1 00:00:01,252 --> 00:00:04,880 KAMEN RIDER, PROGETTO 50ESIMO ANNIVERSARIO 2 00:00:18,394 --> 00:00:19,729 Lo chiederò ancora una volta. 3 00:00:20,896 --> 00:00:22,022 Dove sono le Pietre? 4 00:00:22,815 --> 00:00:24,525 Dove le hai nascoste? 5 00:00:30,489 --> 00:00:31,574 Bishum. 6 00:00:40,833 --> 00:00:41,917 Voi… 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,211 …siete davvero dalla parte di Dounami? 8 00:00:46,756 --> 00:00:48,466 Non volete combattere con me? 9 00:00:51,677 --> 00:00:53,012 Prima di tutto, 10 00:00:53,721 --> 00:00:55,723 Nobuhiko non ti perdonerà mai. 11 00:00:57,016 --> 00:00:58,350 Hai ucciso Yukari. 12 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Usate il suo corpo per creare Paradiso 13 00:01:04,231 --> 00:01:06,025 e fateglielo mangiare. 14 00:01:07,860 --> 00:01:09,653 Non ti piaceva abbastanza da mangiarla? 15 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 Bilgenia! 16 00:01:13,073 --> 00:01:15,367 Ti ucciderò. 17 00:01:15,659 --> 00:01:16,869 Fa' pure! 18 00:01:16,952 --> 00:01:19,205 Dicci dove sono le Pietre del Re, 19 00:01:19,789 --> 00:01:21,540 o voi due rimarrete qui. 20 00:01:21,916 --> 00:01:24,168 Bishum! Lasciami andare! 21 00:01:25,294 --> 00:01:28,172 Liberami! Bishum! 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,467 A proposito, Nobuhiko. 23 00:01:31,884 --> 00:01:33,552 Kotaro è morto 24 00:01:40,226 --> 00:01:43,062 CHIESA BATTISTA OMORI 25 00:02:01,163 --> 00:02:02,164 Sì. 26 00:02:04,458 --> 00:02:05,501 Entrate. 27 00:02:08,254 --> 00:02:09,964 Benvenuti. 28 00:02:12,466 --> 00:02:13,759 Venite. 29 00:02:25,771 --> 00:02:28,065 Non mostra mai il suo volto in pubblico, 30 00:02:29,400 --> 00:02:30,985 ma è lui 31 00:02:31,068 --> 00:02:33,153 il leader della nostra organizzazione. 32 00:02:43,998 --> 00:02:45,040 Sono qui. 33 00:02:57,386 --> 00:02:58,846 Sono Oliver Johnson. 34 00:02:59,722 --> 00:03:01,307 Io sono Rino Yoshimura. 35 00:03:01,974 --> 00:03:03,183 Sono Kawamoto Hideo. 36 00:03:03,976 --> 00:03:06,854 Perché volevate vederci? 37 00:03:07,563 --> 00:03:09,273 Ho sentito di voi. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,568 Vogliamo… 39 00:03:13,777 --> 00:03:16,238 …creare un mondo in cui umani e mutanti coesistono. 40 00:03:18,115 --> 00:03:19,658 Ma il nostro vero obiettivo 41 00:03:21,619 --> 00:03:23,621 è di impedire la nascita di nuovi mutanti. 42 00:03:25,664 --> 00:03:27,875 Cosa? Questo significa 43 00:03:28,459 --> 00:03:31,712 che volete eliminare i mutanti? 44 00:03:35,341 --> 00:03:38,886 Vogliamo dimostrare che i mutanti sono stati creati in Giappone. 45 00:03:41,388 --> 00:03:44,141 Quando avremo le prove e lo annunceremo al mondo intero, 46 00:03:46,101 --> 00:03:47,853 potremo rovesciare il partito popolare 47 00:03:49,813 --> 00:03:51,815 e porre fine alla storia dei mutanti. 48 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Però 49 00:03:58,614 --> 00:04:01,659 spetta ai mutanti decidere se saranno felici o meno. 50 00:04:08,082 --> 00:04:09,708 Fino a quel giorno… 51 00:04:11,919 --> 00:04:14,546 …vorrei che uno di voi tenesse queste. 52 00:04:24,556 --> 00:04:25,849 La vita dei mutanti 53 00:04:26,433 --> 00:04:27,601 e degli umani 54 00:04:28,477 --> 00:04:30,396 è più importante della terra stessa. 55 00:04:32,064 --> 00:04:34,483 Contano esattamente allo stesso modo. 56 00:04:40,114 --> 00:04:41,407 Resto fedele 57 00:04:42,241 --> 00:04:43,701 a questa convinzione. 58 00:05:07,766 --> 00:05:12,479 VITTORIA 59 00:05:12,563 --> 00:05:16,233 PARTITO GORGOM 60 00:05:25,576 --> 00:05:28,328 EPISODIO OTTO 61 00:05:36,670 --> 00:05:39,590 PARTITO GORGOM 62 00:05:52,061 --> 00:05:53,395 Ciao Nobuhiko. 63 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 Perché sei qui? 64 00:06:04,490 --> 00:06:07,659 Sono colui che ha creato Gorgom. 65 00:06:09,161 --> 00:06:11,580 Ma ero un lupo solitario, 66 00:06:11,663 --> 00:06:14,124 non potevo limitarmi a una sola organizzazione. 67 00:06:16,168 --> 00:06:18,253 Mi hanno offerto di diventare Alto Sacerdote, 68 00:06:18,337 --> 00:06:20,464 ma non faceva per me, così ho rifiutato. 69 00:06:21,423 --> 00:06:23,050 - Davvero? - Sì. 70 00:06:23,133 --> 00:06:24,301 Pazzesco. 71 00:06:24,384 --> 00:06:26,470 Ehi! 72 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 Guardate, questo è l'estratto che Nomi aveva conservato. 73 00:06:29,723 --> 00:06:31,975 - È abbastanza per una dose. - È vero. 74 00:06:32,059 --> 00:06:33,102 Che cos'è? 75 00:06:33,602 --> 00:06:36,605 L'estratto del Re della Creazione, usato per creare mutanti. 76 00:06:37,773 --> 00:06:40,734 Con questo puoi diventare un mutante? 77 00:06:40,818 --> 00:06:41,819 Idiota! 78 00:06:42,319 --> 00:06:44,446 Lo useresti su questo ragazzo? 79 00:06:44,530 --> 00:06:47,658 Ti ha promesso di farti diventare un mutante, giusto? 80 00:06:47,741 --> 00:06:49,409 Voglio diventare una cavalletta! 81 00:06:49,910 --> 00:06:51,078 Sarei una cavalletta. 82 00:06:51,161 --> 00:06:53,497 Non ci sono cavallette in questa stagione. 83 00:06:53,580 --> 00:06:56,125 Non diventare un pipistrello. Ci sono già io. 84 00:06:56,208 --> 00:06:58,377 Ha detto cavalletta, non pipistrello. 85 00:07:36,123 --> 00:07:37,166 Aoi. 86 00:07:39,084 --> 00:07:42,171 Tua madre era una persona straordinaria. 87 00:07:44,298 --> 00:07:45,591 Mia mamma? 88 00:07:46,383 --> 00:07:49,178 In quella situazione, l'ha capito subito. 89 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Capito cosa? 90 00:07:55,267 --> 00:07:58,937 Se avessi giurato fedeltà a Gorgom oppure no. 91 00:08:03,525 --> 00:08:04,526 Nomi, 92 00:08:06,904 --> 00:08:08,572 assicurati di tenerla d'occhio. 93 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Vado a pisciare. 94 00:08:27,674 --> 00:08:29,176 Non ti fidi. 95 00:08:31,428 --> 00:08:33,055 Non ti fidi di lui. 96 00:08:36,099 --> 00:08:37,309 Silenzio. 97 00:08:38,101 --> 00:08:39,144 Anche ora 98 00:08:40,354 --> 00:08:42,272 hai parlato dopo un breve esitazione. 99 00:08:44,066 --> 00:08:46,068 È la prova che vuoi ascoltarmi… 100 00:08:46,151 --> 00:08:47,819 Non dire altro! 101 00:08:48,737 --> 00:08:49,738 È probabile… 102 00:08:51,490 --> 00:08:53,492 …che non uscirò viva da qui. 103 00:08:59,206 --> 00:09:00,207 Voglio che tu 104 00:09:01,500 --> 00:09:02,793 dia questo a qualcuno. 105 00:09:03,961 --> 00:09:05,212 Può essere chiunque. 106 00:09:07,422 --> 00:09:09,758 Chiunque che sia pronto ad ascoltare la mia storia. 107 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 La chiave apre… 108 00:09:43,709 --> 00:09:46,169 Questa è ultima cosa che mi ha donato. 109 00:09:52,259 --> 00:09:54,928 I tuoi genitori hanno lasciato un fascicolo. 110 00:10:14,906 --> 00:10:16,116 Mister? 111 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 Mister? 112 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 Sono così felice. 113 00:10:25,751 --> 00:10:27,002 Aoi. 114 00:10:27,878 --> 00:10:29,296 Non devi dire niente. 115 00:10:53,111 --> 00:10:54,404 Ho protetto 116 00:10:56,365 --> 00:10:57,949 le Pietre del Re. 117 00:11:14,841 --> 00:11:16,718 Vi ho riuniti qui oggi 118 00:11:17,594 --> 00:11:19,679 per parlare del futuro di Gorgom. 119 00:11:20,847 --> 00:11:23,433 Tra di noi c'è un ribelle 120 00:11:23,517 --> 00:11:25,352 che ha cercato di uccidere il Re. 121 00:11:26,853 --> 00:11:28,021 Continueremo 122 00:11:28,855 --> 00:11:30,649 con la gestione della sovranità 123 00:11:31,441 --> 00:11:34,528 del Re della Creazione da parte del Primo Ministro Dounami. 124 00:11:34,903 --> 00:11:36,655 Con le Pietre del Re in possesso, 125 00:11:36,738 --> 00:11:39,074 lascia che i mutanti prosperino ulteriormente. 126 00:11:39,699 --> 00:11:41,952 - Lascia che prosperino. - Lascia che prosperino. 127 00:11:57,175 --> 00:11:58,718 Che succede, Bilgenia? 128 00:12:00,470 --> 00:12:02,139 Prosperità dei mutanti? 129 00:12:03,432 --> 00:12:06,435 Volete affidare una cosa del genere a un umano? 130 00:12:07,060 --> 00:12:09,938 Bilgenia. Che stai dicendo? Sei solo il cane di Dounami. 131 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 Essere al servizio degli umani è una tua scelta, 132 00:12:12,858 --> 00:12:15,610 ma gli umani non hanno mai protetto il Re della Creazione! 133 00:12:15,694 --> 00:12:17,821 Lo ha fatto la forza stessa del Re della Creazione! 134 00:12:19,239 --> 00:12:21,825 Adesso abbiamo Luna d'Ombra, 135 00:12:22,367 --> 00:12:24,327 e Sole Nero sta per morire. 136 00:12:25,036 --> 00:12:27,956 Non c'è bisogno di creare problemi. 137 00:12:30,417 --> 00:12:32,127 Siete tutti d'accordo? 138 00:12:32,461 --> 00:12:33,545 Non metterci in discussione! 139 00:12:33,962 --> 00:12:35,922 - Esatto! - Esatto! 140 00:12:37,549 --> 00:12:39,968 Non è una decisione che spetta a Darom. 141 00:12:41,344 --> 00:12:43,346 Ma a voi stessi. 142 00:12:43,430 --> 00:12:44,598 Cosa vuoi dire? 143 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 I tuoi compagni si sono svenduti, 144 00:12:48,310 --> 00:12:49,769 sono degli spettacoli da circo, 145 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 e tu avrai solo un po' di Paradiso. 146 00:12:54,941 --> 00:12:57,110 Davvero accettate tutto questo? 147 00:12:57,694 --> 00:12:59,571 Ammetto che ci sono 148 00:12:59,654 --> 00:13:02,199 alcune sfortune e sacrifici in tutto questo. 149 00:13:03,200 --> 00:13:04,284 Eppure, 150 00:13:04,784 --> 00:13:08,038 siamo arrivati così lontano mantenendo un equilibrio con gli umani. 151 00:13:09,164 --> 00:13:13,251 Come osa un ribelle come te intromettersi nei nostri affari? 152 00:13:13,877 --> 00:13:17,214 Alcune sfortune? Sacrifici? 153 00:13:18,423 --> 00:13:21,468 È così che definisci tutte le umiliazioni 154 00:13:21,551 --> 00:13:23,595 che i mutanti hanno dovuto sopportare finora? 155 00:13:27,974 --> 00:13:29,267 - Ehi! - Darom! 156 00:13:29,643 --> 00:13:30,727 Aspetta. 157 00:13:31,561 --> 00:13:32,812 Allora, Luna d'Ombra, 158 00:13:33,313 --> 00:13:34,606 puoi mostrarci 159 00:13:34,689 --> 00:13:37,192 come dovrebbero vivere i mutanti? 160 00:13:38,109 --> 00:13:39,236 Tutti voi! 161 00:13:39,778 --> 00:13:43,490 Avete adulato gli umani e ne avete tratto benefici! 162 00:13:45,992 --> 00:13:47,953 Perché credevano 163 00:13:49,079 --> 00:13:51,164 di diventare liberi, un giorno. 164 00:13:56,253 --> 00:13:58,088 Creerò un nuovo mondo 165 00:13:58,171 --> 00:14:00,549 in cui i mutanti potranno vivere liberamente. 166 00:14:01,424 --> 00:14:04,261 Ma devo dirvi che non sarà un mondo in cui mutanti 167 00:14:04,344 --> 00:14:06,304 e umani coesisteranno pacificamente. 168 00:14:06,388 --> 00:14:09,808 Sarà un mondo in cui i mutanti saranno al di sopra degli umani! 169 00:14:11,059 --> 00:14:13,186 Cambierò Gorgom. 170 00:14:27,033 --> 00:14:28,535 Trasformazione. 171 00:15:06,990 --> 00:15:08,908 Vi fiderete di me 172 00:15:08,992 --> 00:15:11,578 o continuerete ad adulare gli umani? 173 00:15:12,537 --> 00:15:14,414 Siete liberi di scegliere. 174 00:15:23,548 --> 00:15:25,008 Seguitemi. 175 00:15:26,092 --> 00:15:29,220 Sostituirò Darom e proteggerò i mutanti. 176 00:15:30,013 --> 00:15:32,432 Senza sottomettermi agli umani! 177 00:15:47,405 --> 00:15:48,573 Io… 178 00:15:51,076 --> 00:15:52,744 …seguirò Luna d'Ombra. 179 00:15:53,703 --> 00:15:54,913 Anche io lo seguirò. 180 00:15:55,413 --> 00:15:58,208 - Anche io! - Anch'io! 181 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 Anche io. 182 00:16:12,222 --> 00:16:13,556 Capisco. 183 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Se tutti voi 184 00:16:18,144 --> 00:16:20,772 combatterete contro gli umani, 185 00:16:21,773 --> 00:16:23,274 non ho altra scelta. 186 00:16:25,276 --> 00:16:26,861 Diventerò il saggio 187 00:16:27,529 --> 00:16:29,531 di un nuovo sistema. 188 00:16:36,538 --> 00:16:37,664 Perché? 189 00:16:38,540 --> 00:16:39,916 Mi dispiace, Darom. 190 00:16:49,175 --> 00:16:50,176 Bishum! 191 00:16:50,760 --> 00:16:52,345 Sapete Darom ha sopportato 192 00:16:52,429 --> 00:16:55,432 umiliazioni dagli umani pur di proteggere i mutanti. 193 00:16:56,349 --> 00:16:58,143 Darom non può cambiare i suoi metodi. 194 00:16:59,060 --> 00:17:00,937 È troppo abituato a essere soggiogato. 195 00:17:01,730 --> 00:17:02,981 È troppo tardi. 196 00:17:03,064 --> 00:17:04,232 Perché, Bishum? 197 00:17:04,315 --> 00:17:06,359 Non seguirò Luna d'Ombra. 198 00:17:10,280 --> 00:17:12,991 Anche qui c'è un ribelle. Portatelo via. 199 00:17:13,074 --> 00:17:14,159 Sì, signora. 200 00:17:14,784 --> 00:17:17,370 Lasciatemi andare! 201 00:17:17,996 --> 00:17:20,707 Bishum! Cosa stai facendo? 202 00:17:25,754 --> 00:17:29,048 Chi lo avrebbe mai detto che mi sarei alleato con te. 203 00:17:40,560 --> 00:17:43,480 Non guardarmi mentre mangi. 204 00:17:44,147 --> 00:17:46,149 Sono stufo di vedere la tua faccia. 205 00:17:46,900 --> 00:17:48,109 Allora non guardare. 206 00:17:48,193 --> 00:17:49,235 Cosa? 207 00:17:49,319 --> 00:17:50,528 Cosa? 208 00:18:00,872 --> 00:18:02,373 Ne è passato di tempo, 209 00:18:03,541 --> 00:18:05,627 da quando ci siamo accampati nella foresta. 210 00:18:07,754 --> 00:18:09,214 Cosa vuoi? 211 00:18:11,049 --> 00:18:13,301 È probabile che vincerò 212 00:18:14,344 --> 00:18:16,095 alla prossime elezioni. 213 00:18:17,889 --> 00:18:19,516 Quando succederà, 214 00:18:19,599 --> 00:18:22,101 ci saranno molti incarichi che non saranno pubblici. 215 00:18:25,146 --> 00:18:27,315 Vuoi che sia uno di noi a occuparsene? 216 00:18:28,566 --> 00:18:30,068 Esatto. 217 00:18:31,236 --> 00:18:32,946 Cogli le cose al volo. 218 00:18:35,490 --> 00:18:37,116 Allora… 219 00:18:38,368 --> 00:18:40,912 Ambarabà ciccì coccò… 220 00:18:40,995 --> 00:18:44,582 Chi mai vorrebbe diventare il tuo scagnozzo? 221 00:18:47,252 --> 00:18:49,212 Lo farò io. 222 00:18:52,257 --> 00:18:54,759 Ti proteggerò con tutto me stesso. 223 00:18:58,721 --> 00:19:00,890 Allora tieni a freno la lingua. 224 00:19:02,225 --> 00:19:03,893 Che tu sopravviva o muoia, 225 00:19:04,727 --> 00:19:06,020 sarà questione di fortuna. 226 00:19:28,877 --> 00:19:31,129 Ehi, portatelo via. 227 00:19:42,056 --> 00:19:44,475 Verme inutile… 228 00:19:47,186 --> 00:19:50,106 vivi per sempre nel rimorso. 229 00:20:16,883 --> 00:20:20,094 Hai il puzzo di un vero essere umano. 230 00:20:21,304 --> 00:20:22,597 Non puoi sbarazzartene. 231 00:20:26,851 --> 00:20:27,852 Fermati. 232 00:20:27,936 --> 00:20:29,020 Ti prego! 233 00:21:03,221 --> 00:21:05,390 - Portatelo via. - Sì, signora. 234 00:21:16,109 --> 00:21:18,569 UMANI E ANIMALI 235 00:21:18,653 --> 00:21:22,740 NUOVA EVOLUZIONE, NUOVO MONDO, NUOVE VITE 236 00:21:24,242 --> 00:21:25,868 Ai trafficanti di armi 237 00:21:26,536 --> 00:21:28,788 piacciono i mutanti ape. 238 00:21:30,498 --> 00:21:34,002 I mutanti pianta non sono molto popolari. 239 00:21:35,837 --> 00:21:37,714 Dovresti diventare un mutante. 240 00:21:39,590 --> 00:21:42,301 Un mutante come Capo Segretario di gabinetto. 241 00:21:43,219 --> 00:21:44,804 Possiamo venderti a caro prezzo. 242 00:21:45,763 --> 00:21:46,806 Giusto? 243 00:21:47,432 --> 00:21:48,516 Sì. 244 00:21:48,599 --> 00:21:49,684 Ci penserò. 245 00:21:51,019 --> 00:21:53,438 Non rispondermi in tono così serio. 246 00:21:54,188 --> 00:21:56,649 Sembra che ti stia obbligando. 247 00:21:57,692 --> 00:21:59,485 Che uomo noioso. 248 00:22:02,780 --> 00:22:03,990 Chiedo scusa. 249 00:22:07,076 --> 00:22:08,286 Avanti. 250 00:22:13,583 --> 00:22:16,419 Luna d'Ombra ha avviato una rivolta all'interno di Gorgom. 251 00:22:19,047 --> 00:22:20,631 Sei un idiota? 252 00:22:22,675 --> 00:22:25,219 Perché dici a me una cosa del genere? 253 00:22:27,555 --> 00:22:31,017 È il tuo lavoro, fare qualcosa a riguardo! 254 00:22:32,268 --> 00:22:33,603 Chiedo scusa. 255 00:22:33,895 --> 00:22:35,563 Quella ragazza 256 00:22:35,646 --> 00:22:38,274 ha preso le Pietre del Re, vero? 257 00:22:39,692 --> 00:22:41,569 Se devi, attaccati una mano magica 258 00:22:42,278 --> 00:22:44,405 al braccio che hai perso 259 00:22:44,489 --> 00:22:46,991 e recuperarle immediatamente! 260 00:22:49,619 --> 00:22:50,870 Hai capito? 261 00:23:20,024 --> 00:23:23,694 IZUMI SHOTEN 262 00:23:26,405 --> 00:23:28,074 CESSATA ATTIVITÀ PER MOTIVI PERSONALI 263 00:23:28,157 --> 00:23:29,826 GRAZIE DEL SUPPORTO - IZUMI SHOTEN 264 00:23:57,687 --> 00:23:59,147 Aoi! 265 00:24:14,036 --> 00:24:15,955 Come hai potuto lasciarci? 266 00:24:17,999 --> 00:24:19,208 Sciocco… 267 00:24:27,967 --> 00:24:29,177 Sciocco… 268 00:24:29,260 --> 00:24:30,553 Aoi. 269 00:24:32,972 --> 00:24:34,015 Shunsuke… 270 00:24:35,516 --> 00:24:37,143 Shunsuke… 271 00:24:56,787 --> 00:24:57,914 Shunsuke… 272 00:25:00,666 --> 00:25:01,792 Perché? 273 00:25:24,649 --> 00:25:26,275 Cosa ci fate qui? 274 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 Perché c'è la polizia? 275 00:25:28,903 --> 00:25:31,113 Siamo della polizia. 276 00:25:34,700 --> 00:25:36,661 Perché c'è la polizia? 277 00:25:38,287 --> 00:25:40,414 Come osate entrare con le scarpe! 278 00:25:42,124 --> 00:25:43,501 Perché siete qui? 279 00:25:45,544 --> 00:25:48,047 Dobbiamo fare una perquisizione, allontanatevi. 280 00:25:48,130 --> 00:25:49,882 Verrà effettuata un'autopsia. 281 00:25:49,966 --> 00:25:52,593 No, non vi lascerò portare via Shunsuke! 282 00:25:52,677 --> 00:25:53,886 Avete capito. 283 00:25:54,762 --> 00:25:56,931 Tutto questo non sarebbe successo 284 00:25:57,014 --> 00:25:58,808 se avreste controllato quei delinquenti! 285 00:26:01,435 --> 00:26:02,603 Signor Komatsu. 286 00:26:03,271 --> 00:26:05,189 Lo riporteremo dopo l'autopsia. 287 00:26:05,273 --> 00:26:06,691 No! 288 00:26:06,774 --> 00:26:08,109 Signor Komatsu! 289 00:26:09,151 --> 00:26:10,403 - Spostati! - No! 290 00:26:11,070 --> 00:26:12,571 No! 291 00:26:14,156 --> 00:26:15,199 Signor Komatsu! 292 00:26:15,283 --> 00:26:16,284 No! 293 00:26:16,367 --> 00:26:17,785 - Signora Sachi! - Si sposti! 294 00:26:19,120 --> 00:26:20,246 Signor Komatsu! 295 00:27:02,621 --> 00:27:03,873 Non sono proprio 296 00:27:05,291 --> 00:27:07,001 dell'umore adatto, adesso. 297 00:27:08,419 --> 00:27:09,795 Perché dovrebbe importarmi? 298 00:27:12,131 --> 00:27:13,382 Dove sono le Pietre del Re? 299 00:27:16,260 --> 00:27:17,887 Le hai con te adesso? 300 00:27:21,057 --> 00:27:23,142 Le ho qui. Eccole. 301 00:27:24,393 --> 00:27:25,478 Dammele. 302 00:27:27,563 --> 00:27:29,982 Sai che non succede niente di buono a chi le possiede. 303 00:28:01,680 --> 00:28:02,973 Anche se dovessi ucciderti, 304 00:28:03,057 --> 00:28:05,393 non porterebbe indietro nessuno. Non cambierebbe niente! 305 00:28:08,521 --> 00:28:09,563 Ma ricorda, 306 00:28:10,189 --> 00:28:11,524 posso ucciderti quando voglio. 307 00:28:19,782 --> 00:28:21,200 Non sottovalutarmi. 308 00:29:02,616 --> 00:29:03,701 Kujira! 309 00:29:04,368 --> 00:29:06,537 Sto preparando i noodle fritti. Li vuoi? 310 00:29:08,664 --> 00:29:09,915 Sì. 311 00:29:20,634 --> 00:29:22,553 Sei preoccupato per lei? 312 00:29:26,390 --> 00:29:28,100 Non verrà attaccata, 313 00:29:28,601 --> 00:29:30,478 ora che non ha queste con sé. 314 00:29:36,609 --> 00:29:38,068 Perché sei qui? 315 00:29:39,069 --> 00:29:40,321 Sono il tuo nemico. 316 00:29:43,657 --> 00:29:45,618 Non so più 317 00:29:46,118 --> 00:29:47,745 chi sia il mio nemico. 318 00:29:51,415 --> 00:29:53,584 Cinquant'anni fa 319 00:29:53,667 --> 00:29:55,878 sono entrato nella foresta per inseguirvi. 320 00:29:58,088 --> 00:29:59,924 Alla fine, avete perso contro Gorgom 321 00:30:00,674 --> 00:30:02,760 senza riuscire a portare a termine niente. 322 00:30:07,598 --> 00:30:09,808 Eppure siete ritornati a combattere. 323 00:30:11,477 --> 00:30:12,603 E avete perso. 324 00:30:13,646 --> 00:30:15,064 Avete sempre perso. 325 00:30:15,856 --> 00:30:17,566 Penso che siate degli stupidi. 326 00:30:22,947 --> 00:30:24,073 Eppure… 327 00:30:28,702 --> 00:30:31,330 …mi avete fatto venir voglia di vedere cosa succederà dopo. 328 00:30:34,959 --> 00:30:36,544 Tutto qui. 329 00:30:48,347 --> 00:30:49,682 Allora hai visto abbastanza. 330 00:30:50,349 --> 00:30:51,433 Scappa. 331 00:30:52,560 --> 00:30:53,561 Cosa? 332 00:30:55,062 --> 00:30:56,188 Nobuhiko 333 00:30:57,189 --> 00:30:58,607 sta venendo qui. 334 00:31:05,406 --> 00:31:08,117 CHIESA BATTISTA OMORI 335 00:31:23,507 --> 00:31:24,633 Izumi… 336 00:31:25,759 --> 00:31:26,969 Aoi, giusto? 337 00:31:29,680 --> 00:31:30,681 Sì. 338 00:31:32,683 --> 00:31:34,727 Sapevo che saresti venuta un giorno. 339 00:33:40,894 --> 00:33:43,897 IL RAPPORTO DEI MUTANTI 340 00:34:50,047 --> 00:34:54,426 MICHINOSUKE DOUNAMI 341 00:36:29,104 --> 00:36:30,564 Ehi, Kotaro. 342 00:36:33,525 --> 00:36:37,279 Non sono mai stato soddisfatto dopo esser diventato un mutante. 343 00:36:39,197 --> 00:36:41,158 Finalmente ho capito perché. 344 00:36:44,620 --> 00:36:47,497 Perché al mondo ci sono due esseri 345 00:36:48,874 --> 00:36:50,834 con valori e mentalità differenti. 346 00:36:54,630 --> 00:36:55,881 Tu vuoi 347 00:36:56,882 --> 00:36:59,426 un modo fatto solo di mutanti? 348 00:37:00,844 --> 00:37:03,138 Gli umani hanno eliminato le specie inferiori. 349 00:37:03,722 --> 00:37:06,141 Hanno prosperato vincendo battaglie. 350 00:37:07,601 --> 00:37:09,019 Dovremmo imparare da loro. 351 00:37:11,521 --> 00:37:14,024 Combattere chi ha valori differenti, 352 00:37:15,734 --> 00:37:17,819 ed eliminare chi ha idee diverse. 353 00:37:18,820 --> 00:37:20,155 Questa volta, 354 00:37:21,406 --> 00:37:22,783 saremo noi mutanti a farlo. 355 00:37:28,080 --> 00:37:29,790 Controllerò questo mondo. 356 00:37:31,792 --> 00:37:33,251 Vieni con me, Kotaro. 357 00:37:34,419 --> 00:37:36,213 Ti farò diventare Re della Creazione. 358 00:37:41,426 --> 00:37:42,594 Mi rifiuto. 359 00:37:46,431 --> 00:37:47,557 A te 360 00:37:48,517 --> 00:37:50,435 non darò mai le Pietre del Re. 361 00:37:57,359 --> 00:37:58,694 Capisco. 362 00:38:02,447 --> 00:38:04,282 È questa la tua risposta? 363 00:38:19,548 --> 00:38:20,632 Trasformazione. 364 00:38:57,544 --> 00:38:58,545 Tras… 365 00:39:00,130 --> 00:39:01,590 Non ti lascerò trasformare. 366 00:39:14,102 --> 00:39:15,896 Nobuhiko! 367 00:39:25,363 --> 00:39:27,240 Muori. 368 00:39:27,324 --> 00:39:29,493 Farò diventare quella ragazza Re della Creazione. 369 00:39:29,576 --> 00:39:31,661 Basta! Ti prego! 370 00:39:52,390 --> 00:39:53,517 Che hai? 371 00:39:55,102 --> 00:39:56,895 Non vuoi uccidermi? 372 00:39:58,980 --> 00:40:00,982 Non farmi arrabbiare! 373 00:40:28,677 --> 00:40:30,345 Sole Nero! 374 00:40:31,138 --> 00:40:34,516 - Sole Nero! - Sole Nero! 375 00:40:43,275 --> 00:40:44,526 Nomi! 376 00:40:45,443 --> 00:40:46,570 Va bene! 377 00:40:50,240 --> 00:40:51,700 Koumori! 378 00:40:52,534 --> 00:40:54,953 Ci penso io! 379 00:41:06,798 --> 00:41:08,175 Dallo a me. 380 00:41:09,509 --> 00:41:10,552 Koumori! 381 00:41:21,855 --> 00:41:23,148 Ti sta bene! 382 00:41:24,858 --> 00:41:26,359 Quel bastardo! 383 00:41:38,413 --> 00:41:40,957 Vai! Sbrigati! 384 00:41:41,041 --> 00:41:42,876 - Vai! - Silenzio! 385 00:41:45,170 --> 00:41:46,588 Kotaro! 386 00:42:30,840 --> 00:42:31,967 Da questa parte. 387 00:42:33,301 --> 00:42:34,594 È qui. 388 00:43:16,386 --> 00:43:17,387 Professor Akizuki. 389 00:43:17,971 --> 00:43:19,097 Che succede? 390 00:43:19,848 --> 00:43:21,099 Perché sei qui? 391 00:43:42,620 --> 00:43:44,039 Professor Akizuki. 392 00:43:47,625 --> 00:43:48,710 Dove… 393 00:43:52,005 --> 00:43:54,507 …ho sbagliato? 394 00:44:10,648 --> 00:44:11,816 Conto su di te. 395 00:44:13,943 --> 00:44:15,153 Ci penso io. 396 00:44:16,696 --> 00:44:18,281 Ci vedremo dopo. 397 00:44:26,039 --> 00:44:27,248 Conto su di te. 398 00:47:47,532 --> 00:47:51,911 LA STORIA, I PERSONAGGI E LE ORGANIZZAZIONI SONO FITTIZI.