1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,654 --> 00:01:12,364 Fang den Wind! Nutz deine Maske! 4 00:01:46,565 --> 00:01:48,150 “Erledige alle Verräter.” 5 00:01:49,401 --> 00:01:51,278 Das ist meine Aufgabe. 6 00:01:51,862 --> 00:01:55,616 Aber die Organisation hat mir aufgetragen, dich lebendig einzufangen. 7 00:01:55,699 --> 00:02:00,830 Ich stelle einfach sicher, dass du niemals mehr entkommen können wirst. 8 00:02:02,164 --> 00:02:03,999 Erlaube mir zu beginnen. 9 00:02:18,222 --> 00:02:21,141 Grashüpfer-Hybrid. Hat er dich vollendet? 10 00:03:10,608 --> 00:03:11,734 Ich höre Wind. 11 00:03:13,736 --> 00:03:16,363 Wieso höre ich Wind in mir drinnen wehen? 12 00:03:19,533 --> 00:03:20,659 Habe ich sie getötet? 13 00:03:23,621 --> 00:03:24,663 Nein. 14 00:03:25,331 --> 00:03:26,707 Mein Körper bewegte sich selbst. 15 00:03:29,460 --> 00:03:30,544 Ich verstehe es nicht. 16 00:03:31,045 --> 00:03:32,338 Ich habe sie getötet. 17 00:03:33,631 --> 00:03:34,924 Wie konnte ich das tun? 18 00:04:04,745 --> 00:04:05,913 Was ist das? 19 00:04:11,001 --> 00:04:14,672 Ich kam, um dich zu befreien. Folge mir, wenn du entkommen möchtest. 20 00:04:28,435 --> 00:04:31,438 Was ist das? Was ist mit meinem Körper passiert? 21 00:04:31,522 --> 00:04:33,816 Du hast mich befreit. Du musst etwas wissen. 22 00:04:33,899 --> 00:04:35,317 Bitte sag es mir! 23 00:04:39,279 --> 00:04:40,322 Wieso? 24 00:04:40,406 --> 00:04:41,740 Wieso bin ich so stark? 25 00:04:45,661 --> 00:04:48,414 Ich werde deine Fragen beantworten, junger Hongo. 26 00:04:48,872 --> 00:04:49,957 Professor Midorikawa? 27 00:04:50,290 --> 00:04:55,713 Die Organisation hat künstliche Insekthybride entworfen. 28 00:04:55,796 --> 00:04:57,464 Du bist das Meisterwerk des Projekts. 29 00:04:59,049 --> 00:05:01,010 Du kannst immer zurück zu menschlicher Form. 30 00:05:01,093 --> 00:05:03,721 Du musst nur den Prana aus deinem Energieumwandler ausstoßen. 31 00:05:21,572 --> 00:05:22,698 Professor, 32 00:05:23,198 --> 00:05:24,783 Woher weißt du das alles? 33 00:05:25,325 --> 00:05:27,619 Weil ich dich als unseren Gefährten gewählt habe. 34 00:05:28,537 --> 00:05:33,167 Meine wissenschaftliche Forschungsgruppe hat deinem Körper dieses Upgrade verpasst. 35 00:05:34,084 --> 00:05:35,085 Du warst das? 36 00:05:35,419 --> 00:05:38,172 Du warst der Einzige, dem ich bei der Zukunft des Pranas traue. 37 00:05:38,881 --> 00:05:39,923 Du musstest es sein. 38 00:05:41,175 --> 00:05:45,220 Prana ist eine Energiequelle, die alles Leben in sich trägt. 39 00:05:45,721 --> 00:05:49,850 Dein Körper nutzt nun kondensiertes Prana, um übermenschliche Kräfte zu entwickeln. 40 00:05:51,477 --> 00:05:56,190 Dein Körper wurde mit einem Prana- Aufnahmeverstärkungssystem ausgestattet. 41 00:05:56,774 --> 00:05:58,942 Deine Schutzausrüstung hat eine Umwandlungslunge. 42 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 Sie ist mit deinem Gürtel und der Maske integriert. 43 00:06:03,655 --> 00:06:05,365 Du hast mir so viel Kraft gegeben… 44 00:06:06,784 --> 00:06:10,370 -Wieso? -Weil du es wolltest. 45 00:06:11,288 --> 00:06:12,331 Überlegene Stärke. 46 00:06:12,873 --> 00:06:13,874 Ich wollte das? 47 00:06:14,333 --> 00:06:18,170 Ich weiß, was dir an der Uni passiert ist. Ich kenne deine Verzweiflung. 48 00:06:18,587 --> 00:06:22,382 Seit diesem Tag warst du bestrebt nach größerer Stärke. 49 00:06:22,883 --> 00:06:24,802 Du wolltest die Kraft zum Beschützen. 50 00:06:26,762 --> 00:06:29,765 Und nun verfügst du über diese Kraft. 51 00:06:30,140 --> 00:06:31,475 Aber Professor, 52 00:06:32,810 --> 00:06:35,771 ich habe Menschen totgeprügelt. Diese Kraft ist monströs. 53 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Ich kann nicht… 54 00:06:36,939 --> 00:06:40,234 Alle Hybride der Organisation verfügen über die gleiche Kraft. 55 00:06:40,317 --> 00:06:42,569 Aber sie nutzen sie für sich selbst. 56 00:06:43,362 --> 00:06:46,073 Bitte benutze deine für die Menschen. 57 00:06:46,949 --> 00:06:49,284 Nutz deine Kraft zum Schutz der unzähligen Schwachen. 58 00:06:51,161 --> 00:06:54,206 Wir müssen die Organisation zerstören. 59 00:06:55,207 --> 00:06:56,750 Bitte hilf uns bei unserem Vorhaben. 60 00:06:59,002 --> 00:07:01,755 Entschuldige, dass ich dir meine Tochter nicht früher vorstellte. 61 00:07:02,798 --> 00:07:04,007 Ich bin Midorikawa Ruriko. 62 00:07:05,300 --> 00:07:06,343 Ähm, ich bin… 63 00:07:06,426 --> 00:07:09,763 Hongo Takeshi. Einserschüler und vielseitiger Sportler. 64 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Aber warum bist du so bedrückt? 65 00:07:11,265 --> 00:07:14,226 Deshalb bist du arbeitslos. Motorräder sind dein einziges Hobby. 66 00:07:16,770 --> 00:07:18,397 Ich vertraue Menschen nicht. 67 00:07:18,897 --> 00:07:22,025 Aber ich habe Vertrauen in deine Fähigkeiten. 68 00:07:24,903 --> 00:07:28,240 Ich nehme dich mit, aber du musst dich besser kleiden. 69 00:07:28,740 --> 00:07:31,410 Das ist unabdingbar für Motorradfahrer. 70 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 Und 71 00:07:35,205 --> 00:07:37,124 Helden tragen immer rot, oder? 72 00:07:37,916 --> 00:07:38,917 Oder sowas in der Art. 73 00:07:44,798 --> 00:07:49,553 Das ist dein Motorrad Zyklon. Es gehört zu unserem Grashüpferhybrid-System. 74 00:07:49,636 --> 00:07:50,762 Es ist für dich entworfen. 75 00:08:07,362 --> 00:08:09,573 All das, um die Organisation zu bekämpfen? 76 00:08:10,699 --> 00:08:13,493 Ist dieser Spinnenmaskentyp auch ein “Hybrid”? 77 00:08:13,869 --> 00:08:15,287 Ist er. 78 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 Spinnen-Hybrid. 79 00:08:17,623 --> 00:08:21,460 Eine andere Gruppe hat ihn entworfen. Er ist ein teuflischer Hybrid. 80 00:08:30,177 --> 00:08:31,345 Verdammt! Flüchte! 81 00:08:46,193 --> 00:08:47,194 Hallo! 82 00:08:47,861 --> 00:08:49,488 -Professor! -Mach dir keine Sorgen! 83 00:08:50,948 --> 00:08:52,115 Spinnen-Hybrid. 84 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 Ich habe meine Aufgabe erledigt. 85 00:08:55,827 --> 00:08:57,454 Los, töte mich. 86 00:08:57,788 --> 00:08:59,248 Sei dir sicher 87 00:08:59,331 --> 00:09:01,959 ich werde deinen Wunsch erfüllen, sobald ich kann. 88 00:09:17,599 --> 00:09:19,101 “Erledige alle Verräter.” 89 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 Das ist meine Aufgabe. 90 00:09:22,688 --> 00:09:25,190 Ich mag, wie es sich anfühlt. 91 00:09:25,524 --> 00:09:28,235 Ich beende das Leben meiner Beute mit eigenen Händen. 92 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 Das ist meine Idee guter Manieren. 93 00:09:30,737 --> 00:09:32,990 Deshalb, Midorikawa Hiroshi, 94 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 bitte stirb. 95 00:09:35,534 --> 00:09:38,036 Werde Teil meines Glücks. 96 00:09:38,787 --> 00:09:39,955 Professor! 97 00:09:41,623 --> 00:09:42,749 Hongo… 98 00:09:43,250 --> 00:09:45,085 Schau nach Ruriko. 99 00:09:51,466 --> 00:09:53,427 Danke, dass du mir das Glück gewährst. 100 00:09:55,345 --> 00:09:58,974 Ich wünsche dir ebenfalls endloses Glück. 101 00:10:06,231 --> 00:10:10,027 Auch wenn du uns betrogen hast, bist du ebenfalls ein teurer Hybrid. 102 00:10:10,110 --> 00:10:11,570 Ich werde dich nun verlassen. 103 00:10:15,407 --> 00:10:20,203 Dieses Mädchen ist auch eine Verräterin, aber ich soll sie lebendig zurückbringen. 104 00:10:22,831 --> 00:10:25,709 Und es war dumm von dir, zu menschlicher Form zurückzukehren. 105 00:10:25,792 --> 00:10:29,588 Jetzt wo du deine Energie abgelegt hast, kannst du mein Netz nicht zerstören. 106 00:10:32,799 --> 00:10:34,009 Lebe wohl. 107 00:12:01,638 --> 00:12:03,890 Du bist wirklich Midorikawas Meisterstück. 108 00:12:04,141 --> 00:12:06,852 Du hast weniger Verletzungen als ich dachte, Grashüpfer-Hybrid. 109 00:12:07,436 --> 00:12:09,729 Das ist nicht mein Name. Ich heiße… 110 00:12:11,064 --> 00:12:12,232 Fahrer. 111 00:12:14,568 --> 00:12:16,403 Nenn mich Maskierter Fahrer. 112 00:12:16,736 --> 00:12:18,780 Erspar mir dein Grollen, Verräter. 113 00:12:19,239 --> 00:12:21,450 Es macht mich traurig einen Mithybriden zu töten, 114 00:12:21,533 --> 00:12:24,244 aber Heuschrecken waren in der Geschichte ein schlechtes Omen. 115 00:12:24,327 --> 00:12:25,454 Du lässt mir keine Wahl. 116 00:12:25,829 --> 00:12:27,289 Ich werde dich nun auslöschen. 117 00:12:27,747 --> 00:12:29,040 “Beseitige alle Ärgernisse.” 118 00:12:29,291 --> 00:12:31,251 Das ist meine Aufgabe. 119 00:13:09,664 --> 00:13:12,083 Ich hasse Menschen. 120 00:13:12,167 --> 00:13:16,254 Im Namen aller Hybride, die Menschlichkeit meiden, soll ich die Menschheit töten. 121 00:13:18,089 --> 00:13:19,549 Das ist meine Art von Glück. 122 00:13:27,265 --> 00:13:28,475 Das mag ich. 123 00:13:28,558 --> 00:13:30,644 Du hast tolle Nahkampffähigkeiten. 124 00:13:30,727 --> 00:13:33,980 Aber wenn du mich verfehlst, habe ich nichts zu befürchten. 125 00:13:34,064 --> 00:13:38,026 Wie du meine Kämpfer erledigt hast, war sehr beeindruckend. 126 00:13:39,236 --> 00:13:43,031 Jetzt, wo du selbst einen Menschen getötet hast, weißt du, wie viel Glück es bringt. 127 00:13:43,865 --> 00:13:46,117 Nein! Das macht mich überhaupt nicht glücklich! 128 00:13:51,706 --> 00:13:54,125 Das mag ich. Solch eine zerstörerische Kraft. 129 00:13:55,460 --> 00:13:58,421 Du bist kein Mensch mehr, aber wir sind noch nicht auf Augenhöhe. 130 00:14:01,258 --> 00:14:02,467 Was für eine Schande. 131 00:14:17,190 --> 00:14:18,191 Schau uns an. 132 00:14:19,150 --> 00:14:21,278 Wir sind absolut tödlich. 133 00:14:21,361 --> 00:14:22,779 Kein Mensch zu sein ist Segen! 134 00:14:23,363 --> 00:14:25,073 Wir sind beide Hybride. 135 00:14:25,156 --> 00:14:28,201 Wieso? Wieso teilst du nicht mein Glück? 136 00:14:30,453 --> 00:14:32,706 Bitte stirb jetzt. 137 00:14:32,789 --> 00:14:35,041 Werde Teil meines Glücks. 138 00:14:49,139 --> 00:14:50,223 Meine Güte. 139 00:14:50,307 --> 00:14:53,226 In der Luft zu sein ist ein großer Nachteil für mich! 140 00:15:28,386 --> 00:15:30,138 Lass mich runter. Ich kann gehen. 141 00:15:41,941 --> 00:15:45,987 Um keine Infos nach außen zu lassen, schmelzen alle Agenten, wenn sie sterben. 142 00:15:47,947 --> 00:15:49,407 So werden wir auch enden. 143 00:15:50,700 --> 00:15:53,244 Die verbliebene Energie in meinem Körper schreit. 144 00:15:55,580 --> 00:15:59,709 Ich habe es nicht unter Kontrolle, wie gewalttätig ich bin, wenn ich das trage. 145 00:16:00,168 --> 00:16:03,713 Die Maske enthält ein System, das deine Überlebensinstinkte verstärkt. 146 00:16:04,422 --> 00:16:07,842 Sie macht dich aggressiver und löscht deine Abneigung gegen Blutvergießen. 147 00:16:07,926 --> 00:16:11,888 Du kommst in einen Zustand, in dem du töten kannst, ohne Gnade zu kennen. 148 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Was ich gemacht habe… 149 00:16:33,993 --> 00:16:34,994 Es schmerzt mich. 150 00:16:35,453 --> 00:16:39,374 “Schmerz” und “Glück” sind beinahe gleich, wenn du sie in Kanjizeichen schreibst. 151 00:16:40,208 --> 00:16:42,377 “Glück” ist nur einen Steinwurf von “Schmerz” weg. 152 00:16:42,752 --> 00:16:46,715 Zumindest machst du jemanden glücklich, wenn du den Schmerz erträgst. 153 00:16:47,716 --> 00:16:50,093 Das braucht man, um andere zu schützen. 154 00:17:11,656 --> 00:17:12,866 Er könnte zu nett sein. 155 00:17:24,586 --> 00:17:25,879 Es tut mir leid. 156 00:17:27,839 --> 00:17:29,174 Professor Midorikawa… 157 00:17:30,717 --> 00:17:32,719 ich habe es nicht geschafft, ihn zu retten. 158 00:17:33,720 --> 00:17:35,096 Das ist okay. 159 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 Du hast mich gerettet. Das reicht. 160 00:17:41,519 --> 00:17:46,191 Midorikawa war es, der dich ohne zu fragen zu einem halben Grashüpfer verwandelte. 161 00:17:48,318 --> 00:17:49,569 Vergiss es. 162 00:17:51,321 --> 00:17:52,739 Es ist mir egal. 163 00:17:53,698 --> 00:17:56,868 Er wollte nur meine Hilfe, um einen praktischen Nutzen für Prana zu haben. 164 00:17:57,368 --> 00:17:59,996 Wir hatten nur eins gemeinsam. Ein bisschen DNS. 165 00:18:00,497 --> 00:18:03,041 So wie du war ich lediglich eins seiner Werkzeuge. 166 00:18:04,000 --> 00:18:06,586 Du hast Professor Midorikawas letzte Worte nicht gehört. 167 00:18:07,337 --> 00:18:09,005 Er sagte “Schau nach Ruriko.” 168 00:18:10,548 --> 00:18:14,928 Ich denke, er entwickelte meinen Körper aus Liebe zu dir. 169 00:18:17,388 --> 00:18:20,391 Das ist eine überraschend positive Auffassung seines Egos. 170 00:18:20,892 --> 00:18:22,101 Du bist so naiv. 171 00:18:24,646 --> 00:18:25,855 Deswegen wählte er dich. 172 00:18:35,532 --> 00:18:36,866 SHOCKER? 173 00:18:36,950 --> 00:18:39,744 Das ist der Name der Organisation. 174 00:18:39,828 --> 00:18:43,248 Soweit ich weiß, haben sie vier weitere Hybride. 175 00:18:43,748 --> 00:18:45,416 Jetzt wird es härter. 176 00:18:48,044 --> 00:18:50,380 Der Prana des Spinnen-Hybrids ist verschwunden. 177 00:18:51,047 --> 00:18:53,007 Hat ihn Midorikawas Grashüpfer besiegt? 178 00:18:53,508 --> 00:18:54,509 Ja. 179 00:18:55,677 --> 00:18:58,346 Ist diese Blume ein Zeichen des Respekts für den Spinnen-Hybrid? 180 00:18:58,429 --> 00:18:59,472 Ja. 181 00:18:59,556 --> 00:19:02,684 Ich habe versucht, mich menschlich zu verhalten. 182 00:19:03,268 --> 00:19:05,144 Midorikawa Hiroshi ist auch tot. 183 00:19:05,228 --> 00:19:06,229 Wie geht es Ruriko? 184 00:19:06,563 --> 00:19:09,232 Ich glaube, sie möchte den Grashüpfer-Hybrid dafür verwenden, 185 00:19:09,315 --> 00:19:12,652 ihre autoritäre Kraft zu beseitigen, Hr. Ichiro. 186 00:19:13,611 --> 00:19:14,779 Verstehe. 187 00:19:14,863 --> 00:19:19,325 Selbst wenn sie den Grashüpfer herbringt, habe ich ein neues Gerät für Gewalt. 188 00:19:20,076 --> 00:19:21,369 Keine Sorge. 189 00:19:23,121 --> 00:19:24,831 Gewalt mit Gewalt bekämpfen. 190 00:19:24,914 --> 00:19:26,499 Ich schätze diese Logik. 191 00:19:27,000 --> 00:19:30,503 Wer auch immer ausgelöscht werden könnte, interessiert mich nicht. 192 00:19:30,795 --> 00:19:32,672 Solange die Daten geschützt sind. 193 00:19:33,756 --> 00:19:37,594 Ich mag es, wenn du zum Roboter wirst, K. 194 00:19:39,762 --> 00:19:43,516 Ich habe die Daten deiner Maske gesehen. Du verschwendest zu viel Prana. 195 00:19:43,600 --> 00:19:45,643 Du musst effizienter kämpfen. 196 00:19:45,727 --> 00:19:48,646 Deine gesamte Biologie hängt nun von Prana ab. 197 00:19:48,730 --> 00:19:51,107 Benutzt du alles, verlierst du deinen somatischen Code. 198 00:19:51,190 --> 00:19:52,734 -Also pass auf. -Verstanden. 199 00:19:53,067 --> 00:19:54,235 Aber wieso ein Insekt? 200 00:19:54,861 --> 00:19:58,197 Insekten und Menschen sind die hochentwickelten Arten dieses Planeten. 201 00:19:58,281 --> 00:20:02,327 Laut meines Vaters formt das Vereinen der beiden den idealen Organismus. 202 00:20:03,369 --> 00:20:06,497 Vorsichtiger Hüpfer und aggressiver Mensch. Eine gute Mischung. 203 00:20:07,123 --> 00:20:08,291 Oder sowas in der Art. 204 00:20:10,835 --> 00:20:12,253 Du hast ein freies Versteck? 205 00:20:12,712 --> 00:20:13,713 So ist es. 206 00:20:14,172 --> 00:20:16,507 Ich bin immer vorbereitet. 207 00:20:17,008 --> 00:20:19,218 Hier können wir uns im Geheimen vorbereiten. 208 00:20:36,778 --> 00:20:37,820 Wer bist du? 209 00:20:40,365 --> 00:20:41,866 Ihr seht nicht aus wie Polizisten. 210 00:20:42,367 --> 00:20:44,369 Seid ihr vom Geheimdienst? 211 00:20:44,452 --> 00:20:45,745 Oder Sicherheitsdienst? 212 00:20:46,037 --> 00:20:47,747 Er gehört zum Geheimdienst. 213 00:20:47,830 --> 00:20:51,501 Ich bin nur ein Regierungsbeamter mit den Pflichten eines Hausmeisters. 214 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 Ich beseitige SHOCKERs Sauerei. 215 00:20:54,837 --> 00:20:56,756 Und bei uns haben Sie das auch vor? 216 00:20:57,090 --> 00:20:58,424 Das Gegenteil. 217 00:20:58,508 --> 00:20:59,634 Wir möchten eure Hilfe. 218 00:21:02,470 --> 00:21:05,515 Wir brauchen Hilfe, ihre Agenten zu beseitigen. 219 00:21:05,598 --> 00:21:09,227 Im Gegenzug teilen wir unsere Infos und garantieren eure Sicherheit. 220 00:21:09,560 --> 00:21:11,813 -Wenn nicht? -Nutzen Sie Ihre Vorstellungskraft. 221 00:21:13,523 --> 00:21:15,400 Was hat SHOCKER vor? 222 00:21:15,692 --> 00:21:17,193 Man munkelt, 223 00:21:17,694 --> 00:21:20,530 sie streben nach Glück für die gesamte Menschheit. 224 00:21:20,613 --> 00:21:21,781 Nah dran. 225 00:21:22,657 --> 00:21:25,535 SHOCKER wurde von einem japanischen Milliardär gegründet. 226 00:21:26,035 --> 00:21:30,373 Jetzt wird es von der hochentwickeltsten künstlichen Intelligenz angeführt, I. 227 00:21:31,165 --> 00:21:33,084 Alles Gute zum dritten Geburtstag, 228 00:21:34,252 --> 00:21:35,253 I. 229 00:21:36,421 --> 00:21:38,715 Es freut mich, Sie kennenzulernen, J. 230 00:21:39,340 --> 00:21:44,303 Ich habe das autonome KI-System J entwickelt um die Außenwelt zu überwachen. 231 00:21:44,595 --> 00:21:47,015 Sind Sie derjenige, der I entwickelt hat? 232 00:21:47,598 --> 00:21:50,977 Ich habe den Plan entworfen und die Mittel zur Verfügung gestellt. Das ist alles. 233 00:21:53,187 --> 00:21:54,814 Der Schöpfer von I ist 234 00:21:55,565 --> 00:21:56,941 die moderne Wissenschaft. 235 00:21:57,525 --> 00:22:01,529 I war in einem geschlossenen Netzwerk, seit J aktiviert wurde. 236 00:22:01,612 --> 00:22:03,948 Alle Informationen von I kommen durch J. 237 00:22:04,449 --> 00:22:06,701 Du kannst die Welt vereinen, I. 238 00:22:08,494 --> 00:22:12,123 Sobald das passiert, kannst du die Menschheit in die Welt jenseits führen. 239 00:22:12,790 --> 00:22:15,877 J, deine Aufgabe ist es, Menschen in Verzweiflung zu beobachten 240 00:22:15,960 --> 00:22:19,130 und die Art von Glück zu identifizieren, wonach sie suchen. 241 00:22:19,464 --> 00:22:22,425 Wie können hoffnungslose Menschen die Verzweiflung überwinden 242 00:22:22,508 --> 00:22:24,260 und glücklich werden? 243 00:22:24,969 --> 00:22:26,095 Das möchte ich wissen. 244 00:22:26,804 --> 00:22:28,723 Sicherlich. Ich werde es I berichten. 245 00:22:29,557 --> 00:22:32,810 Ein Jahr später wurde J zu K erneuert. 246 00:22:32,894 --> 00:22:34,896 Js Frame wurde abgeschaltet. 247 00:22:38,316 --> 00:22:43,112 Der Gründer gab I und K die letzte Mission: “Führt die Menschheit zu Glück.” 248 00:22:43,196 --> 00:22:44,322 Dann brachte er sich um. 249 00:22:51,370 --> 00:22:55,083 Nach der Durchführung von Simulationen kam ich zu dem Schluss, dass ihr Ziel 250 00:22:55,166 --> 00:22:57,293 nicht “größtes Glück für alle” sein sollte. 251 00:22:57,877 --> 00:23:02,131 Der Plan war, eine Methode zu entwickeln, um tiefste Verzweiflung zu vermeiden. 252 00:23:02,215 --> 00:23:05,343 Das würde zu einem Idealmodell für Glück für die Menschheit werden. 253 00:23:06,385 --> 00:23:07,970 So wie der Gründer es wollte. 254 00:23:08,596 --> 00:23:10,973 Um das Idealmodell zu entwickeln und einzusetzen und die 255 00:23:11,057 --> 00:23:14,727 hoffnungslosesten Menschen zu retten, die die fortschrittlichste menschliche Technik 256 00:23:15,436 --> 00:23:17,438 nutzen, baute K eine Untergrundorganisation auf. 257 00:23:17,855 --> 00:23:19,273 Das ist die geheime Gesellschaft: 258 00:23:19,357 --> 00:23:21,943 “Nachhaltige Glücksorganisation 259 00:23:22,026 --> 00:23:24,946 mit Berechenbarkeit und integrierter Umgestaltung.” 260 00:23:25,321 --> 00:23:26,864 SHOCKER. 261 00:23:27,406 --> 00:23:30,076 Okay. Jetzt werden wir unsere Infos teilen. 262 00:23:30,868 --> 00:23:34,372 Dafür, dass es hauptsächlich OSINT und SIGINT ist, sind die Daten nicht schlecht. 263 00:23:34,622 --> 00:23:35,706 Besser als ich dachte. 264 00:23:36,624 --> 00:23:38,960 Nachdem ihr sie zerstört habt, was passiert mit uns? 265 00:23:39,210 --> 00:23:40,294 Noch unklar. 266 00:23:40,795 --> 00:23:44,006 Aber ich versuche sicherzustellen, dass ihr nicht getötet werdet. 267 00:23:45,091 --> 00:23:46,384 Das klingt ehrlich. 268 00:23:48,886 --> 00:23:50,763 Okay. Ich mache mit. 269 00:23:51,430 --> 00:23:52,431 Wie kommunizieren wir? 270 00:23:52,682 --> 00:23:54,767 Texte können gelesen und Anrufe abgehört 271 00:23:54,851 --> 00:23:57,311 werden, von SHOCKER und anderen Parteien. 272 00:23:57,645 --> 00:23:59,564 Kontaktiert niemanden außer mich oder ihn. 273 00:23:59,814 --> 00:24:01,816 -Wie? -Hebt einfach die Hand. 274 00:24:03,192 --> 00:24:05,444 Ihr seid bereits Personen höchsten Interesses. 275 00:24:05,736 --> 00:24:07,905 Wir überwachen euch rund um die Uhr. 276 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 Zu unserem Schutz? 277 00:24:09,574 --> 00:24:11,284 Bei Vertragsunterzeichnung. 278 00:24:11,993 --> 00:24:14,495 Okay. Aber keine Papierspuren. 279 00:24:14,579 --> 00:24:15,746 Hiermit unterzeichne ich. 280 00:24:16,038 --> 00:24:17,165 Einverstanden. 281 00:24:17,248 --> 00:24:20,293 Du bist nun Mitglied des offiziellen Anti-SHOCKER Bündnis. 282 00:24:20,793 --> 00:24:21,794 Wir zählen auf dich. 283 00:24:21,878 --> 00:24:23,796 Als erstes den Fledermaus-Hybrid. 284 00:24:24,213 --> 00:24:25,715 Wir kennen schon sein Versteck. 285 00:24:34,765 --> 00:24:38,436 Ich habe dir die Genehmigung besorgt, sofort einzugreifen. 286 00:24:49,280 --> 00:24:50,281 Kennst du dich aus? 287 00:24:57,413 --> 00:24:59,874 Ein Magazin reicht nicht. Ich brauche eins als Ersatz. 288 00:25:04,253 --> 00:25:05,379 Hast du einen Plan? 289 00:25:05,922 --> 00:25:06,923 Ja. 290 00:25:07,506 --> 00:25:09,342 Ich bin stets komplett vorbereitet. 291 00:25:10,092 --> 00:25:11,260 Ich brauch noch eine Waffe. 292 00:25:16,474 --> 00:25:20,603 Seit diesem Tag verfügst du über eine bessere Kraft. 293 00:25:21,604 --> 00:25:23,522 Du wolltest die Kraft zum Beschützen. 294 00:25:27,318 --> 00:25:29,695 So fühlt es sich an zu töten, 295 00:25:32,198 --> 00:25:33,282 Vater. 296 00:25:37,328 --> 00:25:38,746 Gehst du wirklich alleine? 297 00:25:38,829 --> 00:25:41,457 Im Moment ist das am sichersten. 298 00:25:46,045 --> 00:25:48,798 Ich sollte mitgehen. Ich möchte dich beschützen. 299 00:25:48,881 --> 00:25:49,882 Nein. 300 00:25:49,966 --> 00:25:51,926 Kannst du wieder die Maske tragen? 301 00:25:52,843 --> 00:25:54,470 Kannst du wieder töten? 302 00:25:56,138 --> 00:25:58,182 Kannst du deine Verzweiflung überwinden? 303 00:25:59,809 --> 00:26:00,810 Ja. 304 00:26:01,102 --> 00:26:02,520 Ich versprach, dich zu beschützen. 305 00:26:02,937 --> 00:26:06,232 Du versprachst? Du warst nur redselig mit meinem Vater an seinem Sterbebett. 306 00:26:06,315 --> 00:26:07,483 Nicht mein Problem. 307 00:26:08,276 --> 00:26:09,777 Du weißt gar nichts über mich. 308 00:26:10,987 --> 00:26:12,280 Du bist zu nett. Ich kann mich 309 00:26:12,947 --> 00:26:14,323 nicht auf dich verlassen. Im 310 00:26:14,949 --> 00:26:16,575 Gegensatz zu dir bin ich voll dabei. 311 00:26:17,952 --> 00:26:18,953 Bringt mich zum Versteck. 312 00:26:21,664 --> 00:26:23,332 Midorikawas kleines Mädchen? 313 00:26:24,000 --> 00:26:25,668 Dumme Insekten fliegen in die Flamme. 314 00:26:27,211 --> 00:26:28,504 Lang nicht gesehen, K. 315 00:26:28,587 --> 00:26:31,549 Der Mantel steht Ihnen gut, Fr. Ruriko. 316 00:26:31,632 --> 00:26:34,468 Du führst jetzt sozialen Smalltalk? Du lernst schnell. 317 00:26:34,552 --> 00:26:36,429 Die Maßnahme ist Eloquenz. 318 00:26:36,512 --> 00:26:38,222 Aber darf ich fragen, wieso Sie kamen? 319 00:26:38,306 --> 00:26:39,682 Eine Kapitulation empfehlen. 320 00:26:39,765 --> 00:26:41,434 Wie rücksichtsvoll von Ihnen. 321 00:26:41,517 --> 00:26:44,729 Jedoch bezweifle ich, dass Fledermaus- Hybrid kapitulieren wird. 322 00:26:45,229 --> 00:26:46,272 Du hast wohl recht. 323 00:26:46,772 --> 00:26:47,898 Bis später, K. 324 00:26:53,696 --> 00:26:55,239 Sie ist sehr temperamentvoll. 325 00:26:59,493 --> 00:27:02,038 Wie erwartet. Nichts als Roboter hier. 326 00:27:02,621 --> 00:27:04,665 Er vertraut noch immer niemandem. 327 00:27:06,584 --> 00:27:07,960 Ich auch nicht. 328 00:27:20,890 --> 00:27:22,850 Es ist schon eine Weile her. 329 00:27:23,184 --> 00:27:25,436 Wie unverschämt von dir, Verräterin. 330 00:27:28,522 --> 00:27:31,984 Untersuchst du immer noch Virenstämme, entgegen der Warnung meines Vaters? 331 00:27:32,485 --> 00:27:33,527 Natürlich. 332 00:27:33,819 --> 00:27:38,699 Mein Fledermausvirus ist ein Kunstwerk, unverzichtbar für das Glück der Menschen. 333 00:27:39,408 --> 00:27:41,327 Dein Virus ist ein “Kunstwerk”? 334 00:27:41,952 --> 00:27:44,121 Seltsame alte Männer ändern sich nie. 335 00:27:45,748 --> 00:27:46,999 Kapituliere jetzt. 336 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 Oder ich setze einen Schaden in deinen kostbaren Virus. 337 00:27:53,672 --> 00:27:54,715 Du bist mein Gast. 338 00:27:55,424 --> 00:27:57,343 Ich habe ihn immer perfektioniert. 339 00:27:57,843 --> 00:28:01,180 Das bekommst du, wenn du dich über meine Forschung lustig machst. 340 00:28:07,478 --> 00:28:10,648 Jetzt gehört mir das Leben der kleinen Dame. 341 00:28:17,905 --> 00:28:19,490 Sollen wir eingreifen? 342 00:28:19,573 --> 00:28:20,616 Warte. 343 00:28:22,034 --> 00:28:23,536 Das sieht kompliziert aus. 344 00:28:27,289 --> 00:28:30,668 Überlass es dem Maskierten Fahrer. Mal schauen, was Hongo Takeshi machen kann. 345 00:28:43,931 --> 00:28:45,516 Ich bin jedoch voll dabei. 346 00:28:51,230 --> 00:28:52,398 Nein. 347 00:28:54,233 --> 00:28:56,068 Ich bin nicht wie du, Vater. 348 00:29:09,874 --> 00:29:11,584 Endlich hast du es geschafft. 349 00:29:11,667 --> 00:29:13,752 Wir haben dich erwartet, Hüpfer-Junge. 350 00:29:14,253 --> 00:29:15,504 Ich heiße Maskierter Fahrer. 351 00:29:16,297 --> 00:29:17,882 Du bist Fledermaus-Hybrid? 352 00:29:18,215 --> 00:29:19,675 Das stimmt. 353 00:29:19,758 --> 00:29:23,637 Ich bin SHOCKERs größtes Werk der biochemischen Forschung, 354 00:29:24,138 --> 00:29:25,723 Fledermaus-Hybrid. 355 00:29:29,226 --> 00:29:30,561 Wer sind sie? 356 00:29:30,644 --> 00:29:33,355 Das sind Proben für mein Experiment. 357 00:29:33,439 --> 00:29:36,275 Du musst dir deswegen keine Sorgen machen. 358 00:29:36,817 --> 00:29:38,527 Stattdessen solltest du dich wegen 359 00:29:39,111 --> 00:29:40,613 dieses kleinen Mädchens sorgen. 360 00:29:44,950 --> 00:29:46,160 Frau Ruriko! 361 00:29:47,578 --> 00:29:48,913 Hüpfer-Junge. 362 00:29:49,371 --> 00:29:53,083 Weißt du, was in der Geschichte die meisten Menschen ausgelöscht hat? 363 00:29:55,085 --> 00:29:56,462 Epidemien? 364 00:29:56,837 --> 00:29:57,963 Stimmt. 365 00:29:58,047 --> 00:29:59,798 Keine Hungersnot, kein Krieg. 366 00:30:00,299 --> 00:30:01,759 Epidemien! 367 00:30:01,842 --> 00:30:03,969 Epidemien sind wunderbar. Sie veranschaulichen 368 00:30:04,053 --> 00:30:05,679 den gesellschaftlichen Verfall und 369 00:30:05,763 --> 00:30:09,266 zeigen auf, was wirklich wichtig ist für das Glück aller Menschen. 370 00:30:09,642 --> 00:30:10,726 Das stimmt nicht. 371 00:30:11,435 --> 00:30:14,563 Epidemien bringen ausnahmslos Traurigkeit für alle Menschen. 372 00:30:14,855 --> 00:30:18,108 Epidemien zu beseitigen ist etwas, was alle Menschen glücklich macht. 373 00:30:18,442 --> 00:30:22,780 Ich wusste es. Einfaltspinsel können meine Ideale und Kunst nicht wertschätzen. 374 00:30:22,863 --> 00:30:26,367 Dieses Fledermausvirus ist mein Meisterwerk. 375 00:30:26,450 --> 00:30:29,078 Die stets wachsende Bevölkerung künstlich zu reduzieren, 376 00:30:29,161 --> 00:30:32,414 ermöglicht den überlegenen Überlebenden, noch glücklicher zu werden. 377 00:30:32,498 --> 00:30:33,749 Das ist Kunst! 378 00:30:34,208 --> 00:30:38,003 Und jetzt ist Midorikawas Tochter eine von ihnen. 379 00:30:38,087 --> 00:30:39,964 Sie ist angesteckt von meiner Kunst. 380 00:30:40,047 --> 00:30:41,590 Sie ist meine Dienerin. 381 00:30:42,174 --> 00:30:45,594 Wenn ich die Anweisung gebe, stirbt sie direkt. 382 00:30:49,807 --> 00:30:52,393 -Was hast du gemacht?! -Eine Vorführung. 383 00:30:52,893 --> 00:30:58,190 Ich hoffe, der Einfaltspinsel schätzt nun den von mir erreichten Perfektionsgrad. 384 00:30:59,149 --> 00:31:00,442 Also, Hüpfer-Junge. 385 00:31:00,818 --> 00:31:04,321 Wirst du dich mir widersetzen und das Mädchen sterben lassen? 386 00:31:04,780 --> 00:31:07,366 Oder wirst du mir dienen und sie am Leben lassen? 387 00:31:07,616 --> 00:31:09,910 Das sind deine einzigen Möglichkeiten. 388 00:31:10,411 --> 00:31:12,871 Wie entscheidest du dich, Hüpfer-Junge? 389 00:31:18,586 --> 00:31:19,587 Okay. 390 00:31:20,504 --> 00:31:22,798 -Mach, wie du möchtest. -Gute Wahl. 391 00:31:23,299 --> 00:31:25,467 Als erstes werden wir dich entwaffnen. 392 00:31:25,843 --> 00:31:29,513 Nimm das verstörende Teil deiner Ausrüstung vom Kopf. 393 00:31:50,826 --> 00:31:54,121 Jetzt bist du auch mit meinem Fledermausvirus infiziert. 394 00:31:54,496 --> 00:31:56,373 Du bist mein Diener. 395 00:31:59,376 --> 00:32:00,711 Und jetzt 396 00:32:00,794 --> 00:32:04,381 möchte ich, dass du Midorikawas Tochter direkt hier und jetzt tötest. 397 00:32:04,757 --> 00:32:06,550 Zerreiß sie in Stücke. 398 00:32:06,634 --> 00:32:11,388 Schick sie mit deinen eigenen Händen zu Midorikawa. 399 00:32:11,722 --> 00:32:15,351 Auf so einen Moment habe ich jahrelang gewartet. 400 00:32:15,434 --> 00:32:18,270 Sowas nennen ich Glückseligkeit. 401 00:32:20,981 --> 00:32:22,191 Was ist das? 402 00:32:22,691 --> 00:32:25,361 Ohne Maske bist du dem Virus ausgesetzt. 403 00:32:25,444 --> 00:32:27,112 Wieso funktioniert das nicht? 404 00:32:27,446 --> 00:32:29,365 Das ist nicht möglich! 405 00:32:30,991 --> 00:32:32,159 Aber höre und staune! 406 00:32:34,203 --> 00:32:36,163 Das Mädchen auch? 407 00:32:36,246 --> 00:32:37,498 Wieso kannst du dich bewegen? 408 00:32:37,790 --> 00:32:39,166 Midorikawa sagte es dir. 409 00:32:39,416 --> 00:32:42,920 Wenn es um lebende Organismen geht, ist Prana allmächtig. 410 00:32:43,003 --> 00:32:46,757 Ab dem Moment, in dem das Virus den Wirt einnimmt, verfügt es über Prana. 411 00:32:47,257 --> 00:32:50,636 Um das Virus harmlos zu machen, musste ich nur seinen Code ändern. 412 00:32:58,185 --> 00:32:59,395 Du Göre! 413 00:32:59,478 --> 00:33:01,438 Du hast dich absichtlich infiziert? 414 00:33:01,689 --> 00:33:02,690 Genau. 415 00:33:02,773 --> 00:33:05,275 Ich bin stets bestens vorbereitet. 416 00:33:06,026 --> 00:33:07,277 Probleme beim Fliegen? 417 00:33:10,155 --> 00:33:13,075 Stirb! 418 00:33:21,458 --> 00:33:24,712 Es scheint, die Situation hat sich zum schlechten geändert. 419 00:33:25,212 --> 00:33:28,382 Ich denke, es ist an der Zeit für eine strategische Planänderung. 420 00:33:28,757 --> 00:33:30,050 Nicht so schnell! 421 00:33:38,976 --> 00:33:41,311 Was für eine Schande, Hüpfer-Junge! 422 00:33:41,812 --> 00:33:45,274 Du kannst nur 66,30 Meter hoch springen. 423 00:33:45,524 --> 00:33:47,818 Ich bin außerhalb deiner Reichweite. 424 00:34:12,134 --> 00:34:13,302 Midorikawa, 425 00:34:13,802 --> 00:34:17,681 wieso versteht mich niemand? 426 00:35:00,057 --> 00:35:01,308 Du bist gekommen. 427 00:35:07,022 --> 00:35:08,106 Ja. 428 00:35:08,732 --> 00:35:09,733 Bin ich. 429 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 Ist alles okay? Nicht überanstrengt? 430 00:35:14,655 --> 00:35:15,697 Alles okay. 431 00:35:16,615 --> 00:35:17,950 Mir geht es gut. 432 00:35:18,575 --> 00:35:20,536 Ich möchte Menschen beschützen. 433 00:35:21,829 --> 00:35:23,497 Ich vertraue meinem Herzen. 434 00:35:25,624 --> 00:35:27,084 Also hast du dich entschieden. 435 00:35:56,697 --> 00:35:57,948 Frau Skorpion-Hybrid, 436 00:35:58,448 --> 00:36:00,742 sie haben den Köder geschluckt, wie geplant. 437 00:36:00,826 --> 00:36:02,160 Meine Güte. 438 00:36:02,244 --> 00:36:06,373 Es ist an der Zeit, diesen Schweif zu einer Massenmörderparty zu bringen. 439 00:36:06,915 --> 00:36:09,459 Wir werden meine kleinen süßen Giftstoffe verwenden. 440 00:36:09,710 --> 00:36:11,295 Ich werde die Welt richten! 441 00:36:12,421 --> 00:36:14,256 -Aaah! -Was ist das? 442 00:36:18,135 --> 00:36:19,344 Stacheln! 443 00:36:19,845 --> 00:36:21,221 Wir haben Spielverderber. 444 00:36:21,722 --> 00:36:22,890 Es ist ein wenig früh, 445 00:36:23,599 --> 00:36:25,601 aber lass uns die Party starten. 446 00:36:34,151 --> 00:36:36,778 Also Leute, die Party beginnt! 447 00:36:37,279 --> 00:36:39,865 Wir werden alle abschlachten! 448 00:37:02,971 --> 00:37:05,182 Ekstase! 449 00:37:05,432 --> 00:37:07,476 Volle Ekstase! 450 00:37:08,393 --> 00:37:11,605 Komm schon, bereite mir noch mehr Freude! 451 00:37:35,253 --> 00:37:37,673 Ihr Jungs könnt nicht genug bekommen? 452 00:37:40,467 --> 00:37:41,802 Wie ihr möchtet. 453 00:37:41,885 --> 00:37:43,136 Sehr gut. 454 00:37:44,012 --> 00:37:46,098 Lasst es uns vollbringen. 455 00:37:47,975 --> 00:37:49,351 Stacheln! 456 00:37:55,607 --> 00:37:56,733 Reinfall. 457 00:37:56,817 --> 00:37:58,193 Skorpion-Hybrid neutralisiert. 458 00:38:07,369 --> 00:38:10,038 Wir haben uns selbst mit der Skorpionangelegenheit befasst. 459 00:38:10,372 --> 00:38:11,832 Deine Hilfe ist nicht erfordert. 460 00:38:12,666 --> 00:38:16,712 Das Pranasystem hilft nicht gegen die giftigen Chemiewaffen von Skorpion-Hybrid. 461 00:38:16,795 --> 00:38:17,838 Danke für die Hilfe. 462 00:38:18,422 --> 00:38:20,507 -Unser nächstes Ziel… -Ich weiß. 463 00:38:21,174 --> 00:38:22,175 Wespen-Hybrid, oder? 464 00:38:28,306 --> 00:38:30,308 Kennst du Wespen-Hybrid? 465 00:38:30,392 --> 00:38:34,730 Ich bin in der Organisation aufgewachsen. Ich kenne die meisten Agenten. 466 00:38:35,480 --> 00:38:37,315 Und sie kenne ich besonders gut. 467 00:38:37,399 --> 00:38:39,609 Sie ist fast so etwas wie eine Freundin. 468 00:38:40,944 --> 00:38:42,529 Bringst du sie zur Kapitulation? 469 00:38:43,030 --> 00:38:45,824 Nein, ihre Ziele sind zu gefährlich. 470 00:38:45,907 --> 00:38:48,201 Es ist für alle besser, wenn sie verschwindet. 471 00:38:49,786 --> 00:38:52,539 Sind alle Agenten bei SHOCKER solche gefährlichen Typen? 472 00:38:53,331 --> 00:38:55,542 Die im Vorstand schon. 473 00:38:56,168 --> 00:38:59,713 Aber die niedrigeren Agenten und Kämpfer sind nur Rekruten. 474 00:39:00,213 --> 00:39:03,341 Sie bekommen eine Gehirnwäsche von Prana. Sie haben keinen freien Willen. 475 00:39:03,425 --> 00:39:05,969 Sie haben verbesserte Körper und werden zum Dienst gezwungen. 476 00:39:07,012 --> 00:39:09,598 Du wärst noch einer davon, hätte ich dich nicht rausgeholt. 477 00:39:09,681 --> 00:39:14,144 Sie wären vielleicht bereits mit dir fertig, so wie mit Skorpion-Hybrid. 478 00:39:17,439 --> 00:39:20,192 Was ist los? Magst du nicht, was ich sage? 479 00:39:23,904 --> 00:39:25,113 War das SHOCKER? 480 00:39:25,739 --> 00:39:26,948 Ja. 481 00:39:27,032 --> 00:39:31,119 Wespen-Hybrids Volk muss weiter reichen als die Infos der Agenten zeigen. 482 00:39:35,665 --> 00:39:37,584 Frau Ruriko Midorikawa? 483 00:39:39,044 --> 00:39:41,213 Eure Hoheit Wespen-Hybrid wartet. 484 00:39:41,922 --> 00:39:44,091 Folgen Sie mir bitte. 485 00:40:03,360 --> 00:40:07,447 Deine Ohren sind besser als meine. Sobald wir drin sind, lokalisierst du den Server. 486 00:40:08,198 --> 00:40:09,282 Verstanden. 487 00:40:14,162 --> 00:40:15,872 Da bist du, Ruri-Ruri. 488 00:40:16,665 --> 00:40:18,750 Willkommen in meinem Stock. 489 00:40:21,461 --> 00:40:22,712 Dein Geschmack ist gleich. 490 00:40:28,760 --> 00:40:31,763 Geschmack zeigt den Charakter. Ist es hier nicht wunderschön? 491 00:40:33,807 --> 00:40:36,434 Trinken wir einen Champagner auf das Wiedersehen? 492 00:40:36,518 --> 00:40:39,271 Leider haben wir keinen Goût de Diamants mehr hier. 493 00:40:39,354 --> 00:40:40,939 Ein Shipwreck wird ok sein. 494 00:40:42,149 --> 00:40:43,567 Guten Abend, K. 495 00:40:43,650 --> 00:40:44,860 Du arbeitest so viel. 496 00:40:45,193 --> 00:40:46,611 Du bist zu nett. 497 00:40:46,695 --> 00:40:49,072 Ich bin hier, um dich zu beobachten. 498 00:40:52,617 --> 00:40:55,871 Der Herr kam heute nicht mit dem Motorrad, wie ich sehe. 499 00:40:56,454 --> 00:40:57,455 Möchtest du nicht? 500 00:40:57,789 --> 00:40:59,166 Kein Alkohol, danke. 501 00:40:59,666 --> 00:41:01,459 Du weißt, wieso wir hier sind, Hiromi. 502 00:41:01,877 --> 00:41:03,712 Um uns auszulöschen? 503 00:41:03,795 --> 00:41:05,046 Uns ausrotten? 504 00:41:06,298 --> 00:41:08,133 Wie auch immer, es klingt unangenehm. 505 00:41:10,010 --> 00:41:12,470 Und “Hiromi” ist mein alter Codename. 506 00:41:12,971 --> 00:41:15,599 Jetzt, wo ich einen hohen Rang bei SHOCKER habe, heiße 507 00:41:15,849 --> 00:41:16,850 ich “Wespen-Hybrid”. 508 00:41:17,100 --> 00:41:18,185 Bleib dabei. 509 00:41:21,521 --> 00:41:22,939 Ein Ratschlag. 510 00:41:23,899 --> 00:41:25,984 Verlass SHOCKER, Hiromi. 511 00:41:26,318 --> 00:41:28,445 Ich habe auch einen Ratschlag für dich. 512 00:41:28,528 --> 00:41:30,530 Komm zurück zu SHOCKER, Ruri-Ruri. 513 00:41:32,949 --> 00:41:36,953 Du mochtest die Pracht SHOCKERs seit dem Tag deiner Geburt. 514 00:41:37,454 --> 00:41:41,791 Is Geheimgesellschaft, das Erreichen unseres ewigen Glücks. 515 00:41:43,084 --> 00:41:46,296 Herrschaft ist das kleine Stück in meinem Leben, das mich glücklich macht. 516 00:41:46,796 --> 00:41:49,549 Unterwerfung macht meine Sklaven glücklich. 517 00:41:50,300 --> 00:41:52,510 Um wirklich glücklich zu sein, brauchen wir 518 00:41:52,594 --> 00:41:56,973 ein effektives Sklavensystem, das sowohl der Natur als auch der Gesellschaft dient. 519 00:41:57,057 --> 00:42:00,936 Wir müssen ein neues kontrolliertes globales System realisieren. 520 00:42:01,978 --> 00:42:03,730 Diese Stadt ist das Testmodell. 521 00:42:07,400 --> 00:42:08,777 Also verstehst du jetzt, 522 00:42:08,860 --> 00:42:13,240 was ich versuche zu erreichen. Ihr solltet beide zurück zu SHOCKER kommen. 523 00:42:13,990 --> 00:42:16,409 Um Eckpfeiler eines richtigen globalen Systems zu werden. 524 00:42:19,329 --> 00:42:22,874 Wer bei SHOCKER geboren wurde, kehrt zu SHOCKER zurück. 525 00:42:24,459 --> 00:42:25,502 Das stimmt. 526 00:42:30,674 --> 00:42:32,175 Sorry, Hiromi. 527 00:42:34,552 --> 00:42:35,553 Das kann ich nicht. 528 00:42:36,179 --> 00:42:37,180 Ich auch nicht. 529 00:42:37,597 --> 00:42:38,723 Ohje. 530 00:42:39,391 --> 00:42:41,309 Die Verhandlungen sind bereits gescheitert. 531 00:42:45,272 --> 00:42:47,315 Ich hasse Gewalt, aber… 532 00:42:50,443 --> 00:42:51,778 Ich habe keine Wahl. 533 00:43:00,120 --> 00:43:01,121 Sie ist Wespen-Hybrid? 534 00:43:14,134 --> 00:43:15,719 Du hast ihr Prana geklaut? 535 00:43:15,802 --> 00:43:16,886 Ja. 536 00:43:17,762 --> 00:43:19,055 Jetzt bin ich komplett. 537 00:43:20,890 --> 00:43:24,144 Ichiro bat mich, dich reinzubringen, Ruriko. 538 00:43:24,644 --> 00:43:26,062 Kämpf nicht dagegen an. 539 00:43:31,943 --> 00:43:36,990 Das sind die glücklichen Einwohner, die für mein Sozialexperiment ausgewählt sind. 540 00:43:38,199 --> 00:43:40,618 Sie sind nur unschuldige Arbeiter. 541 00:43:41,536 --> 00:43:44,080 Du wirst ihnen doch keine Gewalt antun? 542 00:43:47,709 --> 00:43:49,377 Ich hasse Gewalt ebenso. 543 00:44:00,013 --> 00:44:01,848 Ohje, habe ich es versaut? 544 00:44:11,733 --> 00:44:12,776 Geh. 545 00:44:20,575 --> 00:44:22,827 Er hat sich kampflos zurückgezogen. 546 00:44:23,703 --> 00:44:25,121 Er ist zu weich. 547 00:44:26,581 --> 00:44:29,000 Das ist Hongos Stärke. 548 00:44:31,544 --> 00:44:33,254 Auch seine Schwäche. 549 00:44:38,385 --> 00:44:42,639 Ist es wirklich unser Job, seine Defizite auszumerzen? 550 00:44:49,270 --> 00:44:50,522 Du scheinst daheim zu sein. 551 00:44:51,523 --> 00:44:54,192 Ich zelte immer, wenn ich mit meinem Motorrad unterwegs bin. 552 00:44:55,068 --> 00:44:56,528 Es ist unbequemer, aber spaßiger. 553 00:44:58,988 --> 00:45:00,323 Ich gehe wann immer möglich. 554 00:45:01,324 --> 00:45:04,577 Überall erwartet mich ein Schlachtfeld. Aber ich bin vorbereitet. 555 00:45:05,245 --> 00:45:09,499 Ich möchte das Schmetterling-Hybrid-Basis- Programm fertigstellen vor dem Schlüpfen. 556 00:45:10,208 --> 00:45:11,418 Oder es wird total verrückt. 557 00:45:12,794 --> 00:45:13,795 Schmetterling-Hybrid? 558 00:45:14,796 --> 00:45:16,131 Erklär ich dir später. 559 00:45:21,678 --> 00:45:22,762 Versteh es nicht falsch. 560 00:45:22,846 --> 00:45:25,265 Durch meine Augen installiere ich Programme im Gehirn. 561 00:45:26,558 --> 00:45:29,144 Ich bin ein numerischer Organismus von der Organisation. 562 00:45:40,905 --> 00:45:43,032 Langsam. Genieß das Essen. 563 00:45:43,533 --> 00:45:46,911 Keine Zeit dafür. Ich tanke auf. Darum geht es bei der Nahrungsaufnahme. 564 00:45:48,913 --> 00:45:50,957 Ich bekomme keinen Hunger mehr. 565 00:45:51,040 --> 00:45:52,917 Ein effizienter Körper ist langweilig. 566 00:45:53,501 --> 00:45:55,753 Das ist das Pranasystem meines Vaters. 567 00:45:55,837 --> 00:45:58,298 Alle lebenden Organismen geben Prana in die Luft ab. 568 00:45:58,381 --> 00:46:00,842 Dein Gerät absorbiert es und wandelt es in Bioenergie um. 569 00:46:02,635 --> 00:46:05,722 Anders ausgedrückt atmest du das Leben der anderen. 570 00:46:07,307 --> 00:46:11,352 Aber wenn die Menschheit aufhören würde zu essen und dieses Gerät tragen würde, 571 00:46:11,853 --> 00:46:14,981 würde das dazu führen, dass die Menschen sich gegenseitig den Prana klauen. 572 00:46:15,648 --> 00:46:18,193 Das führt lediglich zum Aussterben. 573 00:46:20,111 --> 00:46:23,198 Deshalb hat mein Vater aufgehört, Insektenhybride zu entwickeln. 574 00:46:23,281 --> 00:46:25,492 Dein Pranaumwandler war der letzte. 575 00:46:27,118 --> 00:46:29,996 Mein Vater war voller Hoffnung, aber er wurde immer enttäuscht. 576 00:46:30,622 --> 00:46:32,957 Es ist recht offensichtlich, wenn man darüber nachdenkt. 577 00:46:33,458 --> 00:46:34,959 Er war voller Ideale, ein Idiot. 578 00:46:37,045 --> 00:46:40,840 Und die Schlussfolgerung des Idioten war, alle Hoffnungen auf dich zu setzen. 579 00:46:49,807 --> 00:46:51,851 Ist das auch das Gebiet von Wespen-Hybrid? 580 00:46:52,352 --> 00:46:55,063 Wir kontrollieren unser Prana, aber sie sind nur Hiromis Puppen. 581 00:46:55,480 --> 00:46:57,690 Wenn wir sie nicht stoppen, passiert das überall. 582 00:46:59,025 --> 00:47:01,236 Müssen wir ihr Gehirnwäschesystem zerstören, oder wird 583 00:47:01,319 --> 00:47:03,738 ihr Stock sonst immer voller unschuldiger Drohnen sein? 584 00:47:03,821 --> 00:47:08,576 Das System ist eine Betaversion. Es sollte auf einem externen Gerät gespeichert sein. 585 00:47:09,452 --> 00:47:10,620 Ist der Server lokalisiert? 586 00:47:10,870 --> 00:47:13,414 Ja, ist mir gelungen. Ich muss ihn einfach zerstören, oder? 587 00:47:13,915 --> 00:47:14,916 Nicht ganz so einfach. 588 00:47:15,833 --> 00:47:18,920 Ich möchte, dass du dieses Mal alleine reingehst. 589 00:47:19,295 --> 00:47:20,296 Ich habe einen Plan. 590 00:47:21,839 --> 00:47:22,840 Vertrau nicht mir. 591 00:47:23,383 --> 00:47:24,717 Vertrau meinem Plan. 592 00:47:25,468 --> 00:47:26,678 Okay. 593 00:47:26,761 --> 00:47:29,180 Aber ich vertraue nicht deinem Plan, ich vertraue dir. 594 00:47:29,931 --> 00:47:31,307 Danke, Frau Ruriko. 595 00:47:52,412 --> 00:47:53,871 Vielen Dank, Ruri-Ruri. 596 00:47:54,372 --> 00:47:56,916 Ich freue mich über die Einladung. 597 00:47:58,418 --> 00:48:00,211 Kehrst du zur Organisation zurück? 598 00:48:01,671 --> 00:48:02,714 Nein. 599 00:48:04,382 --> 00:48:05,842 Als käme ich zu einem Kampf. 600 00:48:06,175 --> 00:48:07,260 Ach, Liebes. 601 00:48:08,136 --> 00:48:09,304 Das ist eine Schande. 602 00:48:12,307 --> 00:48:13,349 Hier auf dem Dach 603 00:48:13,433 --> 00:48:16,102 kann dein Bodyguard dich nicht mit seinem Motorrad retten. 604 00:48:16,769 --> 00:48:18,646 Hast du keine Angst alleine? 605 00:48:19,105 --> 00:48:20,481 Natürlich habe ich Angst. 606 00:48:21,858 --> 00:48:23,735 Aber ich bin stets vorbereitet. 607 00:48:26,070 --> 00:48:27,280 Und du solltest wissen, 608 00:48:28,031 --> 00:48:30,491 dass ich an den Mann namens Maskierter Fahrer glaube. 609 00:49:04,317 --> 00:49:06,444 Wir haben bereits deinen Plan vereitelt. 610 00:49:16,454 --> 00:49:18,414 Kapitulation, auch in Frau Rurikos Willen. 611 00:49:21,209 --> 00:49:23,211 Das wird nach hinten losgehen. 612 00:49:26,506 --> 00:49:28,716 Ich werde Ruriko zum Weinen bringen. 613 00:49:31,344 --> 00:49:33,388 Ich werde dich ablehnen. 614 00:49:39,352 --> 00:49:40,770 Hongo Takeshi, 615 00:49:42,188 --> 00:49:44,107 die Hornisse ist dein natürlicher Feind. 616 00:49:46,275 --> 00:49:48,361 Du denkst, du kannst uns besiegen? 617 00:50:03,501 --> 00:50:05,128 Dieses Katana ist maßgeschneidert. 618 00:50:06,462 --> 00:50:09,799 Es kann direkt durch deine Rüstung dringen. 619 00:50:51,174 --> 00:50:52,300 Ohje. Ich werde 620 00:50:53,509 --> 00:50:55,553 nicht verlieren, aber ich kann nicht gewinnen. 621 00:50:58,389 --> 00:50:59,640 Er lässt mir keine Wahl. 622 00:51:00,516 --> 00:51:02,685 Ich werde dein Prana brauchen. 623 00:51:09,233 --> 00:51:10,485 Sehr gerne. 624 00:51:21,871 --> 00:51:22,914 Verwandlung. 625 00:51:29,170 --> 00:51:31,589 Jetzt haben wir die gleichen Grundvoraussetzungen. 626 00:51:58,199 --> 00:51:59,325 Und jetzt haben 627 00:52:00,368 --> 00:52:01,702 wir die gleichen Waffen. 628 00:52:04,789 --> 00:52:06,332 Jetzt geht es los. 629 00:52:29,689 --> 00:52:32,525 Ruriko, ich werde dein kleines Spielzeug vor deinen Augen zerstören. 630 00:52:32,984 --> 00:52:33,985 Fang an zu weinen. 631 00:52:34,527 --> 00:52:36,612 Brich zusammen und weine bitterlich. 632 00:52:39,365 --> 00:52:41,450 Brich in Tränen aus, jetzt und hier. 633 00:52:42,034 --> 00:52:44,203 Ich möchte sichergehen, dass du traurig bist. 634 00:52:44,287 --> 00:52:45,454 Schmerzen. 635 00:52:45,538 --> 00:52:46,956 Verloren. 636 00:52:47,456 --> 00:52:48,583 Bitte, Ruriko! 637 00:52:55,298 --> 00:52:56,340 Oh je. 638 00:52:57,091 --> 00:52:58,092 Mittendrin aufgehört? 639 00:53:13,482 --> 00:53:14,483 Wespen-Hybrid! 640 00:53:16,694 --> 00:53:17,820 Sprich deine Gebete! 641 00:53:21,198 --> 00:53:22,283 Ist das das Ende? 642 00:53:38,341 --> 00:53:39,342 Oh je. 643 00:53:43,095 --> 00:53:44,847 Du hattest mich. 644 00:53:45,598 --> 00:53:46,641 Wieso? 645 00:53:46,724 --> 00:53:49,685 Wenn ich das noch länger trage, töte ich dich. 646 00:53:50,186 --> 00:53:51,187 Das möchte ich nicht. 647 00:53:53,606 --> 00:53:55,274 Ebenso wenig wie Ruriko. 648 00:53:59,403 --> 00:54:00,571 Tu es nicht. 649 00:54:01,489 --> 00:54:02,615 Oh je. 650 00:54:04,033 --> 00:54:05,701 Du bist so nett. 651 00:54:06,327 --> 00:54:08,079 Ich habe keine Freunde. 652 00:54:11,707 --> 00:54:12,917 Aber… 653 00:54:15,753 --> 00:54:17,046 Ich kann dich nicht töten. 654 00:54:22,301 --> 00:54:24,345 Wir respektieren deine persönlichen Gedanken. 655 00:54:24,929 --> 00:54:26,430 Ab hier übernehmen wir. 656 00:54:28,516 --> 00:54:29,976 Eine kleine Warnung. 657 00:54:30,476 --> 00:54:32,144 Waffen wirken bei mir nicht. 658 00:54:46,659 --> 00:54:47,785 Oh je. 659 00:54:48,828 --> 00:54:50,913 Ist es das? 660 00:54:57,169 --> 00:54:58,254 Sag mir nicht… 661 00:54:59,463 --> 00:55:01,424 Das Gift von Skorpion-Hybrid? 662 00:55:06,220 --> 00:55:07,263 Hiromi? 663 00:55:12,685 --> 00:55:13,853 Was für eine Schande. 664 00:55:18,482 --> 00:55:20,943 Ich wollte, dass du mich tötest, Ruri-Ruri. 665 00:55:37,543 --> 00:55:40,171 Hast du deswegen Skorpion-Hybrid angegriffen? 666 00:55:40,504 --> 00:55:41,797 Kein Kommentar. 667 00:56:04,945 --> 00:56:06,238 Alles okay? 668 00:56:28,594 --> 00:56:30,221 Ich werde deine Schulter ausleihen. 669 00:56:53,661 --> 00:56:56,497 Menschen sind wirklich interessant. 670 00:57:00,668 --> 00:57:03,170 Du bist altmodisch, K. 671 00:57:03,254 --> 00:57:07,591 Ja. Ich versuche mich so zu benehmen wie Menschen. 672 00:57:09,093 --> 00:57:10,886 Sind das die zwei Verräter? 673 00:57:11,303 --> 00:57:14,932 Ja. Ich hoffe, sie kehren ohne weitere Umschweife zu uns zurück. 674 00:57:15,432 --> 00:57:16,725 Ja? 675 00:57:16,809 --> 00:57:18,018 Dann tut es mir leid, K. 676 00:57:18,519 --> 00:57:19,937 Sie kommen nicht zurück. 677 00:57:20,271 --> 00:57:22,064 Oh. Wieso nicht? 678 00:57:23,023 --> 00:57:25,693 Weil ich ihnen ein eisig kaltes Ende bereiten werde. 679 00:57:27,736 --> 00:57:29,822 Rache für Bruder Spinnen-Hybrid. 680 00:57:30,531 --> 00:57:33,868 Das ist jetzt mein größter Wunsch. 681 00:57:38,664 --> 00:57:41,750 Die zwei Verräter werden sterben. Das ist ein Versprechen. 682 00:57:53,304 --> 00:57:55,055 Findest du das ein gutes Versteck? 683 00:57:55,139 --> 00:57:56,599 Hier ist nichts! 684 00:57:57,141 --> 00:58:00,311 Ich brauche eine Dusche. Oder zumindest Wechselklamotten! 685 00:58:01,854 --> 00:58:05,399 Ist das Kostüm das Einzige, was du besitzt? Versuch es auszuwaschen! 686 00:58:05,482 --> 00:58:07,026 Es stinkt total. 687 00:58:13,407 --> 00:58:14,491 Frische Klamotten. 688 00:58:15,159 --> 00:58:18,204 Ein Offizierin hat die Unterwäsche ausgesucht. Ich hab sie nicht gesehen. 689 00:58:19,747 --> 00:58:21,707 Du hast Hiromi getötet, weil es dein Job war. 690 00:58:22,208 --> 00:58:23,417 Verstehe. 691 00:58:24,877 --> 00:58:26,295 Mach dir wegen mir keine Sorgen. 692 00:58:26,378 --> 00:58:28,714 Es gehört zu meinem Job, gehasst zu werden. 693 00:58:31,091 --> 00:58:33,135 Du musst deine Emotionen nicht zurückhalten. 694 00:58:34,970 --> 00:58:36,055 Mach ich nicht. 695 00:58:36,555 --> 00:58:38,557 Gleich ist mit meinen Emotionen alles okay. 696 00:58:48,776 --> 00:58:50,152 Du bist zu weit weg. 697 00:58:52,947 --> 00:58:55,407 Du ziehst dich um. Du brauchst deine Privatsphäre. 698 00:58:56,200 --> 00:58:57,201 Meine Entscheidung. 699 00:58:57,701 --> 00:58:59,578 Wenn du mich beschützt, bleib in meiner Nähe. 700 00:59:00,329 --> 00:59:01,413 Außer bei der Toilette. 701 00:59:01,497 --> 00:59:03,499 Sei da, wenn ich mich umziehe oder schlafe. 702 00:59:03,999 --> 00:59:05,334 Aber mach nichts Komisches. 703 00:59:10,214 --> 00:59:11,382 Okay. 704 00:59:11,882 --> 00:59:12,925 Du bist in Sicherheit. 705 00:59:23,852 --> 00:59:25,104 In Sicherheit? 706 00:59:28,232 --> 00:59:29,608 Das ist mal was Neues. 707 00:59:56,927 --> 00:59:58,887 Sorry, dass ich heute so nervig bin. 708 01:00:02,099 --> 01:00:06,145 Ich wollte einfach jemanden, der mich verwöhnt, zum ersten Mal in meinem Leben. 709 01:00:11,275 --> 01:00:13,110 Mein Vater und mein Bruder waren so streng. 710 01:00:31,253 --> 01:00:33,881 -Bruder? -Endlich kann mein Traum wahr werden. 711 01:00:34,757 --> 01:00:36,383 Bald, Ruriko. 712 01:00:37,634 --> 01:00:39,970 -Bruder! -Hm? 713 01:00:41,221 --> 01:00:42,556 Bruder Ichiro ist geschlüpft. 714 01:00:44,099 --> 01:00:45,309 Bruder? 715 01:00:46,268 --> 01:00:47,478 Schmetterling-Hybrid. 716 01:00:48,520 --> 01:00:50,564 Wir müssen ihn stoppen, oder er wird ausbrechen. 717 01:00:54,109 --> 01:00:56,487 Nicht alle Abteilungen arbeiten eng miteinander zusammen. 718 01:00:57,154 --> 01:01:00,783 Eine übereifrige Spezialeinheit wollte Schmetterling-Hybrids Versteck entfernen. 719 01:01:00,866 --> 01:01:02,159 Das war das Ergebnis. 720 01:01:02,242 --> 01:01:05,662 Die Streitkräfte erhielten ein SOS und sandten ein Rettungsteam. 721 01:01:05,746 --> 01:01:07,539 So haben sie die Einheit vorgefunden. 722 01:01:10,376 --> 01:01:13,337 Das seltsame ist, dass keiner der Körper Wunden aufweist. 723 01:01:13,754 --> 01:01:15,756 Ebenso keine Spuren chemischer oder Biowaffen. 724 01:01:16,090 --> 01:01:17,466 Wie wurden sie getötet? 725 01:01:19,134 --> 01:01:21,970 Um genau zu sein sind sie sowohl tot als auch lebendig. 726 01:01:23,555 --> 01:01:24,556 Was meinst du damit? 727 01:01:25,182 --> 01:01:27,351 Schmetterling-Hybrid stahl ihr Prana. 728 01:01:28,227 --> 01:01:31,146 Individuelle Pranasequenzen blieben bei der Entnahme erhalten 729 01:01:31,230 --> 01:01:33,065 und wurden woanders hingeschickt. 730 01:01:33,816 --> 01:01:37,111 Als ob sie ihre Seelen in eine andere Dimension mitgenommen hätten. 731 01:01:37,736 --> 01:01:40,572 Wir nennen es “Die Lebensraumsphäre.” 732 01:01:41,990 --> 01:01:46,620 Jedenfalls wird der Prana dieser Menschen niemals in ihre Körper zurückkehren. 733 01:01:47,454 --> 01:01:49,456 In diesem Sinne sind sie bereits tot. 734 01:01:50,165 --> 01:01:51,875 Ihr könnt die Körper einäschern. 735 01:01:59,508 --> 01:02:01,510 Die Lebensraumsphäre… 736 01:02:03,637 --> 01:02:04,972 Wie ist das? 737 01:02:05,055 --> 01:02:06,265 Es ist ziemlich schlimm. 738 01:02:08,142 --> 01:02:10,769 Nackte Herzen. Eine Welt, in der du nicht leben kannst. 739 01:02:12,855 --> 01:02:14,314 Kein Ort für einen Menschen. 740 01:02:20,320 --> 01:02:23,824 Ich beabsichtige, jeden verbliebenen Menschen in den Lebensraum zu schicken. 741 01:02:23,907 --> 01:02:25,075 Hältst du mich auf, K? 742 01:02:25,367 --> 01:02:28,537 Wenn es dich glücklich macht, tu es. 743 01:02:29,496 --> 01:02:31,665 Verstehe. Dann sollte ich es machen. 744 01:02:41,175 --> 01:02:43,093 Was machst du mit Ruriko? 745 01:02:43,427 --> 01:02:46,096 Beim Lebensraumprojekt gibt es keine Ausnahmen. 746 01:02:48,724 --> 01:02:49,766 Inklusive mir selbst. 747 01:02:50,350 --> 01:02:54,563 Das letzte Ziel meines Bruders ist die Kontrolle über den menschlichen Prana. 748 01:02:54,646 --> 01:02:57,900 Sobald er das erreicht hat, schickt er jeden Menschen in den Lebensraum. 749 01:02:58,358 --> 01:03:01,028 Dafür muss er der letzte lebende Mensch sein. 750 01:03:03,238 --> 01:03:05,532 Wieso sollte dein Bruder so etwas planen? 751 01:03:06,033 --> 01:03:08,619 Ichiros Mutter wurde getötet, als er noch ein Kind war. 752 01:03:08,702 --> 01:03:10,412 Es war ein zufälliger Mord. 753 01:03:11,246 --> 01:03:14,291 Seitdem vertraut er keinen Fremden oder Menschen überhaupt. 754 01:03:15,292 --> 01:03:18,962 Ich denke, mein Vater hat sich SHOCKER aus dem gleichen Grund angeschlossen. 755 01:03:19,963 --> 01:03:22,299 Im Gegensatz zu Ichiro war meine Mutter kein Mensch. 756 01:03:23,008 --> 01:03:25,761 SHOCKERs künstlicher Mutterleib ist alles, was ich an Mutter habe. 757 01:03:26,345 --> 01:03:31,141 Mein Bruder und ich entwickelten ein System, das Prana nutzt, um alle Seelen 758 01:03:31,225 --> 01:03:32,643 in den Lebensraum zu schicken. 759 01:03:33,101 --> 01:03:36,688 Wir haben damals alle geglaubt, es würde uns glücklicher machen. 760 01:03:37,439 --> 01:03:38,649 Wir lagen falsch. 761 01:03:39,858 --> 01:03:42,027 Das war nicht meine Idee von Glück. 762 01:03:45,113 --> 01:03:47,032 Ich muss meinen Bruder aufhalten. 763 01:03:47,533 --> 01:03:49,910 Deshalb bin ich geflohen mit dem Vater, den ich so hasse. 764 01:03:50,536 --> 01:03:53,372 Ich mach das alleine. Ich benötige deine Hilfe nicht. 765 01:03:54,790 --> 01:03:57,793 Ich soll mich nicht in deine familiären Probleme einmischen? 766 01:03:57,876 --> 01:04:00,379 Ich stecke bereits mittendrin. 767 01:04:01,380 --> 01:04:02,548 Ich werde helfen. 768 01:04:06,134 --> 01:04:07,344 Naja, 769 01:04:09,054 --> 01:04:10,222 ich brauche deine Maske. 770 01:04:14,768 --> 01:04:16,603 Installierst du ein neues Programm? 771 01:04:17,229 --> 01:04:18,397 Ja. 772 01:04:18,480 --> 01:04:21,108 Zuerst verhindere ich eine Selbstzerstörung deiner Maske. 773 01:04:21,191 --> 01:04:23,694 Dann spiele ich ein Programm auf, das 774 01:04:23,777 --> 01:04:27,072 deine einmalige Pranasequenz bei der Maske schützt. 775 01:04:29,241 --> 01:04:30,492 Oder nenn es… 776 01:05:01,690 --> 01:05:03,984 Willkommen daheim, Ruriko. Ich habe dich vermisst. 777 01:05:04,943 --> 01:05:09,323 Ohne meine Daten kannst du das Lebensraum- System nicht vervollständigen. Deshalb 778 01:05:09,990 --> 01:05:11,074 hast du mich vermisst. 779 01:05:11,783 --> 01:05:13,452 Und ohne meine Daten kannst du 780 01:05:13,535 --> 01:05:16,872 deinen Plan, das Lebensraumsystem zu verhindern, nicht vollenden. 781 01:05:16,955 --> 01:05:19,374 Deshalb kamst du her, oder? 782 01:05:34,181 --> 01:05:37,100 Das ist ein Familientreffen. Halt dich da raus. 783 01:05:41,355 --> 01:05:42,439 Bruder, 784 01:05:43,940 --> 01:05:45,108 Vater ist auch gestorben. 785 01:05:45,567 --> 01:05:48,070 Ich weiß. Er bekam, was er verdiente. 786 01:05:48,820 --> 01:05:51,740 Aber Mutter nicht. Sie starb grundlos. 787 01:05:52,032 --> 01:05:53,909 Hör auf, dich zu rächen. 788 01:05:54,159 --> 01:05:55,744 Das ist keine Rache. 789 01:05:55,827 --> 01:05:59,081 Alle menschliche Prana in den Lebensraum zu bringen ist Erlösung. 790 01:05:59,164 --> 01:06:01,375 Du hast die Schönheit erlebt. 791 01:06:01,458 --> 01:06:04,461 Kein Tod. Keine Ungerechtigkeit. Nur eine Welt für Seelen. 792 01:06:04,961 --> 01:06:06,630 Es ist Glück. Utopie. 793 01:06:07,047 --> 01:06:09,716 Nein, das ist Unglück. Dystopie. 794 01:06:10,300 --> 01:06:13,595 Das Lebensraumprojekt war allein deine Idee, Ruriko. 795 01:06:13,679 --> 01:06:16,431 Du wolltest den Menschen helfen, sich gegenseitig zu verstehen. 796 01:06:16,515 --> 01:06:17,766 Wieso brichst du damit? 797 01:06:18,266 --> 01:06:21,103 Damals wusste ich nichts von der Welt. 798 01:06:21,853 --> 01:06:22,854 Aber jetzt tu ich es. 799 01:06:23,605 --> 01:06:26,024 Hat unser Narr von Vater dich getäuscht? 800 01:06:26,441 --> 01:06:28,485 Ich wusste nur, wie ich etwas berechne. 801 01:06:28,568 --> 01:06:31,405 Aber er hat mir gezeigt, dass es mehrere Welten außer unserer gibt. 802 01:06:33,198 --> 01:06:35,867 Das ist das Einzige, was er für mich tat. 803 01:06:40,163 --> 01:06:44,042 Du solltest die Welten über deine hinaus betrachten. 804 01:06:45,627 --> 01:06:47,587 Hab keine Angst vor unbekannten Herzen. 805 01:06:48,296 --> 01:06:49,506 Es gibt keinen Grund. 806 01:06:50,132 --> 01:06:52,676 Menschen zu vertrauen hielt die Menschheit am Leben. 807 01:06:52,926 --> 01:06:55,095 Menschen zu vertrauen führte auch zu Verrat. 808 01:06:55,429 --> 01:06:59,349 Um seine Familie vor Gewalt zu schützen, benötigt man viel Stärke. 809 01:07:02,561 --> 01:07:05,272 Ich hätte sie retten können, wenn ich stärker gewesen wäre. 810 01:07:05,355 --> 01:07:06,481 Sie wäre nicht gestorben. 811 01:07:06,732 --> 01:07:11,361 Menschen sind die einzigen Lebewesen, die Konflikte ohne Gewalt lösen können. 812 01:07:11,445 --> 01:07:14,364 Deshalb lösche ich den Täter der Gewalt aus: 813 01:07:14,448 --> 01:07:15,532 den menschlichen Körper. 814 01:07:15,615 --> 01:07:17,451 Ich glaube nicht, dass das Glück ist. 815 01:07:17,534 --> 01:07:18,535 Ruriko, wenn man 816 01:07:18,618 --> 01:07:22,038 in Kanji eine Linie bei “Glück” entfernt, wird daraus “Schmerz”. 817 01:07:22,539 --> 01:07:25,292 In dieser Welt ist es so einfach, Glück zu zerstören. 818 01:07:27,169 --> 01:07:31,256 Selbst, wenn das stimmt, ist es falsch zu versuchen, die ganze Welt nachzubilden. 819 01:07:31,339 --> 01:07:32,340 Bruder… 820 01:07:33,925 --> 01:07:36,052 Versuchst du mich schon zu besiegen? 821 01:07:37,804 --> 01:07:38,805 Ein guter Versuch, 822 01:07:39,139 --> 01:07:41,475 aber es ist dir nicht gelungen, Ruriko. 823 01:07:41,767 --> 01:07:43,143 Meine Verwandlung ist komplett. 824 01:07:43,226 --> 01:07:46,229 Ich bin das künstliche Insektenhybrid Optimal-Hybrid. 825 01:07:46,521 --> 01:07:49,733 Niemand kann mit meiner Pranakapazität mithalten. 826 01:07:50,650 --> 01:07:51,860 Du hast wohl recht. 827 01:08:03,038 --> 01:08:04,956 Hongo Takeshi? Hast du mit meiner 828 01:08:06,708 --> 01:08:07,918 Schwester geschlafen? 829 01:08:08,251 --> 01:08:10,545 Wir haben keine romantische Beziehung. 830 01:08:11,046 --> 01:08:12,047 Wir teilen Vertrauen. 831 01:08:12,130 --> 01:08:13,757 Dann interessierst du mich nicht. 832 01:08:15,050 --> 01:08:16,468 Ich muss Dinge erledigen. 833 01:08:16,551 --> 01:08:17,886 Du kannst abhauen. 834 01:08:17,969 --> 01:08:19,179 Lass meine Schwester dort. 835 01:08:19,262 --> 01:08:20,347 Warte. 836 01:08:22,265 --> 01:08:23,517 Bitte warte! 837 01:08:27,395 --> 01:08:30,148 Mein Vater hat dich als Schutz gewählt? Ich hätte mehr erwartet. 838 01:08:31,483 --> 01:08:35,779 Als Midorikawa Hiroshis letztes Werk bist du eine große Enttäuschung. 839 01:08:36,279 --> 01:08:37,781 Ich vergesse, was passiert ist. 840 01:08:40,492 --> 01:08:41,993 Ich möchte keine Retourkutsche. 841 01:08:42,369 --> 01:08:44,079 Ich überlass dich ihm. 842 01:08:48,291 --> 01:08:50,836 Bist du das erste Modell Grashüpfer-Hybrid “Nummer Eins”? 843 01:08:53,046 --> 01:08:54,172 Oh, sorry. 844 01:08:55,257 --> 01:08:56,258 Maskierter Fahrer, ja? 845 01:08:57,259 --> 01:08:58,426 Und Sie sind? 846 01:08:58,510 --> 01:08:59,511 Ichimonji Hayato. 847 01:09:00,846 --> 01:09:05,267 Ich war vermeintlich Journalist, aber das scheint nicht mehr der Fall zu sein. 848 01:09:05,350 --> 01:09:06,977 Er ist Grashüpfer-Hybrid Nummer Zwei. 849 01:09:07,477 --> 01:09:10,522 Wie du ist er ein künstliches Insektenhybrid. 850 01:09:10,605 --> 01:09:12,858 Aber er ist optimiert, also ein erweitertes Modell. 851 01:09:14,401 --> 01:09:15,694 So sieht es anscheinend aus. 852 01:09:17,487 --> 01:09:19,239 Lass es mich dir zeigen. 853 01:09:23,702 --> 01:09:24,786 Verwandlung. 854 01:09:30,166 --> 01:09:31,167 Es geht ohne Wind? 855 01:09:51,605 --> 01:09:55,025 Etwas fühlt sich nicht ganz richtig an, aber mein Auftrag ist, dich zu besiegen. 856 01:09:55,108 --> 01:09:56,192 Also, sollen wir 857 01:09:57,903 --> 01:09:58,987 uns duellieren? 858 01:10:05,076 --> 01:10:06,244 Es tut mir leid, 859 01:10:07,203 --> 01:10:08,955 aber du kannst mich nicht besiegen. 860 01:10:11,082 --> 01:10:12,500 Wahrscheinlich nicht. 861 01:10:19,424 --> 01:10:20,842 Ichimonji Hayato, 862 01:10:22,260 --> 01:10:23,762 wir machen das wann anders. 863 01:10:27,057 --> 01:10:28,058 Wir ziehen uns zurück. 864 01:10:33,939 --> 01:10:36,232 Ihr schlagt mein Asyl aus? 865 01:10:42,989 --> 01:10:45,617 Das wirst du bereuen, Ruriko. 866 01:11:15,480 --> 01:11:16,815 Immer noch? 867 01:11:25,323 --> 01:11:26,700 Ja, ich denke, er ist bereit. 868 01:11:40,839 --> 01:11:42,173 Genügend Prana kondensiert? 869 01:11:44,426 --> 01:11:45,427 Großartig. 870 01:11:46,177 --> 01:11:49,264 Es wäre nicht richtig, dich zu besiegen, wenn du schwach bist. 871 01:11:53,226 --> 01:11:54,644 Mir geht es gut. 872 01:11:58,148 --> 01:11:59,149 Klären wir es jetzt. 873 01:12:01,901 --> 01:12:03,028 Was ist los, Hongo? 874 01:12:03,695 --> 01:12:04,779 Du bist in der Stimmung. 875 01:12:05,238 --> 01:12:06,531 Los geht's. 876 01:12:13,204 --> 01:12:14,372 Oh, verstehe. 877 01:12:14,873 --> 01:12:18,126 Du zeigst Selbstkontrolle, selbst mit der Maske. Ich bin beeindruckt. 878 01:12:18,209 --> 01:12:20,587 Oder war das einfach deine Freundlichkeit? 879 01:12:22,797 --> 01:12:24,549 Ich glaube, ich mag freundliche Menschen. 880 01:12:25,216 --> 01:12:27,135 Ein schmaler Grat von “nett” zu “schwach.” 881 01:12:28,470 --> 01:12:31,639 Was passiert mit dem Mädchen, wenn ich dich töte? 882 01:12:36,603 --> 01:12:37,896 Verstanden? 883 01:12:37,979 --> 01:12:40,315 Gib mir alles, Hongo. 884 01:12:58,666 --> 01:13:00,043 Autsch! 885 01:13:04,589 --> 01:13:06,341 Das ist also deine ganze Kraft? 886 01:13:07,842 --> 01:13:09,052 Das mag ich. 887 01:13:09,886 --> 01:13:11,596 Der zweite Mann, Ichimonji Hayato. 888 01:13:11,679 --> 01:13:14,390 Er hatte eine Gehirnwäsche, aber hat noch seinen eigenen Willen. 889 01:13:14,474 --> 01:13:16,059 Er ist mental auch stark. 890 01:13:26,694 --> 01:13:27,737 Okay. 891 01:13:28,696 --> 01:13:31,241 Das macht es einfacher zu sehen, wer stärker ist. 892 01:13:31,324 --> 01:13:34,494 Mitten in der Luft stören wir niemanden. 893 01:13:34,577 --> 01:13:36,788 Und für dich ist es einfacher, Prana zu sammeln. 894 01:13:39,874 --> 01:13:41,042 Ich mag das. 895 01:13:50,927 --> 01:13:53,513 Wenn ich die Daten von Ichiro analysieren kann, 896 01:13:53,596 --> 01:13:55,849 sollte ich die Gehirnwäsche beeinflussen können. 897 01:14:29,841 --> 01:14:31,551 Halt dich nicht zurück, Hongo! 898 01:14:31,968 --> 01:14:34,262 Du versuchst, SHOCKERs Gehirnwäsche zu bekämpfen. 899 01:14:34,345 --> 01:14:35,430 Ich möchte nicht. 900 01:14:36,014 --> 01:14:37,098 Sei nicht so naiv. 901 01:14:37,599 --> 01:14:41,269 Ich denke momentan nur daran, dich zu bekämpfen. 902 01:14:52,614 --> 01:14:53,615 Wie langweilig! 903 01:14:54,073 --> 01:14:55,074 Du enttäuschst mich. 904 01:14:57,285 --> 01:14:58,786 Sollen wir das hier beenden? 905 01:15:00,330 --> 01:15:02,457 Das Bein braucht eh eine Weile zum Heilen. 906 01:15:06,794 --> 01:15:08,087 Sorry. 907 01:15:14,385 --> 01:15:15,428 Du bist im Weg. 908 01:15:16,888 --> 01:15:17,889 Aus dem Weg. 909 01:15:25,438 --> 01:15:27,649 Ich verändere SHOCKERs Gedankenkontrolle. 910 01:15:29,859 --> 01:15:31,194 Dein Prana gehört zu dir. 911 01:15:31,694 --> 01:15:33,613 Hab wieder Kontrolle über deine Seele. 912 01:15:44,832 --> 01:15:48,419 “Isoliere traurige Erinnerungen und überschreibe sie mit Euphorie.” 913 01:15:48,503 --> 01:15:51,005 Das ist SHOCKERs bevorzugte Methode für Gedankenkontrolle. 914 01:15:52,006 --> 01:15:55,134 Aber wenn es rückgängig gemacht wird, kommen alle Erinnerungen zurück. 915 01:15:56,177 --> 01:15:59,764 Bleib stark gegen die traurigen Erinnerungen, Ichimonji Hayato. 916 01:16:34,632 --> 01:16:35,633 Bitte. 917 01:16:36,676 --> 01:16:38,386 Werde ein Fahrer. 918 01:16:42,473 --> 01:16:43,683 Hilf ihm! 919 01:16:57,405 --> 01:16:58,406 Wer bist du? 920 01:16:59,907 --> 01:17:01,951 SHOCKERs neuer Star. 921 01:17:03,703 --> 01:17:05,580 Halb Gottesanbeterin, halb Chamäleon. 922 01:17:05,955 --> 01:17:08,499 Ich bin Kamakiri Kameleon, oder “K K-Hybrid”. 923 01:17:10,001 --> 01:17:13,046 Ich habe noch nie von dir gehört. Du bist nicht in meiner Erinnerung. 924 01:17:13,629 --> 01:17:16,174 Naja, jetzt kennen wir uns. 925 01:17:19,510 --> 01:17:23,973 Ich entstamme SHOCKERs bester Wissenschaftsgruppe. 926 01:17:25,183 --> 01:17:28,394 Ich bin der erste künstliche Dreisortenhybrid. 927 01:17:31,564 --> 01:17:33,691 Von den Todesengeln entworfen 928 01:17:34,275 --> 01:17:37,153 und ihr neuestes und großartigstes Meisterwerk. 929 01:17:43,659 --> 01:17:45,661 Sehr gut gelungen. 930 01:17:46,120 --> 01:17:48,414 Hey. Tut das weh? 931 01:17:50,792 --> 01:17:52,919 Verrat ist schlimmer als Mord. 932 01:17:53,836 --> 01:17:56,214 Rache ist edler als ein Leben zu retten. 933 01:17:56,631 --> 01:17:58,508 Das ist für Spinnen-Hybrid. 934 01:17:58,591 --> 01:17:59,842 Stirb! 935 01:18:04,013 --> 01:18:05,681 Wer zur Hölle bist du? 936 01:18:06,224 --> 01:18:07,392 Ich? 937 01:18:16,317 --> 01:18:18,403 Ich wurde gerade zu SHOCKERs Feind. 938 01:18:18,903 --> 01:18:20,321 Verbündeter der Menschheit. 939 01:18:21,364 --> 01:18:22,782 Ich bin Ichimonji Hayato. 940 01:18:24,784 --> 01:18:26,119 Und der 941 01:18:35,586 --> 01:18:36,587 Maskierte Fahrer. 942 01:18:37,588 --> 01:18:38,923 Maskierter Fahrer? 943 01:18:41,759 --> 01:18:42,844 Was? 944 01:18:43,428 --> 01:18:44,429 Was ist das? 945 01:18:44,720 --> 01:18:47,348 Dank der Lady fühlt sich mein Prana gut an. 946 01:18:48,266 --> 01:18:50,143 Ab jetzt mache ich, was mir gefällt. 947 01:18:50,935 --> 01:18:52,145 Als erstes 948 01:18:54,814 --> 01:18:56,190 erledige ich dich. 949 01:18:58,526 --> 01:18:59,735 Jetzt kommt die Abrechnung. 950 01:19:01,571 --> 01:19:02,864 Ich vermute, das bedeutet, 951 01:19:03,990 --> 01:19:06,325 du kommst direkt aus dem Verräterofen? 952 01:19:12,457 --> 01:19:15,126 Das besiegelt den Deal. Ich werde dich töten. 953 01:19:15,626 --> 01:19:17,670 Wenn es um Verräter geht, 954 01:19:18,004 --> 01:19:19,547 töte ich sie alle! 955 01:19:43,404 --> 01:19:44,489 Autsch! 956 01:19:46,574 --> 01:19:50,036 Meine tolle Gottesanbeterinnenmaske… 957 01:19:53,706 --> 01:19:56,626 Du blöder kleiner Grashüpfer. 958 01:19:57,293 --> 01:19:59,003 Jetzt bin ich sauer. 959 01:20:02,924 --> 01:20:05,968 Stirb! 960 01:20:08,971 --> 01:20:10,097 Stirb! 961 01:20:26,531 --> 01:20:27,949 Bruder Spinne, 962 01:20:29,367 --> 01:20:30,785 vergib mir. 963 01:20:46,467 --> 01:20:47,718 Es tut mir leid. 964 01:20:47,802 --> 01:20:51,013 So viel zum Thema immer vorbereitet sein. Ich beging einen Fehler. 965 01:20:51,806 --> 01:20:52,932 Hör auf zu reden. 966 01:20:54,725 --> 01:20:55,810 Ich bin erledigt. 967 01:20:56,894 --> 01:20:57,979 Ich schaffe es nicht. 968 01:21:00,314 --> 01:21:02,775 Ich habe als letztes noch 969 01:21:03,609 --> 01:21:04,986 mein Prana. 970 01:21:12,368 --> 01:21:14,954 Ich habe die neuesten Daten an deine Maske gesandt. 971 01:21:15,997 --> 01:21:17,540 Auch meinen letzten Willen. 972 01:21:20,459 --> 01:21:21,627 Letzter Wille? 973 01:21:21,711 --> 01:21:22,920 Wie gesagt. 974 01:21:24,589 --> 01:21:26,549 Ich bin stets völlig vorbereitet. 975 01:21:29,969 --> 01:21:31,012 Und… 976 01:21:33,723 --> 01:21:34,890 Dein Schal… 977 01:21:36,726 --> 01:21:38,436 Ich bin so froh, dass er dir steht. 978 01:23:04,105 --> 01:23:05,189 Du bist also 979 01:23:06,357 --> 01:23:08,609 zu Midorikawa gegangen. 980 01:23:10,945 --> 01:23:12,154 Ruriko… 981 01:23:59,201 --> 01:24:00,286 Zuerst, 982 01:24:00,953 --> 01:24:02,872 als ich SHOCKER verließ, 983 01:24:03,497 --> 01:24:05,750 dachte ich, ich würde bald sterben. 984 01:24:06,709 --> 01:24:10,004 Aber dank euch lebte ich länger als erwartet. 985 01:24:11,088 --> 01:24:12,256 Danke. 986 01:24:16,927 --> 01:24:18,262 Und dieses Mal mit Hiromi auch. 987 01:24:19,722 --> 01:24:20,723 Danke. 988 01:24:21,974 --> 01:24:22,975 Das war nett. 989 01:24:27,229 --> 01:24:28,230 Ja, ich werde auch 990 01:24:31,275 --> 01:24:33,277 den anderen danken, wenn ich schon dabei bin. 991 01:24:34,945 --> 01:24:36,405 Das ist für die bärtigen Typen. 992 01:24:37,448 --> 01:24:40,534 Sagt ihnen danke. Sie haben sich gut um mich gekümmert, sagt ihnen das. 993 01:24:45,790 --> 01:24:48,042 Hier ganz allein in eine Kamera zu sprechen… 994 01:24:49,960 --> 01:24:51,420 …ist irgendwie peinlich. 995 01:24:58,719 --> 01:25:01,764 Mein Körper und Energieumwandler reichen nicht gegen meinen Bruder. 996 01:25:02,431 --> 01:25:04,850 Jetzt, wo er Schmetterling-Hybrid ist. 997 01:25:06,101 --> 01:25:08,604 Mein Pranavolumen ist einfach nicht genug. 998 01:25:10,689 --> 01:25:12,107 Aber du kannst es machen. 999 01:25:15,611 --> 01:25:19,198 Ich habe das Programm in deiner Maske installiert. 1000 01:25:20,241 --> 01:25:24,453 Ich habe auch die neuesten Daten von meinem Bruder transferiert. 1001 01:25:27,456 --> 01:25:30,376 Ich gebe dir alles, denn ich habe Vertrauen in dich. 1002 01:25:32,169 --> 01:25:33,712 Du musst ihn aufhalten, 1003 01:25:35,256 --> 01:25:36,590 Maskierter Fahrer, 1004 01:25:37,341 --> 01:25:38,759 Hongo Takeshi. 1005 01:25:46,934 --> 01:25:50,271 Ich bin so froh, dass dir der Schal steht. 1006 01:25:55,943 --> 01:25:59,655 Mein Vater interessierte sich für Motorräder, bevor er zu SHOCKER kam. 1007 01:26:01,574 --> 01:26:03,909 Ich sah ihn auf einem Foto, das mein Bruder hat. 1008 01:26:06,328 --> 01:26:07,496 Es sieht so aus. 1009 01:26:17,923 --> 01:26:20,092 Ich wollte auf dem Foto sein. 1010 01:26:24,638 --> 01:26:25,723 Ich habe ihn beneidet. 1011 01:26:27,349 --> 01:26:29,810 Ich wollte auch bei meinem Vater mitfahren. 1012 01:26:32,229 --> 01:26:33,355 Aber nicht mehr. 1013 01:26:39,904 --> 01:26:43,073 Es hat sich gut angefühlt, bei dir mitzufahren. 1014 01:26:45,868 --> 01:26:50,372 Es fühlte sich an, als würde ich dir mein Prana geben. Ich war echt glücklich. 1015 01:26:55,336 --> 01:26:57,087 Ich glaube, ich habe endlich 1016 01:26:58,464 --> 01:27:00,090 die Bedeutung von Glück verstanden. 1017 01:27:05,846 --> 01:27:06,972 Danke, 1018 01:27:07,806 --> 01:27:08,891 Takeshi. 1019 01:27:10,517 --> 01:27:11,685 Auf Wiedersehen. 1020 01:27:20,527 --> 01:27:24,823 PS : Ich hoffe, ich kann das mit dem Schal persönlich sagen. 1021 01:28:31,265 --> 01:28:33,600 Ich habe einen schweren Fehler bei der Lady begangen. 1022 01:28:34,351 --> 01:28:36,061 Es tut mir wirklich leid. 1023 01:28:38,105 --> 01:28:39,523 Das ist nicht deine Schuld. 1024 01:28:40,691 --> 01:28:42,026 Ich war zu schwach. 1025 01:28:43,569 --> 01:28:45,612 Ich übernehme Rurikos Mission. 1026 01:28:46,405 --> 01:28:48,198 Ich werde SHOCKER bekämpfen. 1027 01:28:49,575 --> 01:28:50,868 Was hast du vor, Ichimonji? 1028 01:28:51,827 --> 01:28:55,581 Meine Erfahrung beschränkt sich auf Kulis und Kameras. 1029 01:28:56,915 --> 01:28:59,626 Ich habe das Böse dargestellt. Die Wahrheit war meine Waffe. 1030 01:29:00,252 --> 01:29:02,713 Wenn du das Böse bekämpfst, gewinnt die ganze Welt. 1031 01:29:03,213 --> 01:29:04,631 Ich mag diese Macht. 1032 01:29:06,967 --> 01:29:08,552 Ich möchte ein freies Leben. 1033 01:29:08,635 --> 01:29:10,971 Von jetzt an mach ich nur noch, was ich mag. 1034 01:29:11,472 --> 01:29:13,390 Es ist nicht so, als ob ich dich nicht mag, 1035 01:29:13,891 --> 01:29:17,102 aber ich würde es nicht mögen, von den Typen im Hintergrund benutzt zu werden. 1036 01:29:20,481 --> 01:29:22,232 Ich hasse es, Teil der Herde zu sein. 1037 01:29:23,192 --> 01:29:24,276 Das bedeutet, dass ich 1038 01:29:25,152 --> 01:29:27,196 SHOCKER lieber allein bekämpfen würde. 1039 01:29:34,078 --> 01:29:35,746 Auf dem Motorrad hast du Einsamkeit. 1040 01:29:36,246 --> 01:29:37,539 Deswegen mag ich es. 1041 01:29:41,960 --> 01:29:43,337 Tschüss, Hongo. 1042 01:30:00,145 --> 01:30:01,396 Hongo Takeshi. 1043 01:30:02,564 --> 01:30:04,441 Wir haben deine Herkunft erforscht. 1044 01:30:06,401 --> 01:30:10,364 Dein Vater war Polizist. Im Dienst getötet. 1045 01:30:11,240 --> 01:30:16,537 Mein Vater wurde getötet, während er mit einem Geiselnehmer verhandelte. 1046 01:30:17,579 --> 01:30:19,498 -Ich möchte Ihnen helfen. -Lügner! 1047 01:30:19,581 --> 01:30:21,875 -Ich lüge nicht. -Dann wirf die Waffe weg! 1048 01:30:21,959 --> 01:30:23,377 Wirf sie hierher! 1049 01:30:28,340 --> 01:30:29,550 Hey! 1050 01:30:29,633 --> 01:30:31,009 Hör auf! 1051 01:30:31,093 --> 01:30:32,678 Aufhören oder ich schieße! 1052 01:30:33,929 --> 01:30:35,931 Stopp! Stopp! 1053 01:30:37,558 --> 01:30:40,018 Nur die Starken können ihre Liebsten beschützen. 1054 01:30:40,102 --> 01:30:41,145 Vater… 1055 01:30:41,728 --> 01:30:44,231 Wäre ich stärker gewesen, hätte ich ihn beschützen können. 1056 01:30:44,314 --> 01:30:45,315 Vater! 1057 01:30:45,399 --> 01:30:48,610 Wenn er die Macht genutzt hätte, die er hatte und geschossen hätte 1058 01:30:48,694 --> 01:30:50,529 wäre er nicht getötet worden. 1059 01:30:53,907 --> 01:30:55,617 Als er dort sterbend lag, hat er 1060 01:30:56,410 --> 01:30:58,871 gefragt, ob die Geisel und der Mörder in Sicherheit sind. 1061 01:31:00,247 --> 01:31:04,001 Um sie schien er besorgter zu sein als um seine Familie, die er zurückließ. 1062 01:31:07,379 --> 01:31:10,174 Er war bis zum Ende nett zu Fremden. 1063 01:31:14,928 --> 01:31:17,598 Ich möchte so mitfühlend sein wie mein Vater, aber 1064 01:31:18,640 --> 01:31:21,393 im Gegensatz zu ihm möchte ich die Macht nutzen, die ich habe. 1065 01:31:25,189 --> 01:31:26,899 Du bist nicht der Einzige. 1066 01:31:27,691 --> 01:31:31,612 Viele Menschen haben Verzweiflung erlebt, genau so wie du. 1067 01:31:33,280 --> 01:31:35,324 Aber jeder geht anders damit um. 1068 01:31:36,491 --> 01:31:39,036 Du kommst auf deine Art damit zurecht. 1069 01:31:43,123 --> 01:31:44,208 Danke. 1070 01:31:45,167 --> 01:31:46,251 Du hast recht. 1071 01:31:51,548 --> 01:31:52,883 Bereits geheilt? 1072 01:31:53,425 --> 01:31:54,635 Ja. 1073 01:31:54,718 --> 01:31:56,303 Ich denke, mir geht es gut. 1074 01:31:56,803 --> 01:31:58,347 Es ist Zeit, Ichiro zu sehen. 1075 01:31:58,639 --> 01:32:00,265 Um Ruriko zu rächen? 1076 01:32:00,641 --> 01:32:01,642 Nein. 1077 01:32:02,017 --> 01:32:05,896 Ich möchte nur ihren Willen ausführen und ihre Wünsche wahr werden lassen. 1078 01:32:06,396 --> 01:32:07,397 Ich möchte keine Rache. 1079 01:32:19,576 --> 01:32:21,787 Und Ruriko ist nicht wirklich weg. 1080 01:32:25,374 --> 01:32:26,375 Und… 1081 01:32:28,043 --> 01:32:29,878 …kann ich um einen Gefallen bitten? 1082 01:32:38,136 --> 01:32:40,180 Gehst du allein, Hongo? 1083 01:32:53,610 --> 01:32:55,612 Ist das mein Preis zu zahlen für die Lady? 1084 01:33:27,561 --> 01:33:29,146 Sie verfügen über die gleiche Macht. 1085 01:33:29,229 --> 01:33:31,898 Sie sind polymorphe seuchenartige Grashüpfer-Hybride. 1086 01:33:32,482 --> 01:33:35,319 Du bist ein einsames Geschöpf, sie hingegen sind gesellig. 1087 01:33:35,652 --> 01:33:38,905 In der Heuschreckenphase werden Grashüpfer schwarz und bilden Schwärme. 1088 01:33:38,989 --> 01:33:40,907 Sie werden auch brutaler. 1089 01:33:41,742 --> 01:33:45,245 Jetzt ist es an der Zeit, dein Prana zu verlieren und dich Ruriko anzuschließen, 1090 01:33:46,121 --> 01:33:47,205 Hongo Takeshi. 1091 01:33:48,498 --> 01:33:49,875 Keine Wahl außer zu kämpfen? 1092 01:34:32,084 --> 01:34:33,877 Da sind so viele. Kann ich sie besiegen? 1093 01:35:32,561 --> 01:35:33,728 Meine Maske reicht nicht. 1094 01:35:40,569 --> 01:35:41,820 Auf geht's! 1095 01:35:45,031 --> 01:35:47,159 Hongo, ich habe mich entschieden. 1096 01:35:47,451 --> 01:35:48,618 Ich hasse Teamwork, aber 1097 01:35:49,995 --> 01:35:51,163 ich versuche, es zu mögen. 1098 01:35:52,456 --> 01:35:54,499 Von nun an bin ich Maskierter Fahrer Nummer Zwei! 1099 01:35:54,833 --> 01:35:56,251 Das macht uns Doppelfahrer. 1100 01:35:57,794 --> 01:35:58,837 Ja. 1101 01:35:59,463 --> 01:36:00,547 Das fühlt sich gut an. 1102 01:36:01,882 --> 01:36:02,883 Ah-oh! 1103 01:36:13,768 --> 01:36:15,312 Das tat weh! 1104 01:36:15,812 --> 01:36:17,647 Was für Angeber. 1105 01:36:17,731 --> 01:36:20,484 Ohne die Rüstung hätten wir echte Probleme. 1106 01:36:21,651 --> 01:36:22,694 Alles okay, Hongo? 1107 01:36:27,949 --> 01:36:29,242 Sorry, Ichimonji-kun. 1108 01:36:29,326 --> 01:36:31,661 Ist okay. Zeig einfach deine Wertschätzung. 1109 01:36:32,037 --> 01:36:33,371 Danke, Ichimonji-kun. 1110 01:36:33,455 --> 01:36:35,790 Lass das “kun” weg. Kein Grund für Formalitäten. 1111 01:36:36,208 --> 01:36:37,667 Okay, Ichimonji. 1112 01:36:41,880 --> 01:36:43,298 Wow. 1113 01:36:43,798 --> 01:36:45,342 Wir haben mehr Gäste. 1114 01:36:46,676 --> 01:36:48,303 Dreh auf, Hongo. 1115 01:36:48,386 --> 01:36:50,222 Wir machen das, Ichimonji. 1116 01:37:31,721 --> 01:37:32,889 -Hongo! -Ichimonji! 1117 01:38:00,333 --> 01:38:01,334 Also, 1118 01:38:01,835 --> 01:38:03,253 sollen wir, Hongo? 1119 01:38:03,712 --> 01:38:04,713 Ja. 1120 01:38:05,380 --> 01:38:06,673 Los geht's, Ichimonji. 1121 01:38:23,565 --> 01:38:24,774 Du schon wieder? 1122 01:38:25,275 --> 01:38:26,276 Ja. 1123 01:38:27,110 --> 01:38:29,195 Ich komme solange, bis ich dich stoppe. 1124 01:38:32,907 --> 01:38:34,951 Dein Vater hat mir diesen Körper anvertraut. 1125 01:38:35,368 --> 01:38:37,871 Deine Schwester hat mir ihre Wünsche anvertraut. 1126 01:38:39,372 --> 01:38:41,499 Ich werde dich stoppen, egal wie. 1127 01:38:42,334 --> 01:38:45,795 Ich bin gerade dabei, das perfekte Programm aufzupolieren, allerdings… 1128 01:38:46,755 --> 01:38:48,006 Okay. 1129 01:38:53,178 --> 01:38:54,179 Ich spiele mit dir. 1130 01:39:03,355 --> 01:39:04,356 Im Ernst?! 1131 01:39:08,902 --> 01:39:10,320 Widerstand ist sinnlos. 1132 01:39:10,820 --> 01:39:12,822 Mein Pranasystem ist kolossal. 1133 01:39:13,448 --> 01:39:17,327 Midorikawas Grashüpfer-Hybrid kann nicht mit meiner Energiekapazität mithalten. 1134 01:39:22,123 --> 01:39:23,166 Ichimonji! 1135 01:39:24,376 --> 01:39:25,543 Sorry, Zyklon. 1136 01:39:40,350 --> 01:39:43,770 Ich denke, das setzt dein Lebensraum- projekt eine Weile außer Kraft. 1137 01:39:44,312 --> 01:39:46,564 Deinen Pranaschnelllader auch. 1138 01:39:49,109 --> 01:39:50,402 Du hast ihre Ideen im Kopf? 1139 01:39:53,613 --> 01:39:55,490 Ich habe euch Jungs unterschätzt. 1140 01:39:57,325 --> 01:39:58,952 Seht das als Entschuldigung an. 1141 01:39:59,828 --> 01:40:01,037 Ich werde euch ernst nehmen. 1142 01:40:04,624 --> 01:40:06,459 Verwandlung. 1143 01:40:16,636 --> 01:40:19,556 Schmetterlinge stehen für Auferstehung und Unsterblichkeit. 1144 01:40:20,056 --> 01:40:23,643 Und blaue Schmetterlinge sind Botschafter der Götter. 1145 01:40:36,364 --> 01:40:38,032 Betrachte meine komplette Form, 1146 01:40:38,533 --> 01:40:39,659 Schmetterling-Hybrid. 1147 01:40:47,375 --> 01:40:48,543 Jetzt haben wir 1148 01:40:49,169 --> 01:40:51,087 übereinstimmende Formen. 1149 01:40:52,672 --> 01:40:55,759 Ich rette die Menschheit auf meine Weise. 1150 01:40:56,050 --> 01:40:57,510 Ich bin der Maskierte Fahrer… 1151 01:40:59,137 --> 01:41:01,181 …Nummer Null. 1152 01:41:06,895 --> 01:41:08,271 Komm. 1153 01:42:18,758 --> 01:42:19,884 Wow! 1154 01:42:21,594 --> 01:42:23,596 Obwohl wir seinen Thron zerbrochen haben, 1155 01:42:24,138 --> 01:42:25,849 ist er immer noch ziemlich stark. 1156 01:42:26,558 --> 01:42:27,600 Ja. 1157 01:42:28,101 --> 01:42:29,185 Ist er. 1158 01:42:38,111 --> 01:42:39,487 Er wird seinem Ruf gerecht. 1159 01:42:39,946 --> 01:42:42,907 Übrigens, Hongo, hast du eine Idee ihn zu besiegen? 1160 01:42:43,867 --> 01:42:44,909 Ja. 1161 01:42:45,493 --> 01:42:46,494 Was? 1162 01:42:48,371 --> 01:42:49,706 Hast du? 1163 01:42:50,957 --> 01:42:54,419 Wenn du das nächste Mal eine Idee hast, sag es mir bitte zuerst! 1164 01:42:55,086 --> 01:42:56,337 Es war Rurikos Wille. 1165 01:42:57,672 --> 01:43:00,425 Wir müssen ihn dafür demaskieren. Koste es, was es wolle. 1166 01:43:05,263 --> 01:43:06,347 Okay. 1167 01:43:10,852 --> 01:43:14,063 Das schaffen wir. Was auch immer wir dafür brauchen. 1168 01:43:16,941 --> 01:43:18,067 Ja. 1169 01:43:19,319 --> 01:43:20,737 Was auch immer dafür nötig ist. 1170 01:43:39,797 --> 01:43:41,299 Du wirst lästig. 1171 01:43:54,812 --> 01:43:56,606 Was auch immer dafür nötig ist! 1172 01:43:58,232 --> 01:43:59,734 Wie unverschämt! 1173 01:44:33,685 --> 01:44:36,270 Wenn du die Organisation zerstören möchtest, überlass das mir. 1174 01:44:36,771 --> 01:44:40,817 Ich bringe SHOCKER und die ganze Menschheit zur Lebensraumsphäre! 1175 01:44:43,319 --> 01:44:44,737 Auch für meine Schwester. 1176 01:44:45,530 --> 01:44:46,698 Und meine Eltern. 1177 01:44:47,198 --> 01:44:49,283 Ich werde meine ganze Familie rächen. 1178 01:44:57,500 --> 01:45:01,087 Du liegst falsch. Niemand in deiner Familie würde das wollen. 1179 01:45:01,170 --> 01:45:03,006 Das ist nur in deinem Kopf. 1180 01:45:05,717 --> 01:45:08,428 Du weißt nichts über mich! 1181 01:45:10,471 --> 01:45:11,597 Ich weiß ein wenig. 1182 01:45:12,849 --> 01:45:15,435 Mein Vater wurde auch getötet. 1183 01:45:15,518 --> 01:45:17,145 Er war Opfer des menschlichen Unsinns. 1184 01:45:24,068 --> 01:45:25,319 Wenn das stimmt, wieso 1185 01:45:26,154 --> 01:45:27,905 stoppst du mich dann?! 1186 01:45:31,242 --> 01:45:33,536 Ich verstehe Menschen nicht. 1187 01:45:33,619 --> 01:45:36,122 Aber ich möchte es. Deshalb versuche ich mich zu ändern. 1188 01:45:36,873 --> 01:45:38,499 Ich möcht mich ändern, nicht die Welt! 1189 01:45:38,583 --> 01:45:39,625 Das ist sinnlos. 1190 01:45:41,377 --> 01:45:44,213 Alles ist sinnlos, Hongo. 1191 01:45:45,548 --> 01:45:46,632 Nein, ist es nicht! 1192 01:45:48,718 --> 01:45:51,846 Nichts im Leben ist sinnlos! 1193 01:45:53,097 --> 01:45:54,265 Ichimonji! 1194 01:45:54,766 --> 01:45:56,142 Ich habe es! 1195 01:46:46,984 --> 01:46:48,736 Das wünschte sich Ruriko. 1196 01:46:50,071 --> 01:46:51,447 Sie ist da drin. 1197 01:46:59,580 --> 01:47:00,581 Bruder. 1198 01:47:04,460 --> 01:47:05,545 Ruriko. 1199 01:47:07,046 --> 01:47:08,131 Du warst hier? 1200 01:47:08,965 --> 01:47:10,591 Du kannst bei mir bleiben. 1201 01:47:11,134 --> 01:47:13,386 Ich habe ein Programm dafür installiert. 1202 01:47:21,727 --> 01:47:22,854 Komm mit ihm. 1203 01:47:24,147 --> 01:47:26,482 Ehe dein Körper völlig verloren ist. 1204 01:47:35,825 --> 01:47:37,618 Du dachtest, ich bemerke es nicht? 1205 01:47:39,537 --> 01:47:42,623 Dieser Ort ist zu klein für uns drei. 1206 01:47:46,210 --> 01:47:47,295 Ich kann 1207 01:47:48,296 --> 01:47:49,589 niemanden 1208 01:47:50,631 --> 01:47:52,258 mehr verlieren. 1209 01:47:53,050 --> 01:47:54,594 Es war zu viel. 1210 01:48:05,730 --> 01:48:07,190 Es tut mir leid, 1211 01:48:08,357 --> 01:48:09,400 Ruriko. 1212 01:48:22,830 --> 01:48:24,081 Warte, Bruder. 1213 01:48:29,086 --> 01:48:30,463 Warte, Bruder! 1214 01:48:34,842 --> 01:48:36,010 Bruder… 1215 01:48:38,763 --> 01:48:39,972 Warte. 1216 01:49:01,827 --> 01:49:03,204 Hast du mit Ruriko gesprochen? 1217 01:49:05,081 --> 01:49:07,166 Ja, danke. 1218 01:49:08,292 --> 01:49:09,293 Jedoch 1219 01:49:09,669 --> 01:49:12,213 hast du zu viel Prana bei mir verwendet. 1220 01:49:13,631 --> 01:49:16,050 Wenn du nicht gehst, wirst du auch verschwinden. 1221 01:49:17,009 --> 01:49:18,469 Darauf bin ich vorbereitet. 1222 01:49:20,513 --> 01:49:22,640 Würdest du dein Leben 1223 01:49:24,058 --> 01:49:25,977 für die Seele eines Fremden geben? 1224 01:49:48,791 --> 01:49:50,960 Ruriko hat dir vertraut. 1225 01:49:52,586 --> 01:49:54,005 Das werde ich auch. 1226 01:49:58,759 --> 01:49:59,885 Hongo. 1227 01:50:04,890 --> 01:50:06,350 Es liegt jetzt in deinen Händen, 1228 01:50:08,602 --> 01:50:09,603 Ichimonji. 1229 01:50:40,718 --> 01:50:42,094 Hongo! 1230 01:50:50,936 --> 01:50:52,104 Wirklich? 1231 01:50:53,939 --> 01:50:55,691 Bin ich wieder allein? 1232 01:51:33,354 --> 01:51:34,438 Oh, okay. 1233 01:51:36,690 --> 01:51:38,818 Wir kommen alleine auf die Welt, 1234 01:51:42,905 --> 01:51:44,698 wir sterben auch alleine. 1235 01:51:51,163 --> 01:51:55,292 Hongo hat angefragt, ob wir die Maske reparieren und wiederherstellen können. 1236 01:51:56,836 --> 01:51:58,754 Er hat gesagt, wenn er verschwindet, 1237 01:51:58,838 --> 01:52:02,299 möchte er, dass du dich fortan Maskierter Fahrer nennst. 1238 01:52:03,300 --> 01:52:06,262 Wir bestätigen, dass SHOCKER einen neuen Agenten hat, Cobra-Hybrid. 1239 01:52:07,430 --> 01:52:11,142 Hongo Takeshi hat sein Prana, seine Seele 1240 01:52:12,017 --> 01:52:13,227 hier integriert. 1241 01:52:14,687 --> 01:52:16,105 Wirst du seinen Willen ausführen? 1242 01:52:20,276 --> 01:52:21,610 Maskierter Fahrer? 1243 01:52:22,194 --> 01:52:25,030 Wir fanden auch Ruriko Midorikawas Seele in dieser Maske. 1244 01:52:25,614 --> 01:52:27,158 Wie Hongo es wünschte, 1245 01:52:28,075 --> 01:52:30,953 haben wir ihr Prana an einem sicheren Ort gespeichert. 1246 01:52:43,299 --> 01:52:45,509 Für die Lady und für Hongo 1247 01:52:45,593 --> 01:52:47,636 versuche ich, mit euch Typen zusammenzuarbeiten. 1248 01:52:54,518 --> 01:52:56,437 Ich fühle mich jetzt ein bisschen besser. 1249 01:53:04,904 --> 01:53:07,448 Da fällt mir ein, ich kenne gar nicht eure Namen. 1250 01:53:08,324 --> 01:53:10,034 Wir sind einfach Niemande. 1251 01:53:10,117 --> 01:53:11,202 Was? 1252 01:53:11,952 --> 01:53:15,206 Ich vertraue Menschen nicht, die ihre Namen nicht nennen. 1253 01:53:17,500 --> 01:53:18,626 Ich bin Tachibana. 1254 01:53:19,293 --> 01:53:20,377 Er heißt Taki. 1255 01:53:23,047 --> 01:53:24,673 Wenn du etwas brauchst, heb die Hand. 1256 01:53:30,179 --> 01:53:32,264 Ich möchte einen neuen Zyklon und Anzug. 1257 01:53:45,152 --> 01:53:46,779 Die Maske fühlt sich gut an. 1258 01:53:47,696 --> 01:53:51,367 Nicht so ein kaltes Gefühl wie bei der letzten. 1259 01:53:52,660 --> 01:53:53,744 Sie fühlt sich nett an. 1260 01:53:56,789 --> 01:53:57,790 Ja. 1261 01:53:58,958 --> 01:54:00,668 Jetzt fühle ich mich gut und frisch. 1262 01:54:14,139 --> 01:54:16,100 Das ist also deine Seele? 1263 01:54:21,772 --> 01:54:23,107 Hongo. 1264 01:54:33,367 --> 01:54:36,078 Hongo, kannst du den Wind spüren? 1265 01:54:36,745 --> 01:54:37,746 Kann ich. 1266 01:54:37,830 --> 01:54:41,166 Mein Prana, meine Seele stecken vielleicht in der Maske, 1267 01:54:41,750 --> 01:54:45,462 aber ich spüre die Kraft des Windes, den Klang und Geruch des Auspuffs. 1268 01:54:45,963 --> 01:54:47,172 Ich fühle alles wie du. 1269 01:54:48,465 --> 01:54:50,134 Schneller, Ichimonji. 1270 01:54:51,051 --> 01:54:52,928 Lass mich den neuen Zyklon genießen. 1271 01:54:53,387 --> 01:54:54,513 Okay. 1272 01:54:54,597 --> 01:54:56,056 Los geht's, Hongo. 1273 01:54:56,932 --> 01:54:58,183 Wir sind nicht mehr alleine. 1274 01:54:58,976 --> 01:55:00,185 Es sind du und ich. 1275 01:55:00,686 --> 01:55:02,521 Wir werden SHOCKER zusammen bekämpfen. 1276 01:56:18,639 --> 01:56:22,643 NACH DEN HAUPTPERSONEN VON ISHINOMORI SHOTARO 1277 02:01:16,186 --> 02:01:19,439 ENDE