1 00:00:01,210 --> 00:00:05,589 KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO 2 00:01:02,188 --> 00:01:03,189 Kotaro! 3 00:01:11,906 --> 00:01:13,365 Minami. 4 00:01:14,867 --> 00:01:16,535 Inserisci la Pietra del Re. 5 00:01:49,068 --> 00:01:51,195 Akizuki. 6 00:01:52,488 --> 00:01:54,615 Non abbiamo altra scelta. 7 00:01:56,951 --> 00:01:58,285 L'eclissi solare. 8 00:02:00,788 --> 00:02:02,915 Dobbiamo sfruttare quest'opportunità. 9 00:02:13,092 --> 00:02:14,260 Affido queste… 10 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 …a voi! 11 00:02:18,180 --> 00:02:20,307 Kotaro! 12 00:02:22,768 --> 00:02:24,562 Kotaro! 13 00:02:24,645 --> 00:02:26,355 Nobuhiko! 14 00:02:54,592 --> 00:02:58,220 VITTORIA 15 00:02:58,304 --> 00:03:02,474 PARTITO GORGOM 16 00:03:11,650 --> 00:03:16,155 EPISODIO UNO 17 00:03:35,007 --> 00:03:38,510 Le mie due madri mi vogliono bene. 18 00:03:38,594 --> 00:03:41,639 E gliene voglio anche io. 19 00:03:42,806 --> 00:03:45,893 Non discriminano i mutanti. 20 00:03:47,269 --> 00:03:50,856 Dato che sono la figlia di due madri così, 21 00:03:50,940 --> 00:03:52,900 ho molti amici mutanti. 22 00:03:53,567 --> 00:03:56,987 Vorrei chiedere una cosa a tutti coloro che mi seguono 23 00:03:57,696 --> 00:04:00,115 e che mi stanno ascoltando. 24 00:04:01,325 --> 00:04:04,411 I miei amici mutanti sono pericolosi? 25 00:04:05,537 --> 00:04:07,539 Fanno del male agli umani? 26 00:04:09,708 --> 00:04:11,627 La mia risposta è molto chiara. 27 00:04:16,298 --> 00:04:17,383 No. 28 00:04:18,384 --> 00:04:21,887 I mutanti hanno il mio stesso senso dell'umorismo, 29 00:04:21,971 --> 00:04:24,890 mangiano il mio stesso cibo, 30 00:04:25,808 --> 00:04:27,851 si innamorano come me, 31 00:04:27,935 --> 00:04:30,771 e inseguono i loro sogni come faccio io. 32 00:04:32,064 --> 00:04:34,525 I mutanti sono esseri umani come me. 33 00:04:36,360 --> 00:04:40,280 Sogno un mondo senza razzismo! 34 00:04:40,990 --> 00:04:42,783 Un mondo in cui i mutanti 35 00:04:42,866 --> 00:04:45,661 coesistono in armonia con gli essere umani! 36 00:04:47,830 --> 00:04:52,084 La vita dei mutanti e degli umani è più importante della terra stessa. 37 00:04:53,502 --> 00:04:55,045 Contano 38 00:04:55,713 --> 00:04:57,756 esattamente allo stesso modo. 39 00:04:58,424 --> 00:05:01,844 La vita dei mutanti e degli umani 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,929 è più importante della terra stessa. 41 00:05:04,013 --> 00:05:05,097 SEDE ONU - AOI IZUMI, 14 42 00:05:05,180 --> 00:05:08,475 Contano esattamente 43 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 allo stesso modo. 44 00:05:12,271 --> 00:05:16,692 Dobbiamo sterminare tutti i mutanti! 45 00:05:16,775 --> 00:05:20,571 Facciamoli fuori! 46 00:05:20,654 --> 00:05:24,366 Andatevene dal Giappone, mutanti! 47 00:05:24,450 --> 00:05:28,370 Andatevene! 48 00:05:28,454 --> 00:05:31,999 Stermineremo tutti i mutanti! 49 00:05:32,082 --> 00:05:34,209 Fermiamoli! 50 00:05:34,293 --> 00:05:37,546 State indietro! 51 00:05:37,629 --> 00:05:39,298 Facciamoli fuori! 52 00:05:39,381 --> 00:05:40,466 Posso stringerle la mano? 53 00:05:41,008 --> 00:05:43,886 - Grazie! - Possiamo fare una foto? 54 00:05:43,969 --> 00:05:45,012 Attenzione. 55 00:05:45,095 --> 00:05:46,930 - Grazie. - Grazie! 56 00:05:47,514 --> 00:05:51,643 Andatevene dal Giappone, mutanti! 57 00:05:51,727 --> 00:05:54,480 POLIZIA 58 00:05:54,563 --> 00:05:57,191 UCCIDETE I MUTANTI PROTEGGETE IL GIAPPONE DAI MUTANTI 59 00:05:57,274 --> 00:05:58,275 Dimostriamo amore! 60 00:05:58,358 --> 00:06:00,736 Amo sia umani che mutanti! 61 00:06:00,819 --> 00:06:03,739 Fermiamo l'odio verso i mutanti! 62 00:06:03,822 --> 00:06:06,742 Basta discriminazioni contro i mutanti! 63 00:06:06,825 --> 00:06:09,244 No alla discriminazione! 64 00:06:09,328 --> 00:06:10,662 Parità di diritti! 65 00:06:10,746 --> 00:06:12,122 State nella fila. 66 00:06:12,206 --> 00:06:13,707 Siamo contro tutti i mutanti! 67 00:06:13,791 --> 00:06:15,375 Indietro! 68 00:06:27,221 --> 00:06:28,764 Aspettate! 69 00:06:28,847 --> 00:06:30,766 Parità di diritti! 70 00:06:30,849 --> 00:06:33,352 Basta discriminazioni contro i mutanti! 71 00:06:33,435 --> 00:06:34,645 I mutanti sono il male! 72 00:06:34,728 --> 00:06:36,438 Andate via, schifosi mutanti! 73 00:06:36,522 --> 00:06:38,899 Basta seguirci come mosche! 74 00:06:39,608 --> 00:06:44,279 Che hai detto? Ehi! Parlo con te! 75 00:06:44,363 --> 00:06:48,033 Ehi, sto parlando con te! 76 00:06:48,117 --> 00:06:49,701 Vieni qui! 77 00:06:49,785 --> 00:06:51,203 Yuji, aspetta! 78 00:06:51,286 --> 00:06:53,247 Kinoshita, torna qui! 79 00:06:53,330 --> 00:06:54,748 Cosa credete di fare? 80 00:06:55,332 --> 00:07:00,045 Cosa fate? Adesso la polizia usa la forza contro i cittadini? 81 00:07:00,129 --> 00:07:04,174 Cittadino? Ma che dici, un mutante come te? 82 00:07:04,258 --> 00:07:05,634 Mi fai ridere. 83 00:07:11,849 --> 00:07:14,268 Yuji, aspetta! Non farlo! 84 00:07:14,351 --> 00:07:16,436 Ehi, lasciatelo stare. Fermatevi! 85 00:07:21,650 --> 00:07:23,861 Si sta trasformando. 86 00:07:24,570 --> 00:07:26,572 - È una mosca? - È una mosca? 87 00:07:26,655 --> 00:07:28,240 Che schifo! 88 00:07:28,323 --> 00:07:29,825 Fa paura! 89 00:07:40,419 --> 00:07:42,296 Indietro. Fate attenzione! 90 00:07:42,379 --> 00:07:43,922 Fermo. Non sparare! 91 00:07:47,342 --> 00:07:49,553 Fermi! 92 00:08:02,941 --> 00:08:05,611 Aiutatemi! 93 00:08:07,654 --> 00:08:09,531 Non muoverti! Fermo! 94 00:08:09,948 --> 00:08:11,158 Fermo! 95 00:08:14,786 --> 00:08:16,663 Aiutatemi! Mi dispiace! 96 00:08:16,747 --> 00:08:20,542 - Mi dispiace! - Getta la pistola! 97 00:08:20,626 --> 00:08:21,627 Scappa! 98 00:08:31,678 --> 00:08:32,971 - State indietro! - Ehi! 99 00:08:33,055 --> 00:08:34,389 Stai bene? 100 00:08:36,934 --> 00:08:38,852 Bastardi! 101 00:08:39,603 --> 00:08:41,813 Fermo, calmati! 102 00:08:41,897 --> 00:08:43,899 - Come ti permetti! - Fermi! 103 00:08:43,982 --> 00:08:46,526 Fermati o ti arresteranno! 104 00:08:46,610 --> 00:08:48,904 Signor Kurokawa, non ci fermi! 105 00:08:48,987 --> 00:08:51,698 Arresteremo tutti i mutanti che si sono trasformati! 106 00:08:51,782 --> 00:08:54,618 Scappate! 107 00:08:54,701 --> 00:08:58,038 Andatevene! Scappate! 108 00:08:58,121 --> 00:08:59,331 Shunsuke! 109 00:08:59,414 --> 00:09:02,334 - Andiamocene! - Scappate! 110 00:09:02,417 --> 00:09:06,129 Stermineremo tutti i mutanti! 111 00:09:06,213 --> 00:09:08,715 NO AI MUTANTI 112 00:09:13,762 --> 00:09:15,264 Diciamo no ai mutanti! 113 00:09:16,098 --> 00:09:18,517 Che male! Sta' più attento! 114 00:09:19,851 --> 00:09:21,895 Scusate! 115 00:09:36,493 --> 00:09:41,206 UCCIDETE TUTTI I MUTANTI 116 00:09:43,542 --> 00:09:47,087 ELIMINIAMO I MUTANTI PER SEMPRE 117 00:09:56,972 --> 00:09:58,140 Passiamo alle prossime notizie. 118 00:09:58,223 --> 00:10:01,143 Durante la conferenza dell'ONU a New York 119 00:10:01,226 --> 00:10:04,688 si è discusso il tema dell'intolleranza e della discriminazione. 120 00:10:04,771 --> 00:10:07,649 Aoi Izumi, un'attivista giapponese per i diritti umani 121 00:10:07,733 --> 00:10:10,110 di quattordici anni ha partecipato alla conferenza. 122 00:10:10,861 --> 00:10:13,613 Un mondo in cui i mutanti 123 00:10:13,697 --> 00:10:15,657 coesistono in armonia con gli essere umani. 124 00:10:16,658 --> 00:10:19,328 A soli 14 anni, la giovane Izumi ha partecipato 125 00:10:19,411 --> 00:10:22,789 a proteste e conferenze in tutto il Giappone 126 00:10:22,873 --> 00:10:25,125 per discutere di razzismo e discriminazione. 127 00:10:25,208 --> 00:10:28,545 Nell'intervento di oggi ha fatto appello ai leader mondiali 128 00:10:28,628 --> 00:10:34,134 per creare un mondo in cui umani e mutanti coesistano senza discriminazioni. 129 00:10:34,217 --> 00:10:37,220 Dopo il suo ritorno in Giappone, 130 00:10:37,304 --> 00:10:39,848 incontrerà il Primo Ministro Dounami 131 00:10:39,931 --> 00:10:42,768 nel suo ufficio. 132 00:10:42,851 --> 00:10:45,270 Passiamo alla prossima notizia. 133 00:10:45,354 --> 00:10:48,899 La più grande esercitazione congiunta Giappone-USA si terrà a Hokkaido. 134 00:10:49,691 --> 00:10:50,817 Per questo… 135 00:11:30,774 --> 00:11:32,984 Eccoti un po' di Paradiso. 136 00:11:49,751 --> 00:11:52,421 Come osi mangiare il Paradiso, sei solo un prigioniero. 137 00:12:00,554 --> 00:12:02,514 Primo Ministro, da questa parte. 138 00:12:02,597 --> 00:12:03,932 Da questa parte. 139 00:12:04,933 --> 00:12:06,601 Ci rilasci una dichiarazione, signore. 140 00:12:07,811 --> 00:12:11,940 La quattordicenne Izumi ha condiviso parole coraggiose, 141 00:12:12,023 --> 00:12:15,277 provo grande ammirazione nei suoi confronti. 142 00:12:15,861 --> 00:12:19,156 Condivide le vedute della signorina Izumi? 143 00:12:19,739 --> 00:12:23,243 Sì. Da 50 anni il Giappone si impegna nel promuovere la coesistenza 144 00:12:23,326 --> 00:12:25,287 tra umani e mutanti. 145 00:12:25,370 --> 00:12:28,248 Vediamo le generazioni più giovani, 146 00:12:28,331 --> 00:12:30,750 come la signorina Aoi, abbattere il muro 147 00:12:30,834 --> 00:12:33,253 che separa umani e mutanti. 148 00:12:33,920 --> 00:12:36,590 D'altro canto, ci sono dure critiche 149 00:12:36,673 --> 00:12:40,760 a livello mondiale circa l'origine dei mutanti. 150 00:12:41,344 --> 00:12:44,055 Sull'origine dei mutanti, 151 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 sono state condotte diverse indagini. 152 00:12:46,224 --> 00:12:50,270 Non ci sono prove che i mutanti abbiano avuto origine in Giappone. 153 00:12:51,146 --> 00:12:55,525 Vorremmo mettere le cose in chiaro con il resto del mondo 154 00:12:57,027 --> 00:13:00,322 per avere la comprensione che ci spetta. 155 00:13:00,864 --> 00:13:04,034 Signorina Aoi, ha delle richieste da fare al Primo Ministro? 156 00:13:04,117 --> 00:13:05,118 Sì. 157 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 AOI IZUMI, 14 158 00:13:06,119 --> 00:13:09,206 Sentiamo ancora discorsi d'odio contro i mutanti. 159 00:13:09,289 --> 00:13:12,584 Le chiedo di creare una società senza spezio per l'odio. 160 00:13:12,667 --> 00:13:16,379 AOI IZUMI VUOLE "CREARE UNA SOCIETÀ IN CUI CONVIVONO UMANI E MUTANTI" 161 00:13:17,297 --> 00:13:20,008 Cosa ne pensa di unirsi al nostro partito, in futuro? 162 00:13:21,468 --> 00:13:23,470 Primo Ministro, è ora di andare. 163 00:13:24,262 --> 00:13:26,515 - Signore! - Primo Ministro! 164 00:13:26,598 --> 00:13:30,685 - Primo Ministro! - Una domanda! 165 00:13:30,769 --> 00:13:33,855 - Primo Ministro! - Una domanda! 166 00:13:33,939 --> 00:13:38,401 - Primo Ministro! - Una dichiarazione! 167 00:13:46,993 --> 00:13:50,539 PARTITO GORGOM 168 00:14:14,521 --> 00:14:18,024 Oramai non estraiamo più nulla del Re della Creazione. 169 00:14:18,108 --> 00:14:20,277 La sua vita è quasi giunta al termine. 170 00:14:21,027 --> 00:14:22,404 È quasi giunta l'ora. 171 00:14:23,321 --> 00:14:26,032 Dobbiamo generare il nuovo Re della Creazione. 172 00:15:08,742 --> 00:15:13,371 Se il Re della Creazione si fermasse ora, il Paradiso caldo non durerebbe un mese. 173 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 Noi mutanti ci estingueremmo. 174 00:15:16,082 --> 00:15:19,336 Che importa delle tue scorte di cibo personali? 175 00:15:19,919 --> 00:15:23,173 Tutto il Paradiso che può essere estratto andrà al Primo Ministro. 176 00:15:23,798 --> 00:15:26,801 Sei il cagnolino di Dounami. Hai capito in che situazione siamo? 177 00:15:28,219 --> 00:15:31,348 Se io sono un cane, voi siete dei procioni ipocriti. 178 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 Bilgenia! 179 00:15:36,811 --> 00:15:37,812 Baraom! 180 00:15:41,149 --> 00:15:43,652 Se il Paradiso è così prezioso, 181 00:15:43,735 --> 00:15:47,405 perché lo diamo in pasto alla Luna d'Ombra? 182 00:15:48,657 --> 00:15:51,242 È necessario per generare il nuovo Re della Creazione. 183 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 Basta così. 184 00:15:53,787 --> 00:15:56,414 Non c'è motivo di discuterne. 185 00:16:06,716 --> 00:16:09,511 Hai trovato le Pietre del Re? 186 00:16:09,594 --> 00:16:11,930 No, non ancora. 187 00:16:13,765 --> 00:16:15,558 Fa un pessimo odore, come al solito. 188 00:16:17,352 --> 00:16:22,023 Chi potrebbe essere nei guai quando il Re della Creazione morirà? 189 00:16:24,859 --> 00:16:28,530 Voi mutanti e io. 190 00:16:30,198 --> 00:16:34,160 Ci sarà un successore, quando il Re della Creazione morirà? 191 00:16:35,578 --> 00:16:36,830 No. 192 00:16:36,913 --> 00:16:38,707 Non è la risposta che voglio! 193 00:16:39,332 --> 00:16:40,917 Chiedo scusa. 194 00:16:42,168 --> 00:16:45,922 Vieni, Bilgenia. Voglio parlare con te. 195 00:16:46,005 --> 00:16:47,090 Sì, signore. 196 00:16:47,966 --> 00:16:49,384 Vieni anche tu. 197 00:16:50,385 --> 00:16:51,553 Sì, signore. 198 00:17:07,110 --> 00:17:08,653 Aspetta! 199 00:17:08,737 --> 00:17:12,282 Restituirò i soldi! Promesso! 200 00:17:17,537 --> 00:17:20,665 Non ho soldi per pagare! È la verità. 201 00:17:28,506 --> 00:17:30,133 Va bene, ho capito. 202 00:17:31,009 --> 00:17:32,635 Tieni, ho solo questi. 203 00:18:08,755 --> 00:18:10,006 Ecco il solito. 204 00:18:13,009 --> 00:18:15,553 KETAMINA PER INIEZIONE 205 00:18:17,639 --> 00:18:18,765 Aspetta un attimo. 206 00:18:22,101 --> 00:18:23,478 Questo è per te. 207 00:18:25,939 --> 00:18:28,358 DISCRIMINAZIONE CONTRO I MUTANTI 208 00:18:30,610 --> 00:18:34,489 Nessuno vuole uccidere una bambina. Nessuno accetta il lavoro. 209 00:18:35,490 --> 00:18:37,659 La paga è buona. 210 00:18:40,286 --> 00:18:41,788 Chi ha richiesto questo lavoro? 211 00:18:42,539 --> 00:18:43,540 Chi lo sa. 212 00:18:44,707 --> 00:18:47,794 Di sicuro qualche organizzazione anti-mutanti. 213 00:19:14,320 --> 00:19:16,573 RICERCATI 214 00:19:16,656 --> 00:19:19,576 HIDEO KAWAMOTO - RINO KAWAMOTO 215 00:19:29,586 --> 00:19:33,590 Dopo la morte del Re della Creazione, non ha senso lasciarti in vita. 216 00:19:33,673 --> 00:19:34,674 Lo capisci? 217 00:19:35,383 --> 00:19:37,260 Dove sono le Pietre del Re? 218 00:19:39,679 --> 00:19:42,724 Mi avete fatto questa domanda un milione di volte. 219 00:19:45,268 --> 00:19:46,644 Sono passati 50 anni. 220 00:19:47,562 --> 00:19:49,522 Hai intenzione di morire qui? 221 00:19:50,565 --> 00:19:53,109 Forse raggiungerò la fine del mio ciclo vitale. 222 00:19:54,569 --> 00:19:57,697 Ogni mutante muore quando esaurisce il proprio ciclo vitale. 223 00:19:57,780 --> 00:19:59,657 È così che i mutanti… 224 00:20:01,159 --> 00:20:03,578 Credi ancora a quello che ti ha detto quella donna? 225 00:20:08,166 --> 00:20:10,835 …stesso mio senso dell'umorismo, 226 00:20:10,919 --> 00:20:13,838 mangiano il mio stesso cibo, 227 00:20:13,922 --> 00:20:16,174 - Smetti di tremare! - …si innamorano come me, 228 00:20:16,716 --> 00:20:18,092 - Non vedo bene! - …inseguono i loro sogni. 229 00:20:18,176 --> 00:20:19,844 - Mi dispiace. - Proprio come faccio io. 230 00:20:20,303 --> 00:20:21,304 Nimura. 231 00:20:21,387 --> 00:20:23,598 I mutanti sono esseri umani come me. 232 00:20:23,681 --> 00:20:24,682 Dallo a me. 233 00:20:26,601 --> 00:20:30,730 Sogno un mondo senza razzismo! 234 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 - Ecco, da qua. - Un mondo in cui i mutanti… 235 00:20:33,066 --> 00:20:34,776 - Io l'ho già sentito. - …coesistono 236 00:20:34,859 --> 00:20:36,653 in armonia con gli esseri umani. 237 00:20:38,071 --> 00:20:39,697 La vita dei mutanti e degli umani 238 00:20:39,781 --> 00:20:41,574 è più importante della terra stessa. 239 00:20:41,658 --> 00:20:42,909 PARI DIRITTI AI MUTANTI 240 00:20:42,992 --> 00:20:47,246 Contano esattamente allo stesso modo. 241 00:20:48,247 --> 00:20:49,958 Oliver Johnson. 242 00:20:51,084 --> 00:20:54,253 La vita dei mutanti e degli umani 243 00:20:54,337 --> 00:20:55,922 - è più importante della terra stessa. - Ehi! 244 00:21:01,302 --> 00:21:03,054 Trova questa ragazza e portala qui. 245 00:21:03,972 --> 00:21:05,264 Sì, signore. 246 00:21:07,976 --> 00:21:10,895 Ora che la morte del Re della Creazione si avvicina, 247 00:21:11,270 --> 00:21:12,897 le cose vengono alla luce. 248 00:21:14,107 --> 00:21:17,318 SAMEZU YOKOCHO 249 00:21:17,402 --> 00:21:23,032 - Come stai? - Ne è passato di tempo. 250 00:21:32,417 --> 00:21:34,252 Sono tornato. 251 00:21:38,423 --> 00:21:39,590 Ehi, Shigeo! 252 00:21:39,674 --> 00:21:40,717 Ti va una bevuta? 253 00:21:40,800 --> 00:21:42,969 Sachi mi sta aspettando magari la prossima volta. 254 00:21:43,052 --> 00:21:44,554 Alla prossima. 255 00:21:46,639 --> 00:21:50,518 Ehi, ti ho preso queste. 256 00:21:51,894 --> 00:21:53,563 Grazie dell'aiuto. 257 00:21:53,646 --> 00:21:55,565 Ciao, bello. Ci vediamo. 258 00:21:55,648 --> 00:21:57,191 Ringrazia. 259 00:21:59,444 --> 00:22:01,904 - Ciao. - Come stai, Shigeo? 260 00:22:03,906 --> 00:22:05,867 Ciao, Shun! 261 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 Ancora a giocare? 262 00:22:07,201 --> 00:22:09,579 Ok, ho capito! Torno a casa. 263 00:22:09,662 --> 00:22:11,205 Vuoi che ti prenda? 264 00:22:11,289 --> 00:22:12,999 Mamma, papà è tonato. 265 00:22:13,082 --> 00:22:14,167 Davvero? 266 00:22:17,920 --> 00:22:21,299 - Sono tornato. - Bentornato a casa! 267 00:22:21,382 --> 00:22:24,218 - Eccomi. - Devi farlo ogni giorno? 268 00:22:24,302 --> 00:22:26,345 - Unisciti a noi. - No, ci mancherebbe. 269 00:22:26,429 --> 00:22:28,890 - Fa freddo. - Sei troppo vecchio. 270 00:22:28,973 --> 00:22:29,974 Vieni dentro. 271 00:22:37,065 --> 00:22:38,274 - Mamma. - Sì? 272 00:22:38,357 --> 00:22:40,860 Porto dei souvenir a casa di Shunsuke. 273 00:22:40,943 --> 00:22:42,445 Stasera preparo il curry. 274 00:22:42,528 --> 00:22:44,072 Lo so. 275 00:22:45,073 --> 00:22:46,282 Bene… 276 00:22:50,161 --> 00:22:51,204 Rispondo io. 277 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 Salve, casa Izumi. 278 00:23:00,630 --> 00:23:02,090 Ciao, sono io. 279 00:23:15,311 --> 00:23:17,063 Capisco. Va bene. 280 00:23:20,149 --> 00:23:21,359 È Rino? 281 00:23:22,944 --> 00:23:24,946 Ha detto che potrebbe tornare presto dalla Cina. 282 00:23:26,572 --> 00:23:27,824 Mi fa piacere. 283 00:23:30,034 --> 00:23:31,536 Ora vado. 284 00:23:31,619 --> 00:23:33,371 Saluta Sachi da parte mia. 285 00:23:33,996 --> 00:23:35,206 Certo. 286 00:23:49,053 --> 00:23:52,807 Non mangiarlo con le bacchette. 287 00:23:52,890 --> 00:23:53,975 È buono. 288 00:23:54,058 --> 00:23:55,476 - Mi fa piacere. - Basta, papà. 289 00:23:56,018 --> 00:23:58,271 - Provalo, Shunsuke. - Davvero? 290 00:24:03,401 --> 00:24:04,986 Comunque 291 00:24:05,069 --> 00:24:08,865 non riesco a credere che quei colpi siano considerati legittima difesa. 292 00:24:08,948 --> 00:24:11,325 Incolparmi per esserci trasformati in mutanti 293 00:24:11,409 --> 00:24:12,785 è davvero ridicolo. 294 00:24:12,869 --> 00:24:17,415 Il signor Kurokawa dell'Unità Crimini Mutanti ha approvato la marcia. 295 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 Facciamolo. 296 00:24:21,752 --> 00:24:23,588 Il rappresentate che si chiama Igaki 297 00:24:24,255 --> 00:24:27,592 è un pazzo. Stai attenta, Aoi. 298 00:24:30,052 --> 00:24:33,055 La prossima volta che fa qualcosa, farà questa fine. 299 00:24:34,599 --> 00:24:36,100 Mangi con noi, Aoi? 300 00:24:36,392 --> 00:24:37,685 Dovresti! 301 00:24:37,768 --> 00:24:40,646 No, la signora Misaki ha preparato il curry. 302 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Capisco. 303 00:24:41,898 --> 00:24:43,316 - Ora vado. - Sei fortunata. 304 00:24:48,654 --> 00:24:50,615 AIUTA LE PERSONE IN DIFFICOLTÀ 305 00:24:50,698 --> 00:24:54,118 - Non farti male. - Sto bene. 306 00:24:55,953 --> 00:24:58,956 - Hai visto? - Si fa così. 307 00:24:59,040 --> 00:25:00,750 - Bentornata Aoi. - È Aoi! 308 00:25:00,833 --> 00:25:02,543 Attenzione! Aoi è tornata! 309 00:25:02,627 --> 00:25:05,129 Sei stata straordinaria, Aoi. 310 00:25:05,838 --> 00:25:08,591 - Sei grande. - Sei stata fantastica. 311 00:25:11,302 --> 00:25:13,554 BENTORNATA, AOI IZUMI 312 00:25:13,638 --> 00:25:14,680 BELLISSIMO DISCORSO 313 00:25:14,764 --> 00:25:17,391 Aoi lo ha scritto da sola. 314 00:25:20,186 --> 00:25:22,563 Hai parlato coraggiosamente con parole tue. 315 00:25:22,647 --> 00:25:24,815 Non è facile neanche per gli adulti. 316 00:25:24,899 --> 00:25:25,900 Grazie. 317 00:25:26,359 --> 00:25:27,401 Facciamole un applauso! 318 00:25:28,444 --> 00:25:30,071 Congratulazioni. 319 00:25:30,154 --> 00:25:32,240 È stata a New York! 320 00:25:32,323 --> 00:25:35,243 Ha respirato la stessa aria della Statua della Libertà. 321 00:25:35,326 --> 00:25:38,579 Impossibile. La Statua della Libertà non respira. 322 00:25:38,663 --> 00:25:40,248 Che hai detto? 323 00:25:40,331 --> 00:25:42,583 Shunsuke, non salire sul banco! 324 00:25:42,667 --> 00:25:43,751 Scusi. 325 00:25:43,834 --> 00:25:47,129 Salve a tutti. È un piacere conoscervi. 326 00:25:47,213 --> 00:25:49,131 C'è qualcuno? 327 00:25:49,215 --> 00:25:50,216 Buongiorno. 328 00:25:50,299 --> 00:25:51,884 Allora? 329 00:25:51,968 --> 00:25:56,305 Siamo un organizzazione chiamata "Proteggi il Giappone dai mutanti". 330 00:25:57,890 --> 00:26:00,601 Siamo qui per protestare 331 00:26:01,560 --> 00:26:04,355 contro la scuola che difende i mutanti 332 00:26:04,438 --> 00:26:06,315 e insegna dottrine anti-giapponesi. 333 00:26:06,399 --> 00:26:07,525 Esatto. 334 00:26:08,109 --> 00:26:09,151 Gente! 335 00:26:09,235 --> 00:26:12,571 - Chiudete la finestra. - È facile vivere con i mutanti? 336 00:26:12,655 --> 00:26:14,865 - Tornate in classe. - No! 337 00:26:14,949 --> 00:26:17,618 Grazie. Lavoreremo duramente. 338 00:26:20,621 --> 00:26:22,164 I mutanti dicono 339 00:26:22,248 --> 00:26:26,294 di aver vissuto sulla terra per cinque milioni di anni. 340 00:26:26,377 --> 00:26:31,090 Dicono di esistere da prima degli umani. Ridicoli! 341 00:26:31,799 --> 00:26:33,134 Aoi Izumi. 342 00:26:33,217 --> 00:26:34,719 Abbiamo visto il discorso all'ONU. 343 00:26:35,303 --> 00:26:38,681 Sei un umana, smettila di difendere i mutanti. 344 00:26:39,015 --> 00:26:40,141 Meglio che vada. 345 00:26:40,224 --> 00:26:41,309 Ci vediamo. 346 00:26:42,852 --> 00:26:44,228 Tieni la testa alta. 347 00:26:44,312 --> 00:26:46,355 Il gatto ti ha mangiato la lingua? 348 00:26:47,148 --> 00:26:48,357 Ciao, Aoi. 349 00:26:48,441 --> 00:26:50,109 Mi state fracassando le orecchie. 350 00:26:50,192 --> 00:26:51,527 Ehi, ascolta. 351 00:26:51,610 --> 00:26:54,572 Chi ha detto che vogliamo coesistere in armonia? 352 00:26:54,655 --> 00:26:55,656 Esatto! 353 00:26:55,740 --> 00:26:57,408 Basta dire scemenze! 354 00:26:57,491 --> 00:26:59,994 Vogliamo un mondo di soli umani! 355 00:27:00,077 --> 00:27:01,412 Esatto! 356 00:27:01,495 --> 00:27:02,788 Andiamo, Shunsuke. 357 00:27:02,872 --> 00:27:04,123 Aspetta. Dove te ne vai? 358 00:27:04,206 --> 00:27:07,543 I mutanti non sono umani. Te ne rendi conto? 359 00:27:07,626 --> 00:27:08,711 Lo capisci? 360 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 Ascoltami! 361 00:27:09,920 --> 00:27:13,758 Come si può coesistere con esseri che non sono umani? 362 00:27:13,841 --> 00:27:15,885 Impossibile! 363 00:27:17,511 --> 00:27:20,348 FERMATA DELL'AUTOBUS 364 00:27:37,490 --> 00:27:40,826 Autista! Lasci salire i mutanti sull'autobus? 365 00:27:41,744 --> 00:27:43,496 Puzzano. 366 00:27:44,497 --> 00:27:46,290 - Che vi prende a tutti? - Aoi. 367 00:27:46,374 --> 00:27:48,626 Queste discriminazioni non vanno più di moda. 368 00:27:49,710 --> 00:27:52,171 Il vostro modo di pensare è all'antica. 369 00:27:52,254 --> 00:27:53,297 Basta così. 370 00:27:53,381 --> 00:27:57,885 Sei la ragazza che ha parlato all'ONU, vero? 371 00:28:01,347 --> 00:28:03,265 Vorrebbe essere ospite del mio canale? 372 00:28:08,104 --> 00:28:10,731 Aoi, scendo alla prossima fermata. 373 00:28:11,899 --> 00:28:14,360 Se scendi ora, non farai che scappare tutta la vita. 374 00:28:28,958 --> 00:28:31,335 Credo ci fosse un altro punto tra il primo e il secondo. 375 00:28:31,419 --> 00:28:33,170 Per la lettura degli ideogrammi? 376 00:28:33,254 --> 00:28:35,005 Già. Cosa significa? 377 00:28:35,089 --> 00:28:36,465 Come? Te l'ho insegnato. 378 00:28:36,549 --> 00:28:37,675 È che… 379 00:28:37,758 --> 00:28:40,219 Conosco il significato, ma… 380 00:28:40,302 --> 00:28:42,847 - Non sai come usarlo? - Esatto. 381 00:28:42,930 --> 00:28:46,100 Te l'ho detto, l'ho scritto nel quaderno. 382 00:28:46,725 --> 00:28:48,227 Non è vero! 383 00:28:48,310 --> 00:28:50,479 - Andiamo! - Non l'ho visto. 384 00:28:50,563 --> 00:28:53,941 Cioè, l'ho visto. Ma non l'ho ancora fissato. 385 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 - Tutto qui. - E di letteratura? 386 00:28:56,026 --> 00:28:57,778 Ecco, quella… 387 00:28:57,862 --> 00:28:59,363 - Di letteratura… - Sì? 388 00:28:59,447 --> 00:29:01,699 Non ci hanno dato abbastanza tempo. 389 00:29:01,782 --> 00:29:03,451 Non ho avuto tempo. 390 00:29:03,534 --> 00:29:06,454 - Devi studiare tutto da capo. - Non ci penso neanche. 391 00:29:06,537 --> 00:29:08,038 - Devi rimetterti sui libri. - No. 392 00:29:08,122 --> 00:29:09,290 Lo so. 393 00:29:09,582 --> 00:29:13,335 Il prossimo è il compito di inglese, dopo penserò a recuperare. 394 00:29:13,419 --> 00:29:16,380 Davvero? Allora organizziamo un'altra sessione di studio. 395 00:29:16,464 --> 00:29:19,091 Certo, tu hai fatto il discorso all'ONU. 396 00:29:19,175 --> 00:29:22,178 - Un bel discorso. - Quello era solo un discorso. 397 00:29:22,261 --> 00:29:24,763 - Era comunque un discorso. - Scrivere è diverso. 398 00:29:24,847 --> 00:29:28,017 - Posso fare errori di ortografia. - Sei stata lodata da tutti. 399 00:29:28,100 --> 00:29:31,520 - Davvero? Grazie. - Il tuo discorso è stato fantastico. 400 00:29:36,192 --> 00:29:38,152 Te l'ho già detto. 401 00:29:42,406 --> 00:29:44,492 C'è qualche problema? 402 00:30:04,678 --> 00:30:07,264 Ehi, ma cosa vuoi? 403 00:31:04,613 --> 00:31:09,326 Perché cerchi di prendere ciò che è mio? 404 00:32:41,043 --> 00:32:44,171 Impossibile, è… 405 00:32:45,172 --> 00:32:48,300 Sole Nero è vivo? 406 00:34:01,498 --> 00:34:02,624 Chi sei? 407 00:34:43,290 --> 00:34:44,583 Aoi! 408 00:34:46,210 --> 00:34:47,377 Stai bene? 409 00:36:38,363 --> 00:36:39,656 Aoi! 410 00:36:41,742 --> 00:36:43,076 Lasciala! 411 00:36:44,077 --> 00:36:45,621 Aoi! 412 00:37:24,743 --> 00:37:25,994 Nobuhiko. 413 00:37:28,288 --> 00:37:30,666 Non posso credere che tu sia ancora vivo. 414 00:37:33,669 --> 00:37:35,587 Che hai fatto negli ultimi 50 anni? 415 00:37:43,095 --> 00:37:44,262 Chi è? 416 00:37:46,682 --> 00:37:50,477 Fa parte del mio lavoro. Non ha niente a che vedere con te. 417 00:37:53,313 --> 00:37:55,107 Sei invecchiato. 418 00:37:56,149 --> 00:37:58,610 Non saresti invecchiato se avessi mangiato del Paradiso. 419 00:38:03,907 --> 00:38:05,409 Kotaro. 420 00:38:09,329 --> 00:38:11,248 Uccidiamo il Re della Creazione. 421 00:38:11,999 --> 00:38:14,126 Pareggiamo i conti di 50 anni fa. 422 00:38:20,007 --> 00:38:22,092 Anche Yukari lo avrebbe voluto. 423 00:38:22,175 --> 00:38:25,637 Mangia del Paradiso. Riacquisterai subito le forze. 424 00:38:28,181 --> 00:38:30,058 Lasciami in pace. 425 00:38:30,976 --> 00:38:34,104 Non ha niente a che vedere con me… 426 00:41:46,379 --> 00:41:49,758 LA STORIA, I PERSONAGGI E LE ORGANIZZAZIONI SONO DI FINZIONE.