm ấy. 636 00:41:39,709 --> 00:41:43,630 Mày là ai, thằng khốn? 637 00:41:44,965 --> 00:41:51,221 Mày đang làm cái quái gìvới người yêu tao, thằng khốn? 638 00:41:56,977 --> 00:41:58,937 Không thể tin thời đại học đã kết thúc. 639 00:41:59,020 --> 00:42:00,564 Không thể tin chúng ta vừa làm tình. 640 00:42:00,647 --> 00:42:03,984 - Tại sao?- Không biết. Tớ chỉ thấy mình già thôi. 641 00:42:04,526 --> 00:42:06,027 Tớ từng học đại số với cậu. 642 00:42:06,111 --> 00:42:09,406 Và sinh học. Với Tiến sĩ Mindle. 643 00:42:09,489 --> 00:42:10,657 Cậu có từng cảm nắng tớ không? 644 00:42:10,740 --> 00:42:12,534 Ai cũng từng cảm nắng cậu. 645 00:42:13,326 --> 00:42:14,411 Ừ, nhưng cậu có không? 646 00:42:15,287 --> 00:42:17,038 Ý tớ là tớ thích cậu. 647 00:42:17,122 --> 00:42:22,085 Nhưng tớ thấy… cậu có nhiều người lắm. 648 00:42:22,669 --> 00:42:24,045 Rất nhiều người theo đuổi. 649 00:42:25,755 --> 00:42:27,048 Hồi đó, tớ không thích cậu. 650 00:42:29,175 --> 00:42:31,469 Tớ có hỏi chuyện đó đâu. 651 00:42:31,553 --> 00:42:33,430 Nhưng cảm ơn cậu đã thành thật. 652 00:42:33,513 --> 00:42:35,348 Lúc lễ trưởng thành của em tớ,tớ thấy thích cậu. 653 00:42:35,432 --> 00:42:36,766 Và giờ thì không à? 654 00:42:36,850 --> 00:42:40,729 - Giờ tớ đang nghĩ về môn đại số.- Và môn sinh với Tiến sĩ Mindle. 655 00:42:45,317 --> 00:42:46,902 Cậu có nghĩ thời đỉnh caocủa tớ đã qua không? 656 00:42:49,529 --> 00:42:50,530 Không. 657 00:42:52,574 --> 00:42:53,575 Dĩ nhiên là không. 658 00:42:53,658 --> 00:42:55,410 Tớ thực sự ghét công việc của mình. 659 00:42:56,411 --> 00:42:59,623 Giá như tớ có thể bỏ việcvà trở thành người khai tiệc. 660 00:42:59,706 --> 00:43:01,958 Và nhân viên Meat Sticks. 661 00:43:02,042 --> 00:43:05,045 Nhưng tớ đã nộp đơn vào chỗ này. 662 00:43:05,128 --> 00:43:08,840 Là… thực tập sinhphân tích cơ hội thị trường 663 00:43:08,924 --> 00:43:13,511 cho giám đốc khu vực Newark. 664 00:43:14,304 --> 00:43:17,641 - Ngầu đấy.- Tớ không được nhận. Tớ bị từ chối. 665 00:43:18,266 --> 00:43:20,018 Cậu nghĩ tớ có nênnghỉ việc khai tiệc không? 666 00:43:20,101 --> 00:43:22,103 Một mặt thì nó là việc ngớ ngẩn. 667 00:43:22,187 --> 00:43:23,188 Thực sự ngớ ngẩn. 668 00:43:23,271 --> 00:43:25,607 Nhưng mặt khác thì công việc nào cũng vậy. 669 00:43:26,191 --> 00:43:27,692 Bán thời gian của mình vốn điên rồ mà. 670 00:43:27,776 --> 00:43:29,778 Thật là chán nản. 671 00:43:30,487 --> 00:43:32,364 Nhưng tớ nghĩ cậu nhảy rất quyến rũ. 672 00:43:34,407 --> 00:43:35,408 Không. 673 00:43:36,076 --> 00:43:37,077 Thôi nào. 674 00:43:38,078 --> 00:43:40,080 - Muốn làm lần nữa không?- Không hề. 675 00:43:42,374 --> 00:43:45,377 Không, anh bạn.Chúng tôi không có rượu bia. Giá mà có. 676 00:43:45,460 --> 00:43:48,588 Nhưng không, chúng tôi không có giấy phépbán rượu bia ở trung tâm thương mại này. 677 00:43:48,672 --> 00:43:50,298 Này. Margaret sao rồi? 678 00:43:50,382 --> 00:43:51,925 Hai đứa nói chuyện với nhau chưa? 679 00:43:52,008 --> 00:43:55,220 Không hẳn vậy. Bọn em chỉ nhắn tinvà khiêu vũ ở các bữa tiệc trưởng thành. 680 00:43:55,303 --> 00:43:56,388 Ừ, đúng là thế. 681 00:43:56,471 --> 00:43:59,516 Ở trên sàn nhảy,hai đứa nồng nhiệt cực kì. 682 00:44:00,725 --> 00:44:01,935 Anh nói thật không đấy? 683 00:44:02,018 --> 00:44:05,188 Anh nói thế vì anh có hai con mắt.Hai đứa hợp nhau lắm. 684 00:44:05,981 --> 00:44:07,524 Nụ hôn đầu của anh là khi nào? 685 00:44:10,110 --> 00:44:11,111 Sao em lại hỏi thế? 686 00:44:11,194 --> 00:44:13,738 Bạn của Margaret nói với em làcậu ấy muốn hôn. 687 00:44:13,822 --> 00:44:14,948 Ố-ồ. 688 00:44:15,657 --> 00:44:17,450 Em thấy sao về chuyện đó? 689 00:44:17,534 --> 00:44:19,369 Bỏ cái kính sành điệu ra rồi trả lời. 690 00:44:21,580 --> 00:44:23,123 Em không biết làm saođể biến nó thành hiện thực. 691 00:44:25,292 --> 00:44:27,919 Được rồi. Bài học số một. 692 00:44:28,003 --> 00:44:31,256 Bản năng chiếm 40%. 693 00:44:31,339 --> 00:44:34,175 Nếu em thấy ổn thì có lẽ là ổn đó. 694 00:44:34,259 --> 00:44:35,844 Cứ nghe theo trực giác. 695 00:44:35,927 --> 00:44:39,014 10% tiếp theo là đầu ócvà mấy thứ tương tự. 696 00:44:39,097 --> 00:44:41,057 Như là kế hoạch, chiến lược. 697 00:44:41,141 --> 00:44:44,352 Và 50% là Margaret. 698 00:44:45,478 --> 00:44:47,314 Em không biết gì về con bé. 699 00:44:47,397 --> 00:44:49,774 Em không biết con bé muốn gì hay thích gì, 700 00:44:49,858 --> 00:44:52,736 nên em phải nói chuyện với con bé. 701 00:44:53,862 --> 00:44:55,238 Phải thật cố gắng tìm hiểu. 702 00:44:55,822 --> 00:44:56,990 Còn bài học nào nữa không? 703 00:44:57,073 --> 00:44:58,074 Còn chứ. 704 00:44:58,158 --> 00:45:03,038 Có năm… bốn bài họcvề cách có nụ hôn đầu tuyệt vời. 705 00:45:03,121 --> 00:45:05,206 XIN VIỆC 706 00:45:06,333 --> 00:45:08,084 XIN VIỆC, TUYỂN DỤNG 707 00:45:13,590 --> 00:45:15,675 Này, em có hay gặp Lola ở trường không? 708 00:45:15,759 --> 00:45:18,261 Có. Năm nay em học lớp tiếng Anhvới cậu ấy. Sao thế? 709 00:45:18,345 --> 00:45:21,306 Không biết nữa. Anh chỉ nghĩ mấy đứa nênđối xử tốt với nó. Chán bọn bắt nạt quá. 710 00:45:21,389 --> 00:45:24,476 Anh nghĩ sẽ rất có ích nếu mấy đứacon trai dễ thương đối xử tốt với nó. 711 00:45:24,559 --> 00:45:27,520 Cái thằng đó cũng xấu tính với bọn em mà.Nó và hai thằng bạn gặp ai cũng bắt nạt. 712 00:45:27,604 --> 00:45:29,105 Ai? Gavin á? 713 00:45:29,189 --> 00:45:31,942 - Ừ.- Có lẽ hai đứa nên cho nó ăn đòn. 714 00:45:32,025 --> 00:45:34,903 Ngày nào đó, em nhất địnhsẽ tẩn Gavin nhừ tử. 715 00:45:43,703 --> 00:45:44,704 Thịt xông khói và trứng. 716 00:45:49,918 --> 00:45:51,169 Em đang quen hắn. 717 00:45:53,380 --> 00:45:54,881 Không muốn anh bị sốc hả? 718 00:45:56,508 --> 00:45:57,759 Nói thật, cảm ơn nhé. 719 00:46:05,725 --> 00:46:09,312 Đang tập luyện để thi bắp tay lớn hay gì? 720 00:46:14,067 --> 00:46:15,819 Mình không muốn làm thế nữa. 721 00:46:17,320 --> 00:46:18,572 Mày làm được nữa mà. 722 00:46:19,614 --> 00:46:21,032 Mày làm được nữa mà. 723 00:46:21,116 --> 00:46:24,369 Ôi, không, mình không thể. Mình khôngcố thêm được. Mình không phải gã đó. 724 00:46:25,161 --> 00:46:26,663 Mày không phải gã đó, anh bạn. 725 00:46:26,746 --> 00:46:27,747 Chết tiệt! 726 00:46:27,831 --> 00:46:29,833 Ôi, trời. 727 00:46:31,167 --> 00:46:32,586 Mình không hợp với trò chống đẩy. 728 00:46:36,172 --> 00:46:37,591 Mình cũng không thích chống đẩy. 729 00:46:39,926 --> 00:46:41,469 Sao cậu lại muốn công việc này? 730 00:46:42,971 --> 00:46:47,350 Hy vọng thích có bạn bè mà. 731 00:46:49,019 --> 00:46:52,272 Hope Loves a Friend đúng là têncủa tổ chức phi lợi nhuận của chúng tôi. 732 00:46:52,355 --> 00:46:55,609 Nhưng sao cậu lại muốn tham giavới tư cách nhân viên truyền thông? 733 00:46:55,692 --> 00:46:56,943 Vâng, xin lỗi. 734 00:46:57,527 --> 00:47:00,363 Tôi đã học marketing ở Tulane. 735 00:47:00,447 --> 00:47:05,869 Và tôi có rất nhiều kinh nghiệmvề thiết kế mạng xã hội. 736 00:47:07,037 --> 00:47:10,540 Và nhiều kinh nghiệm vớicác công cụ CRM như Buffer và MailChimp. 737 00:47:10,624 --> 00:47:11,625 Rất nhiều kinh nghiệm. 738 00:47:12,834 --> 00:47:13,710 Và… 739 00:47:15,295 --> 00:47:18,506 Tôi không biết nữa.Tôi chỉ muốn giúp tạo ra sự khác biệt 740 00:47:18,590 --> 00:47:22,802 với trẻ em và thanh thiếu niêncó cha mẹ bị ASL. 741 00:47:22,886 --> 00:47:25,222 Chắc ý cậu là ALS. 742 00:47:30,060 --> 00:47:32,270 Tôi khá chắc đó là ASL. 743 00:47:35,023 --> 00:47:36,900 Không, tôi đùa thôi. Dĩ nhiên là ông đúng. 744 00:47:41,154 --> 00:47:43,448 Bố tôi bị ALS. 745 00:47:45,659 --> 00:47:47,452 Không phải thế.Không hiểu sao tôi lại nói vậy nữa. 746 00:47:54,626 --> 00:47:56,586 - Chào anh.- Chào em. 747 00:47:57,170 --> 00:47:58,380 Cuộc phỏng vấn thế nào? 748 00:47:59,214 --> 00:48:04,261 Anh sẽ quay lại làm ở Meat-Sticksvà làm người khai tiệc. 749 00:48:04,344 --> 00:48:06,096 Anh cho em biết bài học thứ hai nhé? 750 00:48:06,179 --> 00:48:07,764 Bài học thứ hai là… 751 00:48:07,847 --> 00:48:10,725 dành trọn chú ý của em cho cô bévì ai cũng muốn thế. 752 00:48:10,809 --> 00:48:12,060 Cái đó thì dễ. 753 00:48:13,770 --> 00:48:15,313 Trông đẹp chứ? Đẹp hả? Động tác đó… 754 00:48:15,397 --> 00:48:17,232 - Vua. Em là vua.- Đó là phía bọn trẻ hả? 755 00:48:17,315 --> 00:48:18,942 Đó là phía bọn trẻ,rồi anh sẽ nhảy dẫn cho người lớn. 756 00:48:19,025 --> 00:48:21,570 Ta có thể nhảy kiểu gọi tênvà nhảy đáp lại. Tức là… 757 00:48:21,653 --> 00:48:23,029 Nếu anh làm thế này… 758 00:48:24,114 --> 00:48:25,949 Đến lượt em. Hay đại loại thế? 759 00:48:27,200 --> 00:48:32,330 Đúng rồi. Vỗ tay. Hay đó!Và sau đó em có thể mời… 760 00:48:32,414 --> 00:48:35,625 Mời một đứa bạn của em ra nhảy hay gì đó. 761 00:48:35,709 --> 00:48:36,793 Như là Carter. 762 00:48:37,377 --> 00:48:39,921 Anh sẽ quay lại ngay. Mấy đứa tập tiếp đi. 763 00:48:40,005 --> 00:48:41,756 Căng thẳng là quên ngay. Tập tiếp đi nhé. 764 00:48:41,840 --> 00:48:43,592 Vua. Big Baller Brand. 765 00:48:43,675 --> 00:48:44,968 Chào. 766 00:48:45,051 --> 00:48:46,052 Chào. 767 00:48:46,803 --> 00:48:50,557 Xin lỗi. Tôi làm mất tờ giấycó ghi số của cậu. 768 00:48:50,640 --> 00:48:53,143 Thật đó. Và tôi đã tính gọi Lisa, mẹ cậu. 769 00:48:53,226 --> 00:48:56,271 Tôi đọc danh sách lớp. Rồi tôi nghĩ, 770 00:48:56,354 --> 00:49:00,901 "Mình không thể nói, 'Này, chị nói vớicon chị tôi làm mất số của cậu ấy nhé?'" 771 00:49:01,902 --> 00:49:03,486 - Vậy nên…- Lola đâu? 772 00:49:03,570 --> 00:49:06,531 Con bé sắp vào cùng Joseph. 773 00:49:07,657 --> 00:49:10,744 Họ đang đỗ xe,và tôi nói tôi đang rất cần đi vệ sinh. 774 00:49:11,494 --> 00:49:12,621 Nhưng cô muốn cảnh báo tôi? 775 00:49:12,704 --> 00:49:14,706 Không, tôi không muốn cảnh báo cậu. 776 00:49:14,789 --> 00:49:17,083 Nhưng phải, đúng thế.Tôi muốn cảnh báo cậu. 777 00:49:17,167 --> 00:49:19,002 Anh ấy không biết những việccó thể làm anh ấy nổi giận. 778 00:49:19,085 --> 00:49:22,589 Ừ, chủ đề là, "Sam đang rất nổi. TikTok". 779 00:49:23,465 --> 00:49:24,466 - Chào.- Chào anh, Andrew. 780 00:49:24,549 --> 00:49:26,968 Chào em, Lola. Rất vui được gặp em. 781 00:49:27,052 --> 00:49:28,637 - Đây là chồng chưa cưới của tôi, Jo…- Joseph. 782 00:49:28,720 --> 00:49:30,263 - Rất vui được gặp anh.- Hân hạnh được gặp cậu. 783 00:49:30,347 --> 00:49:32,224 Domino nói hôm trước cậu đã giúp cô ấy. 784 00:49:32,307 --> 00:49:34,226 - Tôi thực sự cảm kích.- Ồ, vâng. 785 00:49:34,309 --> 00:49:35,936 Và cậu là người trông trẻ mớicủa chúng tôi. 786 00:49:37,604 --> 00:49:40,523 Đúng thế. Ừ-hử. 787 00:49:40,607 --> 00:49:43,360 Tối nay cậu có làm không?Nghe nói cậu là người khai tiệc rất giỏi. 788 00:49:43,443 --> 00:49:48,156 Vâng, còn tôi nghe nóianh là luật sư chuyên nghiệp rất giỏi. 789 00:49:48,865 --> 00:49:51,993 - Bận thôi. Giỏi thì chưa chắc.- Vâng. Anh hay đi công tác lắm à? 790 00:49:52,786 --> 00:49:55,121 Ừ. Có một vụ ở Chicago làm tôi bận lắm. 791 00:49:55,205 --> 00:49:57,499 Vụ tiếp theo của anhcó phải ở Livingston không? 792 00:49:58,083 --> 00:50:00,210 - Giá mà thế.- Được thế thì tuyệt quá. 793 00:50:00,293 --> 00:50:02,128 Tất cả vụ của anh ấy đều ở Chicago. 794 00:50:02,212 --> 00:50:04,506 Tôi nghĩ chúng tôi nên chuyển đến đó.Chúng tôi đang cân nhắc. 795 00:50:04,589 --> 00:50:06,424 Cô ấy muốn thế. Tôi thì không. 796 00:50:07,467 --> 00:50:08,718 Thế lễ cưới sẽ diễn ra ở đâu? 797 00:50:08,802 --> 00:50:10,262 Ở đây. Sắp rồi. 798 00:50:10,845 --> 00:50:12,681 - Ta có nên…- Vâng, có chứ. 799 00:50:26,987 --> 00:50:27,988 Tuyệt! 800 00:50:39,457 --> 00:50:41,543 - Xin chào.- Chào. 801 00:50:42,294 --> 00:50:43,587 Tôi được nhận trông trẻ à? 802 00:50:44,504 --> 00:50:45,589 Ừ. 803 00:50:45,672 --> 00:50:47,757 Tôi rất xin lỗi. Tôi phải… 804 00:50:47,841 --> 00:50:51,136 Không. Tôi rất thích việc đó.Tôi vẫn chưa đổi ý. 805 00:50:52,304 --> 00:50:54,973 Được rồi. Tôi chỉ nghĩ là có thể… 806 00:50:56,725 --> 00:50:58,059 Sao? 807 00:50:58,143 --> 00:51:01,396 Không có gì. Tuần tới, tôi muốn tham dự 808 00:51:01,479 --> 00:51:04,941 một bữa tiệc sinh nhật,nhưng Joseph lại đi công tác. 809 00:51:05,025 --> 00:51:07,110 - Tôi sẽ đến. Nhất định sẽ đến.- Nên là… 810 00:51:07,193 --> 00:51:08,987 Nếu Lola muốn. 811 00:51:09,070 --> 00:51:11,323 Ừ. Tất nhiên là nó muốn rồi.Nó thích cậu lắm. 812 00:51:11,406 --> 00:51:12,824 Tôi cũng rất thích cô bé. 813 00:51:17,787 --> 00:51:19,915 - Em không thấy gì hết.- Thì mục đích là vậy mà. 814 00:51:24,044 --> 00:51:26,254 Sao em chơi trò này nhanh thế? 815 00:51:26,338 --> 00:51:28,089 Tập luyện thật nhiều. 816 00:51:29,257 --> 00:51:30,258 Tuyệt. 817 00:51:30,342 --> 00:51:32,385 Sao thế? Em làm gì đấy? 818 00:51:33,011 --> 00:51:34,429 Không, ta chưa chơi xong mà. 819 00:51:34,512 --> 00:51:36,514 Không! 820 00:51:38,141 --> 00:51:42,020 "Nhồi đặc" là gì?Làm gì có từ đó. "Nhồi đặc"? 821 00:51:42,103 --> 00:51:43,438 Nó là một từ. 822 00:51:43,521 --> 00:51:45,690 Vậy thì dùng nó trong một câu đi. 823 00:51:46,358 --> 00:51:49,444 Sau khi em đặt mấy chữ cái này xuốngthì nó chỉ là tấm bảng nhồi đặc gỗ. 824 00:51:49,527 --> 00:51:53,990 Một tấm bảng hỏng á?Nhồi… Ý là em nhồi bột nó hả? 825 00:51:54,074 --> 00:51:58,078 Không. Nó được nhồi đầy. Nhồi đặcnghĩa là nhồi hay bịt đầy cái gì đó lại. 826 00:51:58,161 --> 00:52:00,330 Nghĩa là làm cho nó đặc,trái ngược với rỗng. 827 00:52:00,413 --> 00:52:02,040 Anh không tin em chút nào. 828 00:52:03,083 --> 00:52:08,004 Và anh sẽ chứng minh em đang nói thật. 829 00:52:08,088 --> 00:52:09,172 Đó đúng là một từ. 830 00:52:09,256 --> 00:52:12,092 Không hiểu sao em giỏi trò này thế. 831 00:52:12,592 --> 00:52:15,929 Em không giỏi thế đâu.Em chỉ giỏi hơn anh nhiều thôi. 832 00:52:16,012 --> 00:52:17,013 Ôi chao. 833 00:52:17,097 --> 00:52:20,225 Em đã cho Jerry ăn và đánh răng chưa? 834 00:52:20,308 --> 00:52:22,519 - Tất nhiên là rồi.- Ừ. 835 00:52:22,602 --> 00:52:26,690 Anh rất tiếc vì mẹ em không ở đâyđể gãi lưng cho em. 836 00:52:27,357 --> 00:52:31,027 Anh… có thể đọc truyện cho em nghe không? 837 00:52:31,111 --> 00:52:34,781 Hoặc ngủ trên sàn nhà trong lúc em ngủ. 838 00:52:34,864 --> 00:52:36,992 Hồi trước, anh cũng cầnmẹ đọc truyện cho nghe. 839 00:52:37,075 --> 00:52:40,954 Rồi sau đó, mẹ phải ngủ cạnh anhthì anh mới ngủ được. 840 00:52:41,037 --> 00:52:44,666 Em không thích mấy trò đó.Em không có ác ý gì đâu. 841 00:52:44,749 --> 00:52:46,918 Không. Làm gì có chứ. 842 00:52:47,002 --> 00:52:49,379 Anh chỉ muốn đảm bảo là em ngủ được. 843 00:52:49,462 --> 00:52:51,256 Em ngủ được mà. 844 00:52:51,756 --> 00:52:52,757 Được rồi. 845 00:52:54,384 --> 00:52:55,427 Chúc ngủ ngon. 846 00:52:55,510 --> 00:52:56,845 Chúc anh cũng ngủ ngon, Andrew. 847 00:52:56,928 --> 00:52:58,930 Mày cũng ngủ ngon nhé, Jerry. 848 00:52:59,014 --> 00:53:00,599 Lưỡi tôi có xanh không? 849 00:53:01,182 --> 00:53:02,851 Có, xanh lè luôn. 850 00:53:03,727 --> 00:53:04,811 Sao lại thế được nhỉ? 851 00:53:04,895 --> 00:53:06,021 Bình thường thôi mà. 852 00:53:07,272 --> 00:53:08,940 Cậu muốn biết một việc không? 853 00:53:09,524 --> 00:53:10,525 Muốn. 854 00:53:11,026 --> 00:53:13,945 Đây là lúc tôi thấy vui nhấttrong suốt đêm nay. 855 00:53:15,071 --> 00:53:16,406 Đêm nay tệ lắm à? 856 00:53:17,991 --> 00:53:19,367 Không, không tệ. 857 00:53:21,745 --> 00:53:23,163 Ừ, tệ lắm. 858 00:53:25,957 --> 00:53:27,417 Tôi là một người tồi tệ. 859 00:53:30,295 --> 00:53:32,005 Tôi không nghĩ cô là người tồi tệ. 860 00:53:36,009 --> 00:53:37,177 Đổi cho nhau đi. 861 00:53:38,011 --> 00:53:39,012 Gì cơ? 862 00:53:40,513 --> 00:53:41,514 Được rồi. 863 00:53:51,942 --> 00:53:53,026 Tôi có một câu hỏi. 864 00:53:53,860 --> 00:53:55,904 - Cô đã bao giờ bị trầm cảm chưa?- Ôi chao. 865 00:53:56,905 --> 00:53:57,906 Sắp nghe chuyện buồn đây. 866 00:53:57,989 --> 00:54:01,284 Cô không cần phải báo hiệu thế đâu. 867 00:54:01,368 --> 00:54:02,869 Tôi chỉ tò mò thôi. 868 00:54:02,953 --> 00:54:04,329 Lúc nào tôi cũng thấy trầm cảm. 869 00:54:05,580 --> 00:54:06,665 Sắp nghe chuyện buồn đây. 870 00:54:09,501 --> 00:54:10,919 Từ trước khi sinh Lola? 871 00:54:12,045 --> 00:54:13,880 Đặc biệt là trước khi sinh Lola. 872 00:54:15,549 --> 00:54:17,342 Việc nuôi dạy nó giúp tôi thấy khá hơn. 873 00:54:23,598 --> 00:54:25,308 Trầm cảm có cảm giác thế nào? 874 00:54:27,102 --> 00:54:28,186 Tôi không biết. 875 00:54:31,398 --> 00:54:32,899 Nó giống như là… 876 00:54:34,484 --> 00:54:37,529 ta không nhớ nổicảm giác khá hơn là thế nào. 877 00:54:38,530 --> 00:54:43,577 Rồi ta làm những việc mà ta nghĩsẽ làm mình khá lên, nhưng không hề. 878 00:54:43,660 --> 00:54:45,161 Nó làm ta tệ hơn. 879 00:54:47,205 --> 00:54:49,624 Và những việc tôi thực sự sợ làm 880 00:54:49,708 --> 00:54:53,378 có lẽ là những việcsẽ giúp tôi nhiều nhất, 881 00:54:53,461 --> 00:54:55,714 nhưng tôi không thể làm được. 882 00:55:01,720 --> 00:55:03,722 Mẹ tôi bị rối loạn lưỡng cực… 883 00:55:04,890 --> 00:55:07,309 nên khi tôi còn nhỏ, mẹ hay trầm cảm lắm. 884 00:55:07,392 --> 00:55:10,687 Có một lần, tôi hỏi bà câu hỏi tương tự, 885 00:55:10,770 --> 00:55:13,773 và bà nói, "Đôi khi,người ta thấy buồn bã dễ hơn". 886 00:55:15,150 --> 00:55:17,569 Nhưng bà ấy luôn cố gắng. Thực sự cố gắng. 887 00:55:19,988 --> 00:55:21,531 Ai cũng cố gắng mà. 888 00:55:23,325 --> 00:55:27,370 Tôi hiểu chứng trầm cảm khiến não tanghĩ có những điều không có thật, 889 00:55:28,079 --> 00:55:33,752 nhưng đôi khi, tôi chỉ ước gìmẹ tôi lắng nghe người ta 890 00:55:33,835 --> 00:55:36,004 thay vì bộ não của mẹ. 891 00:55:36,588 --> 00:55:38,798 Nghe người tốt ấy,chứ không phải những người xấu tính. 892 00:55:42,719 --> 00:55:44,721 Cậu biết giờ cậu trông giống gì không? 893 00:55:45,722 --> 00:55:46,723 Không. 894 00:55:47,432 --> 00:55:50,101 Giống người ngọt ngào nhất trên đời này. 895 00:55:51,353 --> 00:55:54,606 - Cô biết giờ cô trông giống gì không?- Tôi không muốn biết… Tôi không quan tâm. 896 00:55:54,689 --> 00:55:56,149 Tôi không muốn biết. 897 00:55:57,359 --> 00:56:00,695 Lúc này, mọi thứ đều thật tốt.Tôi không muốn nó thay đổi. 898 00:56:01,613 --> 00:56:04,282 Điều duy nhất tôi muốn thay đổilà khuỷu tay của tôi bị đau. 899 00:56:04,366 --> 00:56:05,408 Khuỷu tay cô đau à? 900 00:56:05,492 --> 00:56:07,911 Ừ, vì tôi chống khuỷu tay thế này. 901 00:56:13,041 --> 00:56:14,084 Chao ôi. 902 00:57:01,047 --> 00:57:02,299 Khỉ thật. 903 00:57:12,309 --> 00:57:14,311 Con cứ tưởng là dượng Greg. 904 00:57:14,853 --> 00:57:16,021 Sao ạ? 905 00:57:16,104 --> 00:57:19,149 Mẹ này. David không thíchloại ngũ cốc này, có ai… 906 00:57:19,232 --> 00:57:20,442 Không, chỉ có con thôi. 907 00:57:24,112 --> 00:57:26,781 - Cảm ơn mẹ.- Không có gì. Tối nay, con làm gì đấy? 908 00:57:28,116 --> 00:57:30,327 Con đi chơi với vài đứa bạn cấp ba. 909 00:57:33,330 --> 00:57:35,665 Con đang lên kế hoạchcho chuyến phiêu lưu Tây Ban Nha hả? 910 00:57:35,749 --> 00:57:37,792 Vì mẹ sẵn sàng giúp con. 911 00:57:40,420 --> 00:57:44,716 Con nghĩ Maya đang hẹn hòvới ai đó ở Barcelona. 912 00:57:52,849 --> 00:57:55,352 Lúc trước mẹ không muốn nói điều này, 913 00:57:55,435 --> 00:57:58,563 và mẹ nói vậy không phảichỉ vì mẹ là mẹ của con, 914 00:57:58,647 --> 00:58:01,942 nhưng con bé không xứng với convà ai cũng biết điều đó. 915 00:58:02,734 --> 00:58:05,362 Mọi người mẹ biết đều nghĩ thế thật đó. 916 00:58:05,987 --> 00:58:07,030 Ai ạ? 917 00:58:07,113 --> 00:58:08,782 Tất cả mọi người. Greg… 918 00:58:13,495 --> 00:58:16,248 - Nhưng đúng thế mà.- Greg nói với mẹ là Maya quá giỏi… 919 00:58:18,959 --> 00:58:22,128 Đúng thế. Ai cũng biết thế mà. 920 00:58:22,212 --> 00:58:23,922 Đám học giả Fulbright là… 921 00:58:24,005 --> 00:58:26,091 - Lũ đại ngốc.- Lũ ngốc. 922 00:58:32,764 --> 00:58:34,641 Phải, cô ấy không xứng với con chút nào. 923 00:58:36,851 --> 00:58:39,604 Mà này, những kỉ niệm của hai đứasẽ không biến mất đâu. 924 00:58:48,530 --> 00:58:51,199 Mẹ xin lỗi. Trưởng thành thật khó. 925 00:58:52,826 --> 00:58:55,537 Mọi thứ cứ đến dồn dập. Con không biếtmình còn lại bao nhiêu kí ức nữa. 926 00:58:55,620 --> 00:58:56,705 Con đã có rất nhiều, đúng không? 927 00:58:58,164 --> 00:59:01,585 Không… hẳn vậy đâu. 928 00:59:01,668 --> 00:59:02,669 Con… 929 00:59:04,045 --> 00:59:06,756 Lúc nhỏ, con đã làm rất nhiều thứ. 930 00:59:09,676 --> 00:59:10,719 Mẹ xin lỗi. 931 00:59:12,012 --> 00:59:15,515 Nhưng mẹ thấycon chín chắn hơn người ta rất nhiều. 932 00:59:29,070 --> 00:59:31,281 TÀI NĂNG NGHỆ THUẬT CỦA NICKY 933 01:00:14,991 --> 01:00:16,493 Chào anh, Andrew. 934 01:00:16,576 --> 01:00:17,577 Chào em. 935 01:00:18,370 --> 01:00:22,624 Hôm nay trời đẹp quáphải không, mọi người? 936 01:00:22,707 --> 01:00:24,417 Bọn tôi cũng vừa nói thế đó. 937 01:00:24,501 --> 01:00:27,045 Ừ, đôi lúc,tôi rất ghen tỵ với Do Thái giáo. 938 01:00:27,128 --> 01:00:28,129 Tôi cũng thế. 939 01:00:28,213 --> 01:00:30,715 Nicky và gia đình của cậu bé thậtdễ thương. Mọi người có nghĩ vậy không? 940 01:00:30,799 --> 01:00:33,885 Đúng. Bố mẹ thằng bé. Ôi, trời.Dễ thương muốn chết luôn. 941 01:00:34,761 --> 01:00:37,430 Này, tuần này cậu trông Lolađể tôi đưa Domino đi chơi được không? 942 01:00:37,514 --> 01:00:40,934 Được chứ.Lo và tôi lại được tiệc tùng nữa á? 943 01:00:41,017 --> 01:00:46,439 Anh có bốn lá bốn, tức tổng điểm là 195. 944 01:00:46,523 --> 01:00:49,818 Anh đã rất cố gắng để đánh bại em.Bí quyết của em là gì? 945 01:00:49,901 --> 01:00:52,362 - Em không có bí quyết gì cả.- Em thề chứ? 946 01:00:52,445 --> 01:00:54,155 - Thề.- Được rồi. 947 01:00:54,239 --> 01:00:59,035 Lola lại đánh bại Andrew lần nữa. 948 01:01:01,997 --> 01:01:04,332 Giờ em muốn làm gì, người mê tiệc tùng? 949 01:01:06,376 --> 01:01:08,169 Em cũng không chắc nữa. 950 01:01:08,253 --> 01:01:10,964 - Em có muốn ăn thêm không?- Không, cảm ơn. 951 01:01:15,760 --> 01:01:17,804 Em có muốn ngồi chơi với anhnhư thế này không? 952 01:01:18,513 --> 01:01:21,016 Anh cảm thấy việc đó làm em mệt mỏi, 953 01:01:21,099 --> 01:01:24,603 nhưng anh muốn em biết anh có thểngồi yên, không nói chuyện gì hết. 954 01:01:25,312 --> 01:01:28,857 Anh có thể thư giãn. Thư giãn hơn nữa.Anh thấy hình như mình nói nhiều lắm. 955 01:01:31,359 --> 01:01:34,487 Đôi khi, em thấy kiệt quệcả về tinh thần và thể chất 956 01:01:34,571 --> 01:01:36,740 khi phải cố hòa nhập quá lâu. 957 01:01:37,574 --> 01:01:38,658 Ừ, phải rồi. 958 01:01:39,784 --> 01:01:41,494 Anh xin lỗi vì đã làm em kiệt quệ. 959 01:01:41,578 --> 01:01:43,580 Anh phải làm sao để không như thế?Và để ngăn việc đó xảy ra? 960 01:01:44,205 --> 01:01:46,833 Chắc là anh không thể đâu. 961 01:01:48,251 --> 01:01:51,254 Đôi khi, em cần lấy lại sức một mình. 962 01:01:51,755 --> 01:01:54,341 Em thực sự thíchở trong một căn phòng trống. 963 01:01:56,426 --> 01:01:58,136 Anh rất ghen tị với điều đó đấy. 964 01:01:59,387 --> 01:02:00,805 Tại sao anh lại ghen tị? 965 01:02:03,391 --> 01:02:06,728 Vì anh ước gì mình thích sự bầu bạncủa một căn phòng trống. 966 01:02:07,854 --> 01:02:09,898 Anh đã bao giờ thử tận hưởng nó chưa? 967 01:02:13,068 --> 01:02:15,737 "Anh đã bao giờthử tận hưởng nó chưa?" Chưa. 968 01:02:42,097 --> 01:02:45,475 Em muốn đi ngủ rồi và em không ngạiđể cho anh gãi lưng đâu. 969 01:02:47,852 --> 01:02:50,146 Anh sẽ cố bắt chước thật giống Domino. 970 01:02:50,230 --> 01:02:51,773 Anh để tay thế này. 971 01:02:52,857 --> 01:02:54,359 Rồi làm thế này. 972 01:02:55,110 --> 01:02:56,486 - Thế này à?- Vâng. 973 01:02:56,570 --> 01:02:57,571 Được rồi. 974 01:02:58,196 --> 01:02:59,781 Rồi gãi ngang qua. 975 01:02:59,864 --> 01:03:00,865 Ngang lưng em? 976 01:03:01,408 --> 01:03:02,409 Được rồi. 977 01:03:05,704 --> 01:03:07,622 - Mạnh hơn đi.- Được rồi. 978 01:03:39,696 --> 01:03:41,281 Mày gà quá, nhóc. 979 01:03:47,454 --> 01:03:48,455 Chào. 980 01:03:49,581 --> 01:03:50,582 Buổi tối vui vẻ chứ? 981 01:03:50,665 --> 01:03:51,958 Ừ. 982 01:03:52,042 --> 01:03:55,712 Ăn tối, xem phim và…một chuyến xe dài về nhà. 983 01:03:57,797 --> 01:03:59,758 Chúng tôi vừa nói về cậu đấy. 984 01:03:59,841 --> 01:04:02,677 Tôi nói với Domino là cậu làm tôinhớ đến bản thân mình. 985 01:04:03,303 --> 01:04:04,596 Thú vị đấy. 986 01:04:07,182 --> 01:04:09,059 - Thế nào?- Tối nay, Lola thế nào? 987 01:04:09,142 --> 01:04:12,771 Con bé rất ngoan. Ngoan lắm.Chúng tôi chơi bài 500 Rummy. 988 01:04:12,854 --> 01:04:13,855 Tôi thích trò đó lắm. 989 01:04:13,939 --> 01:04:15,232 Tất của cậu đâu, anh bạn? 990 01:04:18,652 --> 01:04:20,570 Tôi… cởi ra rồi. 991 01:04:20,654 --> 01:04:24,032 Tôi nhét vào trong giàyvì trong này nóng quá. 992 01:04:26,701 --> 01:04:28,203 Trong này đúng là nóng thật đấy. 993 01:04:28,286 --> 01:04:31,581 Ừ, thực sự rất nóng,nhất là vào 20 phút trước. 994 01:04:32,207 --> 01:04:33,750 Đó là áo sơ mi của cậu à? 995 01:04:33,833 --> 01:04:36,419 - Vâng, đúng thế.- Niên khóa 2018? 996 01:04:38,630 --> 01:04:39,756 Cậu bao nhiêu tuổi rồi? 997 01:04:41,841 --> 01:04:43,718 Tôi 22 tuổi. 998 01:04:45,053 --> 01:04:47,597 Tôi thậm chí còn không nhớnăm mình 22 tuổi. 999 01:04:47,681 --> 01:04:49,516 Tôi không nghĩ anh già vậy đấy. 1000 01:04:52,394 --> 01:04:54,187 Sau đại học có rất nhiềuvấn đề cần giải quyết. 1001 01:04:56,523 --> 01:04:58,775 Ừ, lúc nào cũng có nhiều vấn đềcần giải quyết mà. 1002 01:04:58,858 --> 01:05:00,986 Muốn giúp chúng tôigiải quyết vấn đề của mình không? 1003 01:05:01,570 --> 01:05:02,571 Gì cơ? 1004 01:05:02,654 --> 01:05:05,490 Cả hai chúng tôi đã uống quá nhiều.Xin lỗi nhé, Andrew. 1005 01:05:05,574 --> 01:05:07,450 Chúng tôi đi ngủ đây. 1006 01:05:07,534 --> 01:05:10,620 Ừ, không sao hết. Tôi về đây. 1007 01:05:10,704 --> 01:05:13,623 - Tôi phải trả tiền công trông trẻ.- Không sao. Gửi qua Momo được rồi. 1008 01:05:13,707 --> 01:05:16,293 Không, tôi có tiền mặt. 1009 01:05:16,376 --> 01:05:17,419 Cảm ơn anh. 1010 01:05:18,795 --> 01:05:20,088 Chúc ngủ ngon, Domino. 1011 01:05:26,094 --> 01:05:27,596 Bài học thứ ba là gì? 1012 01:05:27,679 --> 01:05:30,140 Ở đâu đó một mình với cô bé. 1013 01:05:30,223 --> 01:05:32,642 Một nơi yên tĩnh.Có người xung quanh không ổn đâu. 1014 01:05:32,726 --> 01:05:35,228 Vậy là nói,"Mình đi chỗ nào đó yên tĩnh nhé?" 1015 01:05:35,312 --> 01:05:36,980 Cái áo vest Meat Stick của anh đâu rồi? 1016 01:05:37,063 --> 01:05:39,316 - Không phải anh có nhiều cái sao?- Ừ. Nhưng một cái ở trong giỏ đồ dơ. 1017 01:05:39,399 --> 01:05:41,651 Anh không muốn mặc áo vest hôi đi làm. 1018 01:05:41,735 --> 01:05:43,028 Em giúp anh tìm được không? 1019 01:05:43,111 --> 01:05:45,363 Nó ở đâu đó trong phòng này.Tìm trong ngăn kéo hay gì đó đi. 1020 01:05:50,827 --> 01:05:53,955 Em nên rủ con béđến đài phun nước cùng mình. 1021 01:05:54,039 --> 01:05:56,333 Đó là nơi anh có nụ hôn đầu. Em có thể… 1022 01:05:56,416 --> 01:05:58,460 Hoặc không nói gì cũng được,cứ nắm lấy tay con bé 1023 01:05:58,543 --> 01:06:00,420 và đi dạo với nó, và nó sẽ nói, 1024 01:06:00,503 --> 01:06:02,672 "Ôi, trời. Chúng tasắp có nụ hôn đầu sao?" 1025 01:06:02,756 --> 01:06:06,509 - Làm thế có biến thái quá không?- Có. Nhưng nếu em làm tốt thì không. 1026 01:06:06,593 --> 01:06:08,011 Chắc em không làm được đâu. 1027 01:06:08,094 --> 01:06:11,848 Với thái độ đó thì không, David.Cái áo vest Meat Stick của anh đâu? 1028 01:06:28,740 --> 01:06:30,116 A-lô, Andrew nghe đây. 1029 01:06:30,200 --> 01:06:31,993 Chào cậu, tôi là Ron. 1030 01:06:32,077 --> 01:06:35,330 Tôi gọi để mời cậu đến làmở Hope Loves a Friend. 1031 01:06:38,333 --> 01:06:39,334 Chao ôi. 1032 01:06:39,918 --> 01:06:42,212 Tôi nghĩ hôm nay là ngày cuốitôi làm việc tại Meat Sticks. 1033 01:06:42,796 --> 01:06:46,508 Cảm ơn ông nhiều. Tôi vui quá.Đây có phải trò chơi khăm không? 1034 01:06:46,591 --> 01:06:49,219 Mình sẽ không làm ở Meat Sticks nữa 1035 01:06:52,597 --> 01:06:54,182 DOMINO: Bạn tôi mời đi xem kịch tối nay. 1036 01:06:54,266 --> 01:06:55,267 Joseph đi công tác rồi. 1037 01:06:55,350 --> 01:06:57,143 Cậu muốn đến chơi với Lola không?Nếu không cũng không sao. 1038 01:07:03,942 --> 01:07:06,319 {\an8}Tôi bận rồi xin lỗi 1039 01:07:08,363 --> 01:07:10,073 Macy, tối nay cậu làm gì? 1040 01:07:44,649 --> 01:07:45,775 Xin lỗi, thưa cô. 1041 01:07:49,029 --> 01:07:49,946 Xin chào. 1042 01:07:53,533 --> 01:07:54,534 Anh… 1043 01:07:55,785 --> 01:07:56,786 Anh pha… 1044 01:08:06,838 --> 01:08:08,048 Cậu muốn lấy cái gì? 1045 01:08:08,131 --> 01:08:10,217 Gã Bradley Cooper hàng nhái đó là ai? 1046 01:08:11,718 --> 01:08:15,513 Anh ấy đang lấy vodka sodacho tôi và Lizzie. 1047 01:08:16,388 --> 01:08:17,473 Vở kịch thế nào? 1048 01:08:18,433 --> 01:08:20,477 Kết thúc rồi. Xem xong chúng tôi đến đây. 1049 01:08:20,560 --> 01:08:21,561 Lẽ tự nhiên thôi. 1050 01:08:22,145 --> 01:08:23,730 Tôi không nói dối. 1051 01:08:23,813 --> 01:08:25,232 Tôi đâu có nghĩ thế. 1052 01:08:27,067 --> 01:08:29,777 - Anh pha chế.- Tốt. Tuyệt vời. 1053 01:08:32,280 --> 01:08:36,116 MACY: Bọn tớ đang ở quán bar kế bên!!! 1054 01:09:28,085 --> 01:09:29,295 Cái gì? 1055 01:09:29,379 --> 01:09:30,964 Tôi thực sự muốn hút một điếu. 1056 01:09:31,714 --> 01:09:32,716 Hút đi. 1057 01:09:33,466 --> 01:09:34,884 Không, tôi cai rồi. 1058 01:09:38,763 --> 01:09:40,389 Tối nay, ai ở với Lola? 1059 01:09:41,057 --> 01:09:42,433 Bố mẹ tôi. 1060 01:09:42,517 --> 01:09:45,020 - Vị hôn phu của cô đâu?- Chicago. 1061 01:09:47,813 --> 01:09:49,441 Tại sao anh ta lại là vị hôn phu của cô? 1062 01:09:50,191 --> 01:09:52,067 Tại sao anh ấy là vị hôn phu của tôi à? 1063 01:09:52,152 --> 01:09:56,406 Ừ. Có lý do gì mà anh talại là vị hôn phu của cô? 1064 01:09:58,783 --> 01:09:59,910 Cậu say rồi. 1065 01:10:01,828 --> 01:10:03,496 Cô đang đi theo hình dấu ngã kìa. 1066 01:10:03,580 --> 01:10:04,748 Dấu ngã? 1067 01:10:05,332 --> 01:10:08,960 Ừ, cái dấu phía trên chữ "n"trong tiếng Tây Ban Nha ấy. 1068 01:10:09,044 --> 01:10:10,420 Tôi biết dấu ngã là gì. 1069 01:10:10,503 --> 01:10:12,797 Tôi biết cách đi nhẹ nhàng. 1070 01:10:13,298 --> 01:10:16,801 Nhưng giờ tôi không muốn.Tôi muốn nghe lý do cô kết hôn. 1071 01:10:19,346 --> 01:10:21,139 Vì tôi muốn sự cam kết. 1072 01:10:22,515 --> 01:10:24,059 Có vẻ như không phải vậy. 1073 01:10:24,935 --> 01:10:26,186 Tôi biết. 1074 01:10:28,730 --> 01:10:33,443 Nhưng tôi muốn gia nhậpthế giới người lớn. 1075 01:10:34,486 --> 01:10:39,699 Và tôi muốn… mọi thứ khác chấm dứt. 1076 01:10:40,575 --> 01:10:42,244 Và tôi muốn xây dựng một cái gì đó. 1077 01:10:43,578 --> 01:10:44,996 Anh ta có phải là nửa kia của cô không? 1078 01:10:46,081 --> 01:10:49,084 - Cậu tin vào nửa kia à?- Ừ, tôi tin. 1079 01:10:51,711 --> 01:10:55,674 Tôi nghĩ chúng ta có rất nhiềunửa kia trên đời này. 1080 01:10:57,092 --> 01:11:00,428 Có thể cô là trường hợp đặc biệt,chỉ có một vài người… 1081 01:11:02,264 --> 01:11:05,433 có thể thực sự là nửa kia của cô. 1082 01:11:08,395 --> 01:11:10,730 Nhưng hầu hết mọi người trên đờikhông phải nửa kia của cô. 1083 01:11:10,814 --> 01:11:12,607 Có bao nhiêu nửa kia? 1084 01:11:12,691 --> 01:11:14,651 Với cô là khoảng bốn người. 1085 01:11:14,734 --> 01:11:15,777 Bốn sao? 1086 01:11:15,860 --> 01:11:18,572 - Ừ. Bốn nửa kia.- Có lẽ tôi chưa gặp ai trong số họ. 1087 01:11:18,655 --> 01:11:22,242 Không, có rồi. Chúa đặt họvào đường đời của cô để cô gặp họ. 1088 01:11:22,325 --> 01:11:23,326 Thế cậu có bao nhiêu? 1089 01:11:24,035 --> 01:11:25,328 Khoảng 1.200. 1090 01:11:27,872 --> 01:11:28,873 Cậu đã gặp ai chưa? 1091 01:11:28,957 --> 01:11:30,208 Rồi. 1092 01:11:34,713 --> 01:11:36,006 Domino. 1093 01:11:39,134 --> 01:11:40,927 Ôi, trời. Nhiều máu quá. 1094 01:11:43,930 --> 01:11:45,599 Sao cô lại muốn đến Chicago? 1095 01:11:48,518 --> 01:11:51,313 Vì tôi muốn có sự thay đổi và… 1096 01:11:53,899 --> 01:11:59,613 Tôi muốn học đại học và ở Chicagothì có rất nhiều lựa chọn hơn ở đây. 1097 01:12:01,156 --> 01:12:04,492 Và tôi cảm thấy nhưđời mình sẽ phát triển ở đó. 1098 01:12:05,160 --> 01:12:08,204 - Cô thật sự nên đi học đại học.- Tôi biết cậu sẽ nói thế mà. 1099 01:12:08,288 --> 01:12:10,624 Nhưng cô nên đến đâyđể Lola và tôi có thể chơi với nhau 1100 01:12:10,707 --> 01:12:13,585 trong lúc cô bận học và làm bài luận. 1101 01:12:16,963 --> 01:12:20,717 Đêm qua, tôi mơ thấy tôi đangdùng ứng dụng nộp đơn tuyển sinh. 1102 01:12:21,801 --> 01:12:26,431 Lola ở đó, và tôi không thể tập trung. 1103 01:12:26,514 --> 01:12:29,768 Rồi cậu bước vào và hỏi, 1104 01:12:29,851 --> 01:12:32,479 "Cô sẵn sàng nộp đơn chưa?" Và tôi… 1105 01:12:34,314 --> 01:12:35,315 phát hoảng. 1106 01:12:35,398 --> 01:12:38,401 Tôi hoảng vì tôi chưa bắt đầu viết nữa. 1107 01:12:40,111 --> 01:12:41,321 Rồi cậu nói… 1108 01:12:43,782 --> 01:12:46,451 "Không sao. Còn nhiều thời gian mà". 1109 01:12:48,995 --> 01:12:50,956 Và tôi có tóc mái lệch. 1110 01:12:54,876 --> 01:12:58,547 Tóc mái lệch thì tệ lắm à?Đó là lý do giờ cô muốn khóc sao? 1111 01:13:05,762 --> 01:13:08,181 Cậu có biết tôi đã cưới bố của Lola không? 1112 01:13:09,391 --> 01:13:10,392 Không. 1113 01:13:15,981 --> 01:13:17,190 Anh ấy đã bỏ đi. 1114 01:13:23,405 --> 01:13:26,449 Tôi muốn cảm ơn cậuvì đã rất tốt với Lola. 1115 01:13:30,954 --> 01:13:32,455 Chuyện dễ nhất trên đời mà. 1116 01:13:37,335 --> 01:13:39,379 Tôi muốn cậu có mặttrong cuộc đời của Lola. 1117 01:13:41,840 --> 01:13:44,676 Nhưng tôi không muốn cậutrông trẻ cho chúng tôi nữa. 1118 01:13:49,431 --> 01:13:50,432 Tại sao? 1119 01:13:52,642 --> 01:13:54,811 Vì tôi muốn cậu tận hưởng tuổi 20. 1120 01:14:05,947 --> 01:14:09,492 Hình như có gì đócô không muốn nói với tôi. 1121 01:14:12,579 --> 01:14:19,002 Và tôi không biết là do cô đangkiềm chế mong muốn được ở gần tôi 1122 01:14:19,085 --> 01:14:21,630 hay mong muốn tránh xa tôi ra. 1123 01:14:26,009 --> 01:14:28,637 Còn tôi thì đang kìm hãmmong muốn được ở gần cô. 1124 01:15:07,717 --> 01:15:08,760 Ôi, trời. 1125 01:15:09,928 --> 01:15:12,347 Cậu phải đi. Ra bằng cửa đó đi. 1126 01:15:12,430 --> 01:15:13,723 Ôi, chết tiệt, anh ấy nói ngày mai mà. 1127 01:15:13,807 --> 01:15:15,725 - Domino, nhìn tôi một lát đi.- Không. 1128 01:15:25,318 --> 01:15:26,611 Là anh đây mà. 1129 01:15:43,378 --> 01:15:44,379 Này. 1130 01:15:50,385 --> 01:15:51,636 Các bạn anh thế nào? 1131 01:15:57,434 --> 01:15:59,436 Ngày mai, em sẽ hôn Margs. 1132 01:16:01,897 --> 01:16:04,024 - Andrew?- Thế thì tốt. Rất tuyệt. 1133 01:16:06,234 --> 01:16:08,778 Anh nói em nghe bài họccòn lại được không? 1134 01:16:08,862 --> 01:16:10,780 Không. Giờ thì không được. 1135 01:16:11,489 --> 01:16:12,741 Gì cơ? 1136 01:16:12,824 --> 01:16:13,658 Tại sao? 1137 01:16:13,742 --> 01:16:15,827 Vì anh không có bài học nào hết. 1138 01:16:15,911 --> 01:16:18,872 Mỗi lần em hỏi,anh chỉ bịa ra câu trả lời thôi. 1139 01:16:18,955 --> 01:16:20,832 Và lúc này, anh không muốn làm thế. 1140 01:16:21,666 --> 01:16:26,004 Khoan. Vậy là bấy lâu nay, anh lừa em hả? 1141 01:16:26,087 --> 01:16:29,257 David, giờ em im đi được không?Anh không muốn nói chuyện. 1142 01:16:29,341 --> 01:16:31,927 Anh không có bài học nào hết.Anh chẳng biết gì cả. 1143 01:16:37,182 --> 01:16:39,768 Không hiểu saoem lại nghĩ anh trải đời nữa. 1144 01:16:39,851 --> 01:16:41,603 Anh thậm chí không có bạn gái. 1145 01:16:42,145 --> 01:16:45,440 Em muốn ăn đòn hả? Vậy nên em mới nói thế? 1146 01:16:45,523 --> 01:16:47,984 - Chẳng buồn cười đâu.- Em có trêu cười anh đâu. 1147 01:16:48,693 --> 01:16:50,445 Không phải chỉ mình anhbiết nói lời cay độc nhé. 1148 01:16:51,863 --> 01:16:54,908 Em không cay độc, David.Em chỉ rất là phiền phức thôi. 1149 01:17:26,022 --> 01:17:27,065 Chào anh, Andrew. 1150 01:17:27,148 --> 01:17:28,984 Chào em, người thư thái. Chào anh, Joseph. 1151 01:17:29,067 --> 01:17:30,402 Chào. 1152 01:17:31,444 --> 01:17:33,321 Này, em cầm thêm một thứ nữa được không? 1153 01:17:33,947 --> 01:17:36,199 Còn tùy xem thứ đó là gì. 1154 01:17:36,283 --> 01:17:38,076 Được rồi. Chờ đó. Đợi chút. 1155 01:17:38,159 --> 01:17:39,369 Cái gì vậy? 1156 01:17:39,452 --> 01:17:40,704 Nó là… 1157 01:17:42,539 --> 01:17:45,208 Em biết đấy,chỉ là một cái MoYu 13x13 thôi. 1158 01:17:45,292 --> 01:17:47,711 Cho em đấy, nó là của em. 1159 01:17:48,670 --> 01:17:50,672 Cảm ơn anh nhiều lắm. 1160 01:17:51,172 --> 01:17:53,091 Em cầm được không đó? Ừ, được này. 1161 01:17:53,174 --> 01:17:55,552 Cậu thật tốt bụng, Andrew. 1162 01:17:56,553 --> 01:17:58,972 Này, Lola, con lại cái bàn đằng kia ngồi 1163 01:17:59,055 --> 01:18:01,558 và giữ chỗ cho chúng tatrước khi mọi người đến đi. 1164 01:18:05,353 --> 01:18:07,731 Nghe này, chúng tôi vẫn chưa nói với Lola, 1165 01:18:07,814 --> 01:18:10,108 nhưng chúng tôi không cầncậu trông trẻ nữa. 1166 01:18:10,942 --> 01:18:11,943 Tại sao? 1167 01:18:12,694 --> 01:18:14,237 Nhiều lý do lắm. 1168 01:18:15,113 --> 01:18:17,240 Một trong số đó làtôi đã kết thúc phiên tòa. 1169 01:18:17,324 --> 01:18:18,575 Chúng tôi hòa giải. 1170 01:18:18,658 --> 01:18:19,659 Xin chúc mừng. 1171 01:18:19,743 --> 01:18:22,704 Ừ. Vậy nên tôi sẽ nghỉ một thời gian. 1172 01:18:22,787 --> 01:18:25,415 Chúng tôi không cần người trông trẻ nữa. 1173 01:18:27,918 --> 01:18:29,419 Domino đang ở đâu? 1174 01:18:30,003 --> 01:18:31,004 Cô ấy ở nhà. 1175 01:18:33,673 --> 01:18:34,799 Cô ấy ổn chứ? 1176 01:18:34,883 --> 01:18:37,510 Ừ, chỉ là tối nay,cô ấy không muốn đi dự tiệc thôi. 1177 01:18:39,763 --> 01:18:41,473 Sao anh nói chuyện mập mờ vậy? 1178 01:18:41,556 --> 01:18:44,267 - Gì cơ?- Cô ấy đang ốm hay sao? 1179 01:18:44,351 --> 01:18:48,396 Kìa, ông Schindler đang nhìn sang đâynhư thể muốn cậu quay lại làm việc. 1180 01:18:48,480 --> 01:18:51,900 Tôi sẽ để cậu làm.Tôi đến ngồi với Lola đây. 1181 01:18:56,321 --> 01:19:00,575 Giúp tôi một việc được không?Cho tôi một ly nước lọc nguyên chất. 1182 01:19:00,659 --> 01:19:02,369 Nước ở đây tức là vodka ấy. 1183 01:19:09,793 --> 01:19:10,919 Dượng Greg. 1184 01:19:11,002 --> 01:19:14,714 Này. Dượng vừa đến với mẹ và em con. 1185 01:19:16,299 --> 01:19:18,301 Con đâu có nghĩ dượng đi một mình 1186 01:19:18,385 --> 01:19:20,512 đến dự lễ trưởng thànhcủa Benjamin Schindler. 1187 01:19:20,595 --> 01:19:24,307 Lát nữa con về với cả nhàvì con đi Uber đến đây. Đúng không? 1188 01:19:24,391 --> 01:19:26,101 Đúng rồi. 1189 01:19:26,184 --> 01:19:30,188 Mặc dù con thấy đi Uber rất đáng tiền 1190 01:19:30,272 --> 01:19:32,774 để không phải ngửi mùi cátrong xe của dượng. 1191 01:19:34,359 --> 01:19:36,361 - Cá gì?- Con không biết. 1192 01:19:36,444 --> 01:19:39,531 Con đoán trên xe của dượngcó rất nhiều cá. 1193 01:19:39,614 --> 01:19:43,076 - Con bỏ cá lên xe dượng hả?- Không, do xe của dượng hôi thôi. 1194 01:19:44,327 --> 01:19:45,370 Được rồi, Andrew. 1195 01:19:46,121 --> 01:19:49,291 Chúc con vui vẻ khi phải khiếnmột số người nhất định vui vẻ. 1196 01:19:49,374 --> 01:19:51,501 Chúc dượng chán ghétcuộc sống của mình thật vui. 1197 01:19:53,712 --> 01:19:55,005 Giờ con đang say hả, con trai? 1198 01:19:55,088 --> 01:19:57,757 Đúng thế. Vâng, thưa ngài. 1199 01:19:59,551 --> 01:20:00,635 Này. 1200 01:20:00,719 --> 01:20:03,430 Ông Schindler muốn con bắt đầutừ nãy giờ. Con đã đi đâu thế? 1201 01:20:03,513 --> 01:20:06,349 Đi chơi thuốc. Bảo với ông ấy làtiệc của con ông ấy sẽ vui lắm. 1202 01:20:06,433 --> 01:20:10,312 Ừ, mẹ sẽ nói rằngngười khai tiệc của ông ấy đang phê. 1203 01:20:10,395 --> 01:20:12,314 Gì vậy? Con bốc mùi quá. 1204 01:20:12,397 --> 01:20:13,690 Không, mẹ mới bốc mùi. 1205 01:20:13,773 --> 01:20:15,859 Con bốc mùi đấy.Giờ con đang có công việc cần làm mà. 1206 01:20:15,942 --> 01:20:19,070 Ông Schindlermặc sẵn trang phục chú hề rồi đấy. 1207 01:20:19,154 --> 01:20:22,365 Con vào làm đi, mẹ sẽ nói convừa đi nặng xong. Được chứ? 1208 01:20:22,449 --> 01:20:24,618 Được, rất tốt.Mẹ muốn nói gì với ông ấy cũng được. 1209 01:20:25,368 --> 01:20:26,411 Làm việc. 1210 01:20:26,494 --> 01:20:28,038 Được rồi, con hiểu rồi. 1211 01:20:28,121 --> 01:20:29,706 Trời ạ. 1212 01:20:29,789 --> 01:20:30,957 - Này.- Sao? 1213 01:20:31,041 --> 01:20:34,669 Em rất xin lỗi về việc đêm qua.Em cần lời khuyên. Em hồi hộp lắm. 1214 01:20:35,962 --> 01:20:38,506 Ai cũng hồi hộp mà.Em sẽ làm được. Anh phải đi đây. 1215 01:20:42,844 --> 01:20:46,556 Chào mọi người.Các bạn đã sẵn sàng xem xiếc chưa? 1216 01:20:47,766 --> 01:20:49,851 Muốn nghe nhạc không? Được rồi. 1217 01:20:49,935 --> 01:20:52,938 Tôi biết có một số ngườirất ngại ra sàn nhảy, 1218 01:20:53,021 --> 01:20:54,564 nhưng tối nay, chúng ta sẽ bắt đầu 1219 01:20:54,648 --> 01:20:57,817 bằng việc tất cả mọi ngườinhảy bài Cha Cha Slide. 1220 01:20:57,901 --> 01:21:00,946 Tất cả mọi người. Không có ngoại lệ. 1221 01:21:01,738 --> 01:21:03,365 Tôi sẽ không bắt đầu bài hát 1222 01:21:03,448 --> 01:21:06,201 cho đến khi mọi người ra sàn nhảy. 1223 01:21:16,086 --> 01:21:19,506 Này. Cậu có muốn đi với tớđến đài phun nước 1224 01:21:19,589 --> 01:21:21,508 trong khi mọi người nhảybài Cha Cha Slide không? 1225 01:21:23,885 --> 01:21:24,886 Ừ. 1226 01:21:31,101 --> 01:21:35,063 Chúng ta chỉ đi lấy nước,hay ở ngoài này chơi luôn? 1227 01:21:36,606 --> 01:21:38,775 Chúng ta có thể ở ngoài này. 1228 01:21:55,959 --> 01:21:57,377 Trận bóng của cậu thế nào? 1229 01:21:58,169 --> 01:21:59,170 Tốt. Bọn tớ thắng. 1230 01:22:00,046 --> 01:22:01,339 Chúc mừng cậu. 1231 01:22:02,382 --> 01:22:04,759 Tớ đã ghi một bàn cho cậu. 1232 01:22:06,636 --> 01:22:07,721 Hay quá. 1233 01:22:09,598 --> 01:22:12,809 - Vòng cổ đẹp đấy.- Khối rubik của ai vậy? 1234 01:22:12,893 --> 01:22:14,936 Cậu có muốn… 1235 01:22:16,021 --> 01:22:17,230 Hôn? 1236 01:22:17,314 --> 01:22:18,940 Có người vừa tặng tôi. 1237 01:22:19,691 --> 01:22:21,234 - Nào. Đưa đây.- Không. 1238 01:22:21,318 --> 01:22:22,569 Cậu đang nhìn gì vậy? 1239 01:22:22,652 --> 01:22:24,195 Này. 1240 01:22:24,279 --> 01:22:26,072 - Tớ quay lại ngay.- Ừ. 1241 01:22:26,156 --> 01:22:28,617 Sang tráiGiờ thì lùi lại, mọi người 1242 01:22:29,409 --> 01:22:33,413 Lần này nhảy một cáiDậm chân phải nào 1243 01:22:33,496 --> 01:22:37,125 Chân trái, dậm chân điCha cha thật mượt 1244 01:22:37,208 --> 01:22:42,088 Cha cha nào, mọi ngườiGiờ thì hăng lên nào… 1245 01:22:44,341 --> 01:22:47,594 - Trả khối rubik đây. Trả đây.- Mày đủ cao mà. 1246 01:22:47,677 --> 01:22:50,305 - Trả lại cho cậu ấy.- Biến đi. 1247 01:22:52,849 --> 01:22:53,892 Ôi, chết tiệt, Rodrigo. 1248 01:22:53,975 --> 01:22:55,310 Thằng đầu đất. 1249 01:22:56,311 --> 01:22:58,563 Này, các em. 1250 01:22:59,147 --> 01:23:00,398 - Em có sao không?- Này! 1251 01:23:00,482 --> 01:23:01,983 Bình tĩnh. 1252 01:23:02,067 --> 01:23:03,151 - Này!- Chết tiệt. 1253 01:23:04,319 --> 01:23:06,154 Này, đừng có đẩy mẹ tôi. 1254 01:23:08,531 --> 01:23:09,991 Này, cái quái gì thế? 1255 01:23:10,075 --> 01:23:11,076 Này. 1256 01:23:12,911 --> 01:23:13,912 Chết tiệt. 1257 01:23:17,624 --> 01:23:21,294 Andrew, có những ranh giớiđi kèm với một hợp đồng làm việc. 1258 01:23:21,378 --> 01:23:23,588 Mọi ngành nghề đều có những ranh giới đó. 1259 01:23:24,214 --> 01:23:28,009 Vâng, nhưng cái cách dượnghạ nốc ao cái gã đó, dượng Greg. 1260 01:23:28,093 --> 01:23:29,761 Andrew, chuyện này không vui đâu. 1261 01:23:29,844 --> 01:23:31,513 Mẹ ơi, con xin lỗi vì mẹ bị đấm, 1262 01:23:31,596 --> 01:23:34,933 nhưng bọn nhócmà Rodrigo và David đánh là lũ khốn. 1263 01:23:35,016 --> 01:23:37,394 Tối nay, mấy đứa trẻ cùng khốisẽ ngủ rất ngon 1264 01:23:37,477 --> 01:23:40,438 khi biết chúng bị ăn đòn.Cùng với ông bố khốn nạn đó nữa. 1265 01:23:40,522 --> 01:23:42,566 - Chúng sẽ đếch dám bắt nạt ai nữa.- Ăn nói cẩn thận chứ. 1266 01:23:42,649 --> 01:23:44,651 Phải đó. Rất xứng đáng, mẹ và Greg à. 1267 01:23:44,734 --> 01:23:47,654 Phải đó, con mongđược tẩn bọn nó một trận ba năm rồi. 1268 01:23:47,737 --> 01:23:48,780 Không thể tin nổi. 1269 01:23:48,863 --> 01:23:51,575 Greg này, đó là cú móc phảihiểm nhất mà con từng thấy đấy. 1270 01:23:51,658 --> 01:23:54,286 Phải đó, Greg. Con không ngờdượng đánh nhau giỏi thế. 1271 01:23:54,369 --> 01:23:56,162 Dượng là ai, Jake Paul hả? 1272 01:24:01,251 --> 01:24:05,088 Biết ngay em sẽ khoái mà, nhóc.Ông ta gục luôn ấy. 1273 01:24:07,215 --> 01:24:09,050 Không ai được đánh mẹ con hết. 1274 01:24:17,642 --> 01:24:19,144 Mẹ ơi, trên bàn không có. 1275 01:24:19,227 --> 01:24:21,354 - Con tìm trong túi của mẹ chưa?- Rồi, không có ạ. 1276 01:24:21,438 --> 01:24:23,273 Mẹ không biết nữa.Có lẽ nó ở trên cái bàn cạnh giường mẹ. 1277 01:24:23,356 --> 01:24:24,357 Được rồi. 1278 01:24:24,441 --> 01:24:26,735 Giờ dượng không muốn con lái xe. 1279 01:24:26,818 --> 01:24:29,738 - Greg, con uống có một ly thôi.- Con đi đâu đấy? 1280 01:24:29,821 --> 01:24:31,865 Con đến nhà bạn vì cô ấy bị ốm 1281 01:24:31,948 --> 01:24:34,200 - và con muốn thăm cô ấy.- Sao con lại vội thế? 1282 01:24:34,284 --> 01:24:36,995 Con không vội.Mẹ chườm đá đi. Trông ghê quá. 1283 01:24:37,078 --> 01:24:38,538 David, lên lầu với anh nhé? 1284 01:24:38,622 --> 01:24:41,458 Và mọi người chườm đá lên nắm tay đi. 1285 01:24:41,541 --> 01:24:42,959 Lúc nãy, ai cũng đấm mà. 1286 01:24:43,585 --> 01:24:45,212 - Tuân lệnh, sếp.- Có thế chứ. 1287 01:24:45,295 --> 01:24:46,713 David, lên đây. 1288 01:24:50,425 --> 01:24:53,386 Anh thực sự xin lỗi.Anh đã có 24 giờ tồi tệ. 1289 01:24:55,013 --> 01:24:58,141 - Không sao đâu.- Có chứ, nhưng anh thực sự xin lỗi. 1290 01:25:00,310 --> 01:25:02,771 - Tối nay, em có nụ hôn đầu chưa?- Chưa. 1291 01:25:02,854 --> 01:25:04,147 Chưa hả? Thế thì tốt. 1292 01:25:04,231 --> 01:25:07,234 Điều đó thực sự rất tốtvì anh đã nhận ra một điều. 1293 01:25:08,068 --> 01:25:10,070 Các bài học của anh rất tệ. 1294 01:25:10,153 --> 01:25:11,655 Chúng vô cùng sai lệch. 1295 01:25:11,738 --> 01:25:13,865 Anh cứ nói tất cả phải xoay quanh Margaret 1296 01:25:13,949 --> 01:25:15,951 và phải dồn hết sự chú ý vào con bé, 1297 01:25:16,910 --> 01:25:19,871 nhưng anh quên nói rằngem cũng phải chú ý đến bản thân mình. 1298 01:25:21,081 --> 01:25:24,292 Không dễ đâu, như ta hay nói.Thật ra là rất khó. 1299 01:25:25,502 --> 01:25:27,921 Vì em cũng phải đạt được điều em muốn nữa. 1300 01:25:29,172 --> 01:25:30,924 Hôn nhau là để hai người cùng tận hưởng. 1301 01:25:34,177 --> 01:25:35,262 Anh phải đi rồi. 1302 01:25:37,013 --> 01:25:39,599 Tối nay thật sự rất tuyệt vời. 1303 01:25:39,683 --> 01:25:41,851 Anh rất tự hào khi là anh của em. 1304 01:25:43,270 --> 01:25:44,479 Yêu em. 1305 01:25:44,563 --> 01:25:46,439 - Andrew?- Ừ. Gì thế? 1306 01:25:48,733 --> 01:25:49,734 Chúc may mắn. 1307 01:25:50,735 --> 01:25:51,736 Cảm ơn em. 1308 01:26:04,583 --> 01:26:05,625 Chào. 1309 01:26:07,043 --> 01:26:08,920 - Chào.- Chào. 1310 01:26:10,171 --> 01:26:11,214 Cô ốm à? 1311 01:26:11,298 --> 01:26:13,466 Không, tôi chỉ không muốn đi dự tiệc thôi. 1312 01:26:13,550 --> 01:26:16,052 Sao cậu… Chưa hết tiệc mà. 1313 01:26:16,136 --> 01:26:17,220 Chưa hết. 1314 01:26:17,304 --> 01:26:19,431 Tôi chỉ muốn đến nói với cô chuyện này 1315 01:26:19,514 --> 01:26:22,475 vì tôi nghĩ mình sẽ không cócơ hội khác để nói với cô… 1316 01:26:23,184 --> 01:26:26,813 rằng tôi cảm thấy cô không muốn kết hôn. 1317 01:26:26,897 --> 01:26:28,398 Vì vậy, tôi nghĩ cô không nên cưới. 1318 01:26:30,567 --> 01:26:31,776 Và tôi yêu cô. 1319 01:26:33,153 --> 01:26:35,363 - Cậu không yêu tôi.- Có mà. 1320 01:26:39,034 --> 01:26:41,494 Và hơn hết thảy,tôi chỉ muốn cô được hạnh phúc. 1321 01:26:45,665 --> 01:26:46,875 Tôi hạnh phúc. 1322 01:26:51,546 --> 01:26:55,634 Khi ở bên cậu, tôi cảm thấy… đầy sức sống, 1323 01:26:55,717 --> 01:26:57,469 và tôi cảm thấy mình đặc biệt. 1324 01:26:59,179 --> 01:27:00,555 Nhưng đó là bởi vì tất cả chỉ là… 1325 01:27:03,141 --> 01:27:04,392 một khả năng. 1326 01:27:07,354 --> 01:27:09,189 Chúng ta không hẹn hò. 1327 01:27:09,272 --> 01:27:12,067 - Nếu chúng ta hẹn hò thì sao?- Tôi không biết. 1328 01:27:14,653 --> 01:27:19,115 Và tôi không muốn biết, vì cậu 22 tuổi, 1329 01:27:20,075 --> 01:27:22,577 và cậu xứng đáng có nhiều hơn thế này. 1330 01:27:22,661 --> 01:27:24,955 Cậu không thể cứ thếquyết định mình yêu ai đó, 1331 01:27:25,038 --> 01:27:27,123 và thế là xong, mọi thứ đều tuyệt vời. 1332 01:27:27,207 --> 01:27:28,833 - Có thể mà.- Không, cậu không thể. 1333 01:27:28,917 --> 01:27:31,753 Có thể mà. 1334 01:27:36,216 --> 01:27:38,593 Cậu thậm chí còn không biết mình là ai. 1335 01:27:40,554 --> 01:27:42,889 Trao trái tim của mình cho ai đó là… 1336 01:27:44,266 --> 01:27:45,892 điều đáng sợ nhất, 1337 01:27:46,726 --> 01:27:48,019 nguy hiểm nhất, 1338 01:27:49,563 --> 01:27:52,357 phức tạp nhất trên đời. 1339 01:27:53,733 --> 01:27:56,069 Nếu ta cứ hôn nhau thì sao?Có khi cô sẽ đổi ý. 1340 01:27:59,906 --> 01:28:00,907 Không. 1341 01:28:04,202 --> 01:28:06,204 Tôi muốn cưới anh ấy. 1342 01:28:07,706 --> 01:28:09,624 Thật đó. Tôi thật sự muốn cưới anh ấy, 1343 01:28:09,708 --> 01:28:15,505 tôi biết nhìn vào việc tôi làm thì có vẻtôi không muốn cưới, nhưng tôi muốn mà. 1344 01:28:15,589 --> 01:28:17,883 Chẳng qua là tôi quá sợ hãi… 1345 01:28:20,427 --> 01:28:22,012 vì người đầu tiên đã bỏ tôi. 1346 01:28:22,095 --> 01:28:23,096 Anh ấy đã rời bỏ tôi. 1347 01:28:29,394 --> 01:28:32,647 Cưới Joseph là điềusẽ giúp ích cho cô nhiều nhất. 1348 01:28:32,731 --> 01:28:34,065 Gì cơ? 1349 01:28:34,149 --> 01:28:37,819 Đêm hôm trước, cô đã nói những việckhiến cô thực sự sợ hãi là những việc 1350 01:28:37,903 --> 01:28:39,654 sẽ giúp được cô nhiều nhất. 1351 01:28:39,738 --> 01:28:41,531 Tôi đã nghĩ rằng cô… 1352 01:28:43,158 --> 01:28:45,243 Tôi tưởng cô đang nói về tôi. 1353 01:28:47,203 --> 01:28:49,664 Vì tôi là một thằng ngốc. 1354 01:29:24,324 --> 01:29:25,492 Tôi thực sự xin lỗi. 1355 01:29:25,575 --> 01:29:27,077 Kéo cửa sổ xuống. 1356 01:29:30,413 --> 01:29:32,999 Tôi thực sự xin lỗi, anh bạn.Tôi là thằng nhóc ngu ngốc. 1357 01:29:33,083 --> 01:29:35,752 Tôi biết. Không sao đâu. 1358 01:29:39,506 --> 01:29:41,466 Cảm ơn vì tối nay đã bảo vệ Lola. 1359 01:29:43,385 --> 01:29:44,970 Andrew, hãy nhìn tôi một lát đi. 1360 01:29:46,346 --> 01:29:48,014 Cảm ơn vì đã quan tâm gia đình tôi. 1361 01:29:49,516 --> 01:29:51,434 - Cậu lái xe được chứ?- Được. 1362 01:30:10,078 --> 01:30:11,788 Giờ thì mình say rồi. 1363 01:30:32,976 --> 01:30:38,273 Mẹ, mẹ có thể đón conbằng xe của Greg ngay bây giờ được không? 1364 01:30:40,442 --> 01:30:44,654 Vâng, con an toàn.Nhưng mọi thứ khác thì tệ lắm. 1365 01:31:09,971 --> 01:31:11,723 - Chào.- Andrew, đây là Ashlin. 1366 01:31:11,806 --> 01:31:15,185 Tôi đã nghe rất nhiều về cô.Nghe nói cô là… 1367 01:32:16,162 --> 01:32:17,914 - Ai đó?- Mẹ, con đây. 1368 01:32:19,124 --> 01:32:22,460 Con tan làm sớm. Con đi đón David nhé? 1369 01:32:23,086 --> 01:32:24,296 Ừ. 1370 01:32:24,379 --> 01:32:26,131 - Chìa khóa trong này ạ?- Ừ. 1371 01:32:28,592 --> 01:32:29,593 Mẹ. 1372 01:32:30,218 --> 01:32:32,012 Con nói mẹ nghe cái này nhé? 1373 01:32:35,640 --> 01:32:37,767 Trước hết, con rất xin lỗi 1374 01:32:37,851 --> 01:32:40,729 vì khiến mẹ bị bầm mắt.Dù trông nó rất ngầu. 1375 01:32:42,105 --> 01:32:43,815 Con cũng muốn nói với mẹ là 1376 01:32:43,899 --> 01:32:46,651 con đã quyết định sẽ không đi Barcelona. 1377 01:32:49,362 --> 01:32:51,656 Nhưng con sẽ sớm dọn ra ở riêng. 1378 01:32:53,366 --> 01:32:54,993 Con nhận ra mình có đủ tiền. 1379 01:32:56,661 --> 01:32:58,580 Nhưng chắc con sẽ không đi xa lắm đâu. 1380 01:33:02,542 --> 01:33:04,127 Nghe tuyệt đấy, con yêu. 1381 01:33:08,882 --> 01:33:12,010 Con có đi ngang qua nhà cũ của mìnhtrên đường đi làm. 1382 01:33:12,093 --> 01:33:13,553 Đi qua mỗi ngày luôn ấy. 1383 01:33:14,346 --> 01:33:16,223 - Vậy hả?- Vâng. 1384 01:33:18,099 --> 01:33:20,936 Và mỗi lần đi qua, con đều thấy hạnh phúc. 1385 01:33:23,271 --> 01:33:25,190 Con chỉ muốn mẹ biết điều đó. 1386 01:33:28,485 --> 01:33:31,821 Con rất muốn nói với mẹ rằngcon đã có một tuổi thơ thực sự tuyệt vời. 1387 01:33:32,405 --> 01:33:34,950 Và con nghĩ mẹ là một người mẹ rất tuyệt. 1388 01:33:35,033 --> 01:33:37,202 Con hi vọng mẹ biết điều đó. Con nghĩ vậy. 1389 01:33:41,373 --> 01:33:43,625 Và con cũng rất yêu ngôi nhà mới của mẹ. 1390 01:33:43,708 --> 01:33:45,877 Và con thực sự vui vì mẹ đang hạnh phúc. 1391 01:33:47,963 --> 01:33:49,756 Con muốn giết mẹ đấy à? 1392 01:33:54,010 --> 01:33:55,053 Vâng. 1393 01:34:19,536 --> 01:34:20,745 Ừ. Đến đây. 1394 01:34:38,847 --> 01:34:39,973 - Chào.- Chào. 1395 01:34:41,850 --> 01:34:44,728 Vì lý do nào đó, tôi cứ sợsẽ không bao giờ gặp lại cậu nữa. 1396 01:34:44,811 --> 01:34:49,482 Tôi thường không đón David.Nhưng do hôm nay tôi về sớm. 1397 01:34:57,324 --> 01:35:00,160 Đêm hôm trước, cậu làm tôi bất ngờ quá. 1398 01:35:00,243 --> 01:35:03,788 Tôi chưa kịp nghĩ xem nên nói gì với cậu. 1399 01:35:05,999 --> 01:35:09,002 Tôi sợ cam kết không phải chỉ vì 1400 01:35:09,085 --> 01:35:10,837 tôi từng bị bỏ rơi một lần. 1401 01:35:11,796 --> 01:35:13,924 Mà là vì cô rất yêu tôi? 1402 01:35:14,674 --> 01:35:15,675 Ừ. 1403 01:35:18,929 --> 01:35:21,640 Điều tôi định nói là… 1404 01:35:22,724 --> 01:35:25,060 tôi thấy rất khó khăn 1405 01:35:25,143 --> 01:35:29,981 khi phải chấp nhận sự thậtrằng cho đến khi lìa đời, 1406 01:35:31,024 --> 01:35:36,029 tôi không thể cómột cuộc sống bình thường. 1407 01:35:40,283 --> 01:35:42,619 Con bé ra đời khi tôi còn quá trẻ. 1408 01:35:43,453 --> 01:35:44,454 Và… 1409 01:35:47,165 --> 01:35:52,212 kể từ đó, mọi thứ đều đi theocác giai đoạn phát triển của con bé. 1410 01:35:53,630 --> 01:35:57,300 Rồi Joseph xuất hiện,và tôi rất biết ơn, nhưng… 1411 01:35:58,760 --> 01:36:02,847 suốt phần đời còn lại của tôi,mọi thứ sẽ được vạch ra theo họ. 1412 01:36:05,308 --> 01:36:06,518 Nhưng cậu, 1413 01:36:08,353 --> 01:36:09,854 cậu chỉ có mình cậu. 1414 01:36:11,022 --> 01:36:15,026 Thật đáng sợ, nhưng cũng thật tuyệt. 1415 01:36:16,444 --> 01:36:19,239 Cậu có thể tự tìm ra lối đi, 1416 01:36:19,322 --> 01:36:22,701 và không phải lo lắng về việckéo theo một người khác vào. 1417 01:36:25,370 --> 01:36:30,000 Ừ, tôi nghĩ cô rất tuyệt. 1418 01:36:32,460 --> 01:36:34,296 Tôi thực sự xin lỗi vì… 1419 01:36:34,379 --> 01:36:35,630 Không sao đâu. 1420 01:36:46,516 --> 01:36:48,852 - Chết tiệt, chán thật đấy.- Cái gì chán cơ? 1421 01:36:48,935 --> 01:36:51,271 Cô vừa đọc bài diễn văn từ biệt. 1422 01:36:51,354 --> 01:36:52,939 Nghĩa là chúng ta đang nói lời tạm biệt. 1423 01:37:13,501 --> 01:37:14,794 Tôi nên đi thôi. 1424 01:37:14,878 --> 01:37:17,422 David không nghĩ tôi đỗ xe, 1425 01:37:17,505 --> 01:37:19,591 vì vậy tôi nên chạy vào dòng xe. 1426 01:37:21,259 --> 01:37:22,552 Và tôi không muốn thấy Lola. 1427 01:37:22,636 --> 01:37:25,680 Hôm trước, tôi nhận ra làcó thể sẽ không gặp con bé nhiều nữa, 1428 01:37:25,764 --> 01:37:27,766 và tôi thấy thế cũng hợp lý. 1429 01:37:28,808 --> 01:37:30,769 Phải, nhưng điều đó làm tôi thực sự buồn. 1430 01:37:30,852 --> 01:37:32,229 Ừ, nó cũng khiến tôi… 1431 01:37:34,564 --> 01:37:36,233 cũng khiến tôi rất buồn. 1432 01:37:36,316 --> 01:37:37,901 Trời, cậu dễ thương quá. 1433 01:37:37,984 --> 01:37:40,237 Không phải.Tôi chỉ thực sự quý mọi người thôi. 1434 01:37:42,989 --> 01:37:45,075 Nhưng kí ức của tôi sẽ không đi đâu cả. 1435 01:37:46,826 --> 01:37:48,036 Của tôi cũng không. 1436 01:37:50,580 --> 01:37:52,040 Của con bé cũng vậy. 1437 01:37:55,043 --> 01:37:56,461 Được rồi. 1438 01:37:58,296 --> 01:37:59,297 Tạm biệt. 1439 01:38:06,012 --> 01:38:07,430 - Chờ đã.- Sao thế? 1440 01:38:07,514 --> 01:38:12,936 Tôi muốn đưa cậu tấm thiệp này. 1441 01:38:13,019 --> 01:38:15,313 Tôi định gửi qua bưu điện, nhưng rồi… 1442 01:38:17,274 --> 01:38:19,192 - Tôi không có…- Cô không có địa chỉ của tôi. 1443 01:38:19,276 --> 01:38:21,528 Không, tôi không thực sựbiết gì về cậu cả. 1444 01:38:22,696 --> 01:38:23,780 Nhưng cậu cầm đi. 1445 01:38:23,863 --> 01:38:25,115 Cảm ơn. 1446 01:38:28,368 --> 01:38:30,537 Mà này, tôi nghĩ mình là một nửa kia. 1447 01:38:32,289 --> 01:38:34,207 Nhưng tôi biết Joseph cũng vậy. 1448 01:39:56,414 --> 01:39:57,874 Anh muốn kể với em không? 1449 01:39:59,584 --> 01:40:03,171 Giờ thì không. Sau này đi.Cảm ơn em đã hỏi. 1450 01:40:04,422 --> 01:40:06,591 Có lẽ… em sẽ làm bài tập về nhà 1451 01:40:06,675 --> 01:40:09,928 tại bàn ăn, nên anh muốn kểkhi nào cũng được. 1452 01:40:13,640 --> 01:40:16,059 David, anh muốn chúng talàm bạn mãi mãi, được không? 1453 01:40:16,768 --> 01:40:17,769 Được ạ. 1454 01:40:19,271 --> 01:40:21,481 Nhưng anh kể với emmột chuyện buồn được không? 1455 01:40:21,565 --> 01:40:24,859 Chắc anh không ở chung phòngvới em lâu nữa đâu. 1456 01:40:24,943 --> 01:40:28,280 Cũng đến lúc anh tìm chỗ ở riêng rồi, nhỉ? 1457 01:40:29,406 --> 01:40:33,410 Vâng. Ý em là thế cũng phải.Chỗ đó khá chật. 1458 01:40:33,910 --> 01:40:36,621 Phải, chỗ đó rất chật. 1459 01:40:38,915 --> 01:40:40,750 Hôm nay, em có nói chuyệnvới Margaret không? 1460 01:40:42,919 --> 01:40:45,922 Có. Có nói chuyện một chút. 1461 01:40:49,593 --> 01:40:53,346 Gì? Không thể nào!Hôm nay, em đã có nụ hôn đầu sao? 1462 01:40:54,973 --> 01:40:58,602 Hôm nay, em đã có nụ hôn đầu.Chuyện này là sao hả? 1463 01:40:58,685 --> 01:41:00,937 Ở trường hả? Ôi, trời. 1464 01:41:01,021 --> 01:41:03,481 Được rồi, vậy chúng ta… Em…Chúng ta sẽ về nhà ngay. 1465 01:41:03,565 --> 01:41:06,151 Em sẽ làm xong bài tập thật nhanh, 1466 01:41:06,234 --> 01:41:08,737 sau đó em sẽ kể cho anh từng chi tiết. 1467 01:41:08,820 --> 01:41:10,947 Rồi mình sẽ bẻ khóatủ lạnh bí mật của Greg 1468 01:41:11,031 --> 01:41:12,574 và khui vài chai trước khi dượng về nhà. 1469 01:41:22,208 --> 01:41:25,712 {\an8}Tiêu cho bản thân nhé - D Hôn 1470 01:41:45,315 --> 01:41:46,524 Sao trông em buồn thế? 1471 01:41:47,317 --> 01:41:48,526 Sao trông em buồn thế? 1472 01:41:50,820 --> 01:41:51,821 Chuyện gì vậy? 1473 01:41:55,867 --> 01:41:59,037 Em nghĩ em cũng hơi đau lòng. 1474 01:41:59,120 --> 01:42:01,790 Sao thế? Vì Margaret à? 1475 01:42:02,540 --> 01:42:03,708 Không. Là vì… 1476 01:42:05,126 --> 01:42:06,711 Em sẽ nhớ anh. 1477 01:42:20,600 --> 01:42:22,477 Anh cũng sẽ nhớ em, anh bạn. 1478 01:42:27,482 --> 01:42:29,734 6 THÁNG SAU 1479 01:44:06,289 --> 01:44:08,875 ĐIỆU NHẢY THANH XUÂN 1480 01:48:19,542 --> 01:48:21,545 Biên dịch: Gió