1
00:00:06,040 --> 00:00:08,719
Tento díl se zabývá sebevraždou
a tématem sebevraždy.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Diváci by to měli vzít v potaz.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
V PŘEDCHOZÍCH DÍLECH...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Déjà vu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,679
Prý je to jako zkrat v mozku.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,479
Ježíši Kriste!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,519
Chvilkový dojem se přehraje
ve tvém paměťovém centru.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,039
Máš tak pocit, že jsi to vše už zažila.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,279
Jsem Lucy Chambersová
z Oddělení péče o děti. Můžu dál?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Jestli ty dveře neotevřeš, rozmlátím je!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,039
Nepouštějte ho sem do domu.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,319
Je to všechno propojené, tvoje sny...
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,599
HOTEL BRIGHTSIDE
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,199
...tvoje vzpomínky,
vše, co se děje a neděje.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
KDE JE LUCY CHAMBERSOVÁ
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Neměl bych tu být.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,199
To já taky ne.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Čím jsi výjimečný, Gideone?
19
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Dokážu si vybavit tu píseň.
A můžu pohnout jehlou.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Zemřel jsem vícekrát, než si pamatuji.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Když se resetuji,
vše, co mám, jsou mé vzpomínky.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Tak se obklopuji všemi detaily.
23
00:01:10,280 --> 00:01:13,680
{\an8}Učím se o zlu světa jako text písničky.
24
00:01:17,280 --> 00:01:19,759
Ať udělám cokoliv, jdu kamkoliv,
25
00:01:19,760 --> 00:01:22,959
nakonec mě vždycky někdo najde
a vždycky je to ten samý detektiv.
26
00:01:22,960 --> 00:01:26,439
Nejsem tvá maminka.
Já jsem strážce zákona.
27
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Sakra hluchá nebo...
28
00:01:28,720 --> 00:01:29,999
Uklidníte se?
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Jak jsi to udělala?
30
00:01:31,600 --> 00:01:32,639
Nemám tušení.
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Říkal jsi, že můj život je jiný.
Jiný než co?
32
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Můžu ti pomoct si vzpomenout.
33
00:01:39,280 --> 00:01:43,399
Zůstal jsem naživu kvůli tobě.
Uvězněný. O samotě.
34
00:01:43,400 --> 00:01:45,599
Čekal jsem, až se vrátíš.
35
00:01:45,600 --> 00:01:48,119
Řekla jsi mi, co nejhoršího jsi zažila.
36
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
Před třiceti lety, já to zastavil.
37
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Jak jsme se viděli minule,
požádala jsi, ať to udělám.
38
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Neuvědomili jsme si,
jak odlišný bude tvůj život.
39
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Nejsi tím, kým jsi byla.
40
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Lucy!
41
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Vzpomínej, Lucy. Vzpomínej.
42
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
ĎÁBLOVA HODINA
43
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Mami?
44
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Víš, jak to je.
45
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Nemůžu ti pomoct,
když se mnou nebudeš mluvit.
46
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Když jsi sem přišla poprvé,
měsíc jsi nemluvila.
47
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Tak jsme dělaly papírové květiny. Mlčky.
48
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Ale myslím, že teď jsi na to trochu stará.
49
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Proč jsi tentokrát utekla? Kam jsi šla?
50
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Na máminu chatu.
51
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Proč jsi šla tam?
52
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Dávaly jsme dopisy do mísy na ovoce.
53
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Účty, přání k narozeninám...
54
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Dopisy na rozloučenou.
55
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Nechtěla jsem to otevřít,
schovala jsem to, kde to nikdo nenajde.
56
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Co by sis přála, aby tam stálo?
57
00:06:50,760 --> 00:06:54,239
Nemilovala mě. Nezajímala se o mě.
58
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Už nechtěla být mojí mámou.
59
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Proč si něco takového myslíš?
60
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Protože pak ji můžu nenávidět.
61
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Pak už na ni nebudu muset nikdy myslet.
62
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Dobře.
63
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Myslím, že jestli do toho půjdeme,
musíme se nadechnout. Musíme...
64
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
DRAHÁ LUCY
65
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
MILUJU TĚ, MÁMA
66
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Do prdele!
67
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Do prdele.
68
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
To je v pořádku. Jsem tady.
69
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Jsem tady. Jsi dobrá.
70
00:08:29,360 --> 00:08:30,359
Kolik ti je?
71
00:08:30,360 --> 00:08:32,719
- Osmnáct.
- Máš nějaký doklad, prosím?
72
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Nechala jsem ho v autě.
73
00:08:33,920 --> 00:08:35,279
Datum narození?
74
00:08:35,280 --> 00:08:37,119
5. prosince 19... 79.
75
00:08:37,120 --> 00:08:38,479
Moc pomalu. Zkus to znovu.
76
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Kolik ti je?
- Osmnáct.
77
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Tak proč nemáš kozy?
- Jdi do prdele, jo?
78
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Hele, tobě teda nenalejou.
- Myslíš, že to zvládneš líp?
79
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Tak sleduj.
80
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLICIE
81
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Tak jo. Už mi povíš své jméno?
82
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Dobře. Tak já začnu.
83
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Jsem strážník Holness.
Můžeš mi říkat Nicku.
84
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Těší mě, Nicku.
85
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Dobře ty. Z jaké části Walesu jsi?
86
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
To bylo fakt hloupé, co jsi tam udělala.
87
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Takhle krást levné pivo.
88
00:10:14,760 --> 00:10:16,999
Když za to nebudeš platit,
89
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
to sis mohla dopřát něco slušnějšího.
90
00:10:21,880 --> 00:10:23,999
Hele, nemusíme jet na stanici.
91
00:10:24,000 --> 00:10:26,039
Jen řekni, jak se jmenuješ,
odvezu tě domů,
92
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
promluvím s tvými rodiči a je to.
93
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Mí rodiče jsou mrtví.
- Jasně.
94
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Chodíš do školy?
95
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Moc ne.
- Jo, já taky dost chodil za školu.
96
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
No tak. Kde bydlíš?
97
00:10:47,880 --> 00:10:50,519
- Dobře. Jedeme na fízlárnu...
- Ne. Percyho ulice.
98
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Percyho ulice. Moc hezké.
99
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
No jo... Pěstouni jsou holt nóbl hajzlové.
100
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Na Percyho ulici je plno nóbl hajzlů.
Budou naštvaní?
101
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Nejspíš mě vyhodí.
102
00:11:08,200 --> 00:11:10,959
Půjdu někam jinam.
Za tři měsíce mám osmnáct.
103
00:11:10,960 --> 00:11:12,879
Dobře. Co bude pak?
104
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Se záznamem v rejstříku
slušnou práci neseženeš.
105
00:11:15,800 --> 00:11:17,879
Co? Slušnou práci, něco jako ta vaše?
106
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
No, je lepší být polda
než lupič. Má to své výhody.
107
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Bella má ráda uniformu, co?
108
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Odkud znáš jméno mé ženy?
109
00:11:32,280 --> 00:11:36,439
To je ona na té fotce se svíčkami?
Tak na krabici je asi její jméno.
110
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
SVÍČKY Z BUTIKU U BELLY
111
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Jasně. No tak. Žádné hraní.
Jak se jmenuješ?
112
00:11:49,920 --> 00:11:50,879
Jsem Lucy.
113
00:11:50,880 --> 00:11:52,199
Lucy dál?
114
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambersová.
115
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Všímáš si detailů.
116
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Byla bys lepší detektiv než já,
Lucy Chambersová.
117
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Nemáme alarm proti vloupání.
118
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
Říkala jsem Mikeovi,
že si ho máme pořídit.
119
00:12:12,040 --> 00:12:15,479
Nahoře mám pár šperků a jsou...
120
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
No, docela drahé.
121
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Ale říkáte, že se žádné neztratily?
122
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Ničeho z toho se nedotkl.
123
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Nemyslíme si, že by vůbec šel nahoru.
124
00:12:25,880 --> 00:12:30,239
Možná ho něco vyrušilo?
Soused nebo pošťák?
125
00:12:30,240 --> 00:12:35,399
Jo, ale Mike nechal iPad
na konferenčním stolku.
126
00:12:35,400 --> 00:12:38,519
Když něco berete, vzala byste ten, ne?
127
00:12:38,520 --> 00:12:39,799
To bych řekla.
128
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Jo, tak proč brát mikrovlnku?
129
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Vrátí se?
130
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Ne. Neboj se. Chytíme ho.
131
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Dobře. Díky.
132
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Právě jsem mluvil s Ianem od vedle.
133
00:13:07,520 --> 00:13:10,399
Myslí si, že viděl parkovat
starou dodávku tady v ulici.
134
00:13:10,400 --> 00:13:12,159
Prý červený Nissan.
135
00:13:12,160 --> 00:13:13,679
Ale o tom není žádná známka.
136
00:13:13,680 --> 00:13:15,639
Červený Nissan. Jaký model?
137
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Nemám ponětí.
138
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
V pořádku, Joshie? V pořádku, kámo?
139
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Je trochu otřesený.
Má strach, že se ten zloděj vrátí.
140
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Ale to neudělá, že ne, kámo?
Když je tady táta.
141
00:13:31,560 --> 00:13:34,479
Jenže když někdo
zpacká vloupání, obvykle se vrací.
142
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Ten alarm byste si asi měli pořídit.
Dvojité zámky na dveřích.
143
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
To nic. Neboj.
144
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Páni. Vy asi děti nemáte.
145
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
To nic, neboj. Jsi v bezpečí.
146
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Nikdo se sem nevrátí.
Táta je tady. Ochráním tě.
147
00:13:53,200 --> 00:13:54,719
Možná ne před tím dítětem...
148
00:13:54,720 --> 00:13:57,559
Bože. Netuším, proč vždycky
kolem dětí tak změkneš.
149
00:13:57,560 --> 00:13:59,199
- Já nezměknu.
- To teda jo.
150
00:13:59,200 --> 00:14:01,839
Jsi jeden z těch,
co si pořídí tři děcka a hypotéku.
151
00:14:01,840 --> 00:14:05,119
K tomu psa a pojízdnou sekačku na trávník.
A Citroën Berlingo.
152
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
A manželku, když mám kliku.
153
00:14:06,840 --> 00:14:09,239
Ošklivou. Krátkozrakou. Bez čichu.
154
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Trochu mimo můj rybníček.
155
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Něco ti povím.
156
00:14:14,360 --> 00:14:16,559
Jestli budeme svobodní ve 45, vezmu si tě.
157
00:14:16,560 --> 00:14:20,119
Ale musíme spát v oddělených postelích.
A budeš si muset oholit vousy.
158
00:14:20,120 --> 00:14:22,199
Vousy jsou sexy. Tyhle vousy jsou sexy.
159
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Ne, nejsou. Jsou plné chipsů.
160
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Slyšel jsi o tom divném případu?
161
00:14:28,920 --> 00:14:30,879
Myslím, že to bylo v Dalworthy.
162
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Někdo se tam vloupal
a vzal jen hračku lva.
163
00:14:35,200 --> 00:14:36,559
Nejdivnější bylo, že za pár měsíců
164
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
ty hračky stahovali.
165
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Uvolněné oči. Nebezpečí udušení.
166
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Co to sakra bylo?
167
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Divný čas na ohňostroj.
168
00:14:57,840 --> 00:15:00,599
Tak romantické, Ravi.
To jsi všechno udělal pro mě?
169
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Jo. Vyzbrojil jsem partu dětí
z farmy rachejtlemi. Jen pro tebe.
170
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Co?
- Nic.
171
00:15:30,440 --> 00:15:36,080
JEN SI JDI, GLENE, TY TOTÁLNÍ DEBILE.
172
00:15:40,800 --> 00:15:42,919
- Prosím.
- Ne, na účet podniku.
173
00:15:42,920 --> 00:15:44,399
Tahle žena mi zachránila život.
174
00:15:44,400 --> 00:15:46,599
Vážně, kdyby jí nebylo,
byl bych bezdomovec.
175
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Ano?
176
00:15:49,080 --> 00:15:51,279
Zabásla jsem jeho bytného kvůli drogám.
177
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Těžko se vymáhá nájem, když jsi ve vazbě.
178
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Jak to piješ?
179
00:16:01,240 --> 00:16:03,119
Takhle ne. Dal by sis sodovku?
180
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Jdi do háje.
181
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Další rundu objednávám já.
182
00:16:18,040 --> 00:16:19,319
Začíná ti to jít.
183
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
To teda ne. Tohle mě zítra zabije.
184
00:16:24,960 --> 00:16:26,439
Nekoukej se.
185
00:16:26,440 --> 00:16:28,799
- Co?
- Nekoukej se.
186
00:16:28,800 --> 00:16:30,639
Ta ženská na baru tě sjíždí pohledem.
187
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
A co je s ní?
188
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Naprosto tě očumuje.
189
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Ne, ani náhodou.
190
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Kup jí drink.
191
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Co? Nechat tě tu samotnou?
192
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Budu se držet Holnesse.
193
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bella ho zabije.
194
00:16:51,960 --> 00:16:54,919
Roztaví ho a udělá z něj svíčky.
195
00:16:54,920 --> 00:16:56,279
S vůní ležáku.
196
00:16:56,280 --> 00:16:57,719
Budeš ji muset zavřít.
197
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Bellu Holnessovou?
Asi bychom potřebovali zásahovku.
198
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Co?
- Pořád kouká.
199
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
No tak.
200
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Fajn.
201
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Parchante zasranej!
202
00:17:43,080 --> 00:17:45,199
Hej! Kdo to tam sakra dal?
203
00:17:45,200 --> 00:17:47,439
HOSTINEC U KRÁLŮ
204
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
Tady ji máme!
205
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Tvůj fešák je vevnitř
a povídá si s nějakou barbínou.
206
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Není to můj fešák.
Je to můj parťák, Nicku.
207
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
Tak proto tu trucuješ?
208
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Já netrucuju, přemýšlím.
209
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Posluž si. Já se vyzvracím
a seženu si taxíka.
210
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Pozdravuj Bellu.
- Budu.
211
00:18:13,400 --> 00:18:15,799
Ale nevím, jestli bude v láskyplné náladě.
212
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Nikdy nevíš.
213
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Dobrou noc, inspektorko.
214
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Dobrou noc, milovníku.
215
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Komu říkáš milovníku?
216
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Jak se jmenuje?
217
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. Učí na škole.
218
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Velmi prospěšné.
219
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
O čem přemýšlíš?
220
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
O lvech na hraní a mikrovlnných troubách.
221
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Někde v tom šumu je vždycky nějaký vzorec.
222
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Co?
- Dopřej si taky volný večer.
223
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Necháváš se tím pohltit.
224
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
To je tou prací, Ravi.
225
00:20:23,560 --> 00:20:25,879
Amanda Miltonová a Margo Jacksonová
226
00:20:25,880 --> 00:20:29,759
byly naposledy spatřeny
cestou ze školy domů v Tamfordu
227
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
včera odpoledne kolem 17:00.
228
00:20:34,480 --> 00:20:37,239
Povaha jejich zmizení zatím není známa.
229
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Ale naše reakce byla
rychlá a nekompromisní.
230
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Jsme ve spojení s policií v Hackridge,
aby nezůstalo nic stranou naší pozornosti.
231
00:20:46,680 --> 00:20:51,679
A vyzýváme každého,
kdo by měl jakékoliv informace,
232
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
ať se přihlásí a pomůže nám v šetření.
233
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Pojďme najít ty dívky a přiveďme je domů.
234
00:21:00,880 --> 00:21:02,279
POLICEJNÍ VELITELSTVÍ HART VALLEY
235
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
Pátrání po Amandě Miltonové
a Margo Jacksonové
236
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
No tak.
237
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Bože.
238
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Nechápu, jak to tady zvládají.
239
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Co jsi našla?
240
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Mluvil jsi někdy s Holnessem
o případu Jonaha Taylora?
241
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Zkoušel jsem to. Není zrovna sdílný.
242
00:21:25,800 --> 00:21:30,439
Byly tam záběry z dopravní kamery
na konci Taylorovy silnice.
243
00:21:30,440 --> 00:21:33,639
Několik domů na trase.
Jen jedno neznámé vozidlo.
244
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Červený Nissan Vanette.
245
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Jo, vzpomínám si. Nikdy ho nenašli.
246
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Ne, to nenašli.
247
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Podívej se na tohle.
248
00:21:46,520 --> 00:21:50,799
Tohle bylo pořízeno
tři dny před zmizením Amandy a Margo.
249
00:21:50,800 --> 00:21:53,559
Je to domovní kamera o tři ulice dál.
250
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Vždy jdou domů ze školy stejnou cestou.
251
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Teď mi řekni, Ravi.
252
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
Je to nebo to není červený Nissan Vanette?
253
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Může to být náhoda.
254
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
To auto je staré aspoň 20 let.
255
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Není to podělaná náhoda. Máš cigaretu?
256
00:22:18,160 --> 00:22:19,719
Tady by se kouřit nemělo.
257
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Otevřu okno.
258
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Seržant Dhillon.
259
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Opakujte to, prosím.
260
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Co je?
261
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Dobře. Řekni jim, že tam jsme za 10 minut.
262
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Našli je?
263
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Jde o něco jiného.
264
00:22:50,520 --> 00:22:52,439
- Zůstaň venku.
- Zvládnu to.
265
00:22:52,440 --> 00:22:54,239
Je to dítě, Ravi.
266
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Nemůžeš se zašpuntovat. Tam ne.
267
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Zůstaň tady venku. Zjisti, co víme.
268
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Dámy a pánové,
můžete prosím ustoupit? Zpátky.
269
00:24:14,840 --> 00:24:16,359
Manžel měl záznam v rejstříku.
270
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
V podmínce za napadení.
271
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Sousedé říkali, že bušil
na zadní dveře, než ho pustila dovnitř.
272
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Kde je teď?
- Netuším. Vyhlásili jsme pátrání.
273
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Pozorní sousedi. Viděl ho někdo odcházet?
274
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Shane?
275
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Jsi Shane, že jo?
276
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, potřebuju, abys odložil ten nůž.
277
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Mám Fishera.
278
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
V koupelně nahoře.
279
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Opakuj to.
280
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Do prdele.
281
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Hej! Přestaň!
282
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Zahoď to!
283
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Nasedni. Skloň hlavu.
284
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Ukaž to.
- Ne, omdlíš.
285
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Budu statečný.
286
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Bolí to?
287
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Jen když se směju.
288
00:28:56,080 --> 00:28:58,719
Dům ještě nespadl, aspoň něco.
289
00:28:58,720 --> 00:29:00,319
Není to nosná zeď.
290
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Uvidíme.
291
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Ne, vypadá to skvěle, zlato.
292
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Díky. Zítra začnu s podkrovím.
293
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- To myslíš vážně?
- Co?
294
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Nemůžeš chvilku v klidu posedět?
295
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
A co asi právě dělám?
296
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Co se děje, zlato?
297
00:29:36,080 --> 00:29:37,719
Na tohle nemáme čas.
298
00:29:37,720 --> 00:29:39,559
Je to něčí chlapeček.
299
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Myslel jsem,
že by bylo hezké pro změnu dítě najít.
300
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
A nikdo nenahlásil pohřešování?
301
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Ještě ne.
302
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Dobře.
303
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Měla sis nechat dát ten zlatý.
304
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Tudy.
305
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Je nahoře.
306
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Nazdárek.
307
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Jmenuji se Ravi. Jak ty?
308
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
309
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Těší mě, Isaacu.
310
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Tohle je moje kamarádka Lucy.
311
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Pomůžeme ti dostat se domů, ano?
312
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Myslí si, že je doma tady.
313
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaacu, jak se jmenuje tvoje maminka?
314
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
315
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Znáš její příjmení?
316
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambersová.
317
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
A víš, kde maminka je?
318
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Ne, zlatíčko. Nejsem tvoje maminka.
319
00:31:29,920 --> 00:31:31,359
Ne, to nejsem.
320
00:31:31,360 --> 00:31:33,199
A musíme ji najít, protože tvá máma
321
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
o tebe bude mít starost.
322
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Ty jsi moje maminka.
323
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Ne, nejsem maminka.
324
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Možná vypadám jako maminka.
Má vlasy jako já?
325
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Jsou jiné.
326
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Jak jiné?
327
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Zlatíčko. Neboj se.
328
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
To je v pořádku.
329
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Je v pořádku plakat, když to bolí.
330
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Někdy pláč pomůže se cítit lépe.
331
00:32:10,600 --> 00:32:12,759
- Co budeme dělat?
- Netuším.
332
00:32:12,760 --> 00:32:14,359
Někomu musí chybět.
333
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Nemohl se tu jen tak zničeho nic zjevit.
334
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Zavoláme Oddělení péče o děti, jo?
335
00:32:19,600 --> 00:32:21,519
Najdeme mu ubytování.
336
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Ne. Isaacu, musíš tu zůstat.
337
00:32:31,840 --> 00:32:34,159
Ne, bereme ho na stanici.
338
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Jo. To zní dobře. Jak dlouho?
339
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
Protože nejsme chůvy.
340
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Promiňte, jak že se jmenujete?
341
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Ne, nepřerušujte hovor. Ani to...
342
00:32:47,200 --> 00:32:49,959
- Člověk musí milovat Péči o děti.
- Nápomocní jako vždy.
343
00:32:49,960 --> 00:32:51,639
Rob Shaw. Pamatuj si to jméno.
344
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Debil.
345
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Omlouvám se.
346
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Nevím, co uděláme,
až tam budeme. Nepustí se mě.
347
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Co myslíš, že se mu stalo?
- Nemám ponětí.
348
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Je divné, že to nikdo nehlásil.
349
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Myslíš, že ho někdo opustil?
350
00:33:19,480 --> 00:33:22,239
Ne. Kdo by to udělal?
351
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Někdo, kdo to už nezvládá.
352
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Prostě ho nechají u jiné rodiny.
Možné to je.
353
00:33:33,720 --> 00:33:37,199
- Jsi v pořádku?
- Jo. Odumírá mi ruka.
354
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
No tak, zlato. Prohodíme je.
355
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Divný den.
356
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Na příští odboč doleva.
357
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Inspektorka Chambersová.
358
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Cože?
359
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Co se děje?
360
00:34:00,240 --> 00:34:01,919
- Musíš to otočit.
- Co?
361
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Prostě to otoč.
362
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
POLICIE HART VALLEY
363
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Zůstaň tady. Najdu někoho,
kdo by vzal toho kluka na stanici.
364
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Myslíš, že jsou to ony?
365
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Nech zamčené dveře.
366
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
To je v pořádku.
367
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Ona se vrátí. Bude to dobré.
368
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Co si pustit nějakou hudbu?
369
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Chtěl bys?
370
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Nebude to trvat dlouho.
371
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Vypadá to, že se je někdo
pokusil zatížit, ale uzel sklouzl.
372
00:35:46,480 --> 00:35:49,079
Kousek odtud je obchod s návnadami.
373
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Majitel tu viděl
pár posledních nocí parkovat dodávku.
374
00:35:53,040 --> 00:35:54,639
Jakou dodávku?
375
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Červenou. Značku neví.
Nemusí to být propojené.
376
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Všechno je propojené.
377
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Isaacu!
378
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Isaacu!
379
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURAN - ROZTOK K INHALACI
380
00:37:25,120 --> 00:37:27,919
Vteřinu jsem na něj nekoukal.
Jako by se vypařil.
381
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Děti jen tak nemizí, že ne?
382
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Není tu kam se schovat. Hledal jsem všude.
383
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- A co tady?
- Je to zamčené.
384
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
No a?
385
00:38:11,760 --> 00:38:12,759
Můžu vám pomoci?
386
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
POLICIE - PERSONÁL
387
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Chcete něco dodat?
388
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Pomohlo by,
kdybyste nám to celé popsal znovu.
389
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Všechno si ujasnit.
390
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Ne.
391
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Fajn.
392
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Výslech Harolda Sladea ukončen v 17:32.
393
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Tobě to dává nějaký smysl?
394
00:39:10,480 --> 00:39:12,039
Teď jsem přijela. Zasvěť mě.
395
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Nechtěl jim ublížit.
Jen si je chtěl... nechat.
396
00:39:18,520 --> 00:39:20,079
Omlouvám se. Sam Boydová.
397
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Detektivku Boydovou sem
právě převeleli z Londýna.
398
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Jak to myslíš, že si je chtěl nechat?
399
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Říká, že nešlo o sex.
400
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Nešlo o sex?
Klíč k těm dveřím měl ve svém sejfu
401
00:39:32,280 --> 00:39:34,959
a v jeho laptopu
jsme našli dětskou pornografii.
402
00:39:34,960 --> 00:39:36,599
Co jim asi sakra dělal?
403
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Podle něj nic.
404
00:39:39,160 --> 00:39:40,479
Tak jak zemřely?
405
00:39:40,480 --> 00:39:42,479
Je to velký fanda Čajkovského,
406
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
žena ho překvapila
výletem do Prahy. Labutí jezero.
407
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Sbalila mu kufr.
408
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Nebyl čas zkontrolovat děti.
409
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Nechal je bez jídla a vody.
410
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Takže než se vrátili, byly...
411
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Čekáme na koronera,
ale zdá se, že zemřely... žízní.
412
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Můj...
413
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Měl se zabít. Co ho přimělo se přihlásit?
414
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Někdo mu vyhrožoval.
Viděl ho, jak se snaží zbavit těl.
415
00:40:17,280 --> 00:40:19,399
Chytil ho a držel mu nůž u krku.
416
00:40:19,400 --> 00:40:25,479
Hledáme bělocha. Vysoký, hubený,
skotský přízvuk, šedé vlasy.
417
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Kopyta. Velké rohy.
418
00:40:28,280 --> 00:40:30,919
Slade říkal, že to byl ďábel,
co ho přišel vzít do pekla.
419
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
Ten chlápek říkal, že vidí do budoucnosti.
420
00:40:33,320 --> 00:40:35,999
Věděl přesně,
kdy a kde se ty dívky najdou.
421
00:40:36,000 --> 00:40:37,519
Takže ho k tomu donutil ďábel?
422
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Ne. Ďábel ho donutil se přiznat.
423
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Promiňte, vy jste s tím únosem
spojili červený Vanette.
424
00:40:46,760 --> 00:40:51,399
Jasně, no, on... to je...
Jen že byl docela konkrétní.
425
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
To neznamená, že to má v hlavě v pořádku.
426
00:40:53,320 --> 00:40:54,759
Ten chlap je podělanej magor.
427
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Ne. Já vím, ale...
To je fuk, nemůže to být náhoda.
428
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Hádejte, jakým autem jezdí ďábel?
429
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Jmenuje se Aiden Stenner.
430
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Mnohočetné bodné rány.
Při příjezdu byl mrtvý.
431
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Víš, dají se ke gangům a...
432
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
No, je to jen otázka času.
433
00:41:49,920 --> 00:41:51,879
- Jsi v pořádku?
- Jo. Jsem v pohodě.
434
00:41:51,880 --> 00:41:54,359
- Nechceš na chvilku ven?
- Ne.
435
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
To není útok gangu.
436
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Jak jsi to věděl?
437
00:41:57,800 --> 00:42:01,599
Svědci popsali hubeného muže
ve věku 50 nebo 60 let.
438
00:42:01,600 --> 00:42:03,799
Bílé vlasy, skotský přízvuk.
439
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Ještě ho tu neviděli.
440
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Sepište s těmi dětmi výpověď.
441
00:42:09,760 --> 00:42:11,639
Chci identikit toho podezřelého.
442
00:42:11,640 --> 00:42:14,359
Vyhlaste pátrání
a zkontrolujte záběry kamer
443
00:42:14,360 --> 00:42:17,759
z protějších budov a všechny
dopravní kamery v okruhu 15 kilometrů.
444
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Takovou šanci už nedostaneme.
445
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}„NEPŘESTANU NIKDY HLEDAT“
446
00:42:28,280 --> 00:42:29,479
{\an8}Slade říkal, že je to Ďábel.
447
00:42:29,480 --> 00:42:30,919
{\an8}„JE NAŽIVU“ TVRDÍ MÍSTNÍ SVĚDEK
448
00:42:30,920 --> 00:42:32,839
{\an8}Byly tam záběry kamer z Taylorovy silnice.
449
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Několik domů na trase
ale jen jedno neznámé vozidlo.
450
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Červený Nissan Vanette.
451
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Vzpomínám si. Nikdy ho nenašli.
452
00:42:41,120 --> 00:42:42,159
Všechno je propojené.
453
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
To nemůže být náhoda.
454
00:42:43,800 --> 00:42:47,559
Je to nebo není červený Nissan Vanette?
455
00:42:47,560 --> 00:42:49,599
Kopyta. Velké rohy.
456
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Hledáme bělocha. Vysoký, hubený,
skotský přízvuk, šedé vlasy.
457
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Asi typ auta, kterým jezdí Ďábel.
458
00:43:01,400 --> 00:43:04,759
Našli jsme spojení
mezi více případy sahajícími
459
00:43:04,760 --> 00:43:07,599
až k únosu Jonaha Taylora před 12 lety.
460
00:43:07,600 --> 00:43:12,439
Byl spatřen červený Nissan Vanette
který dosud nebyl nikdy vystopován.
461
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Propojili jsme dřívější zprávy o vozidle
se současnými záznamy ze systému průjezdu.
462
00:43:16,760 --> 00:43:20,919
Zdá se, že vždy zmizí
u stejného místa. Thornham Green.
463
00:43:20,920 --> 00:43:23,319
Hlavně zemědělská oblast.
Silnice s jedním pruhem.
464
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Naše sledovací drony ho nezachytily.
Ale našli jsme tohle.
465
00:43:28,760 --> 00:43:30,799
Pronajímalo se to na dovolené.
466
00:43:30,800 --> 00:43:33,279
Majitel před časem zemřel,
nikdo se k tomu nehlásí.
467
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Mělo by to být prázdné.
468
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Termokamery ale říkají něco jiného.
469
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Pracovní teorie.
Tady se skrývá náš podezřelý.
470
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Je nesmírně vynalézavý.
471
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
A zřejmě také ozbrojený.
472
00:43:51,520 --> 00:43:55,519
Velitel ozbrojené jednotky
seznámí své kolegy s podrobnostmi.
473
00:43:55,520 --> 00:43:58,519
Půjdeme tam v noci. V tichosti.
474
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Postavíme zátarasy. Překvapíme ho.
475
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Cíl, 30 vteřin.
476
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Podezřelý je zřejmě stále na místě.
477
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Postup odpředu doleva.
478
00:44:33,280 --> 00:44:34,479
Čisté!
479
00:44:34,480 --> 00:44:36,039
Žádám lékařskou podporu.
480
00:44:36,040 --> 00:44:39,279
Všechno čisté! Podezřelý tu není!
481
00:44:39,280 --> 00:44:41,759
Všechny jednotky sem.
Povoláme leteckou podporu.
482
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Rozumím.
483
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
Dívka, čtyři roky,
bojuje o život po útoku psa
484
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra-Oscar-čtyři-tři.
485
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Nějaké stopy po podezřelém?
486
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
Do prdele.
487
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra-Oscar-čtyři-tři,
tady detektiv seržant Dhillon...
488
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Zastavte se, prosím.
489
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Řekl jsem, zastavte!
490
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
To jsi ty, Dhilone?
491
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Vážně to zase uděláme?
492
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Řekl bych ti, abys odešel,
ale vím, že to neuděláš.
493
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Stůj na místě! Ruce nad hlavou.
494
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Nemůžeš mě porazit.
Znám každý pohyb, co uděláš.
495
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Prostě mě nech projít.
- To nemůžu udělat.
496
00:46:44,160 --> 00:46:47,599
Dobře. Tak to skoncujeme.
497
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Nepřibližujte se.
498
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Řekl jsem stát!
499
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Odešel pěšky. Stopy vedou všemi směry.
500
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Tohle je benzín.
501
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Ano?
- Tohle jezdí na naftu.
502
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Stejně jako generátor.
503
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
To znamená, že má další auto.
504
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Je tu jen jeden typ otisků pneumatik.
505
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Takže vyklouzne pěšky.
506
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Má záložní blízko hlavní silnice.
507
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Sežeňte mi mapu okolí.
508
00:48:18,920 --> 00:48:20,519
- Běž!
- Běž!
509
00:48:20,520 --> 00:48:21,879
- Pohyb!
- To je ono, pohyb!
510
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Ruce vzhůru!
511
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Inspektorko Chambersová, hlaste se!
512
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Mluvte.
513
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Máme jednu ztrátu.
514
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Slyší mě?
- Těžko říct.
515
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Vyspi se z toho. Jo? Už je po všem.
516
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Máme ho.
517
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Dostali jsme ho, sakra.
518
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Nedali mi najíst.
519
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Dobře.
520
00:49:56,440 --> 00:49:59,439
Lucy Chambersová,
policejní velitelství Hart Valley.
521
00:49:59,440 --> 00:50:02,759
Je 11. listopadu. Aktuální čas je 21:42.
522
00:50:02,760 --> 00:50:05,999
Uvedl byste na záznam své celé jméno?
523
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
524
00:50:07,880 --> 00:50:09,439
Pane Shepherde, byl jste zadržen
525
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
pro vraždu Aidena Stennera
a Connora Larsona.
526
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
To je vše?
527
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Kolik lidí jste zabil, pane Shepherde?
528
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Víc.
529
00:50:30,080 --> 00:50:33,839
Víte, kolikrát jsme už měli
tenhle rozhovor, inspektorko Chambersová?
530
00:50:33,840 --> 00:50:37,039
- Co tím chcete říct?
- Existence je kruh. Opakuje se.
531
00:50:37,040 --> 00:50:41,799
A při každém opakování
vy a já sedíme v této místnosti.
532
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Kladete mi otázky. Já říkám pravdu.
533
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
A varuji vás, co se stane,
když mi neuvěříte.
534
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Co se stane, pane Shepherde?
535
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Četla jste mé poznámky.
- Snažila jsem se o to.
536
00:51:00,560 --> 00:51:02,159
Měl byste zlepšit rukopis.
537
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Tak mi to pořád říkáte, detektivko.
538
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Co se stane, pane Shepherde?
539
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Sedmnáct mrtvých.
540
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Jedenáct dětí.
541
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Já tomu teď nezabráním. Ale vy můžete.
542
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Co jste udělal?
- Já nic.
543
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Nejsem to, za co mě máte.
544
00:51:31,720 --> 00:51:34,599
Díváte se na mě
a vidíte ztělesněného ďábla.
545
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Skutečný ďábel je venku.
546
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Číhá ve stínech.
547
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Šmouha na okraji snímku.
548
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Neznám jeho tvář, ale viděl jsem,
co dokáže. A vy taky uvidíte.
549
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Příští rok. 17 mrtvých. 11 dětí.
550
00:51:56,640 --> 00:51:57,799
Pane Shepherde, nechám na vás
551
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
zpracovat psychologický posudek.
552
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Půjdu do vězení,
zabiju se a začneme znovu.
553
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Ale vždycky skončíme tady. Pokaždé.
554
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Nedokážu vás porazit, Lucy.
555
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Takže chci, abyste se ke mně připojila.
556
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
Připojit se k vám?
557
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Budu žít. Jen protentokrát zůstanu naživu.
558
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Odsedím si svůj trest a počkám.
559
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Až budete připravená si promluvit,
víte, kde mě najít.
560
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Do té doby... Řekl jsem vše,
co jsem chtěl říct.
561
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
Ticho vám v obhajobě nepomůže.
562
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Bez komentáře.
563
00:53:13,360 --> 00:53:16,279
- Inspektorka Chambersová.
- Tady detektiv Boydová.
564
00:53:16,280 --> 00:53:17,439
Mluvte, Boydová.
565
00:53:17,440 --> 00:53:19,439
Jen kontroluji záznamy kriminálky.
566
00:53:19,440 --> 00:53:22,039
Před pěti minutami
přišel hovor na tísňovou linku.
567
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Požár domu na Sycamore Drive 7.
568
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- Proč mi to říkáte?
- Já jen...
569
00:53:30,280 --> 00:53:32,479
Byla jste tam. Minulý měsíc.
570
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Je to ten dům,
kde našli toho chlapce, Isaaca.
571
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Detektiv Chambersová?
572
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
Dostali všechny ven?
573
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Vypadá to tak. Matce ošetřují popáleniny.
574
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Je všechno v pořádku?
575
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
To nic. Jen pocit.
576
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Déjà vu.
577
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Isaacu?
578
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaacu, jsi tam?
579
00:56:08,080 --> 00:56:11,719
Tady Lucy. Lucy Chambersová.
580
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Vyjdeš ven, Isaacu? Neměli bychom tu být.
581
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Táta mi udělal zimu.
582
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Není se čeho bát.
583
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Nemohl jsem to zastavit.
584
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Co jsi nemohl zastavit?
585
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Ten oheň.
586
00:56:30,120 --> 00:56:32,879
Zlatíčko. Nemusíš ten oheň zastavit.
587
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Všichni jsou v pořádku. Hasiči ho hasí.
588
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Sledoval mě sem.
589
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Co tím myslíš?
590
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Isaacu?
591
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Kolik je hodin?
592
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Pozdě.
593
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Překvapuje mě, že tě sem pustili.
594
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Výhody téhle práce.
Řekla jsem, že musím mluvit s parťákem.
595
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
-„Naléhavé policejní záležitosti.“
- To mám kliku.
596
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Jo, lhala jsem.
597
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Jen jsem chtěla s někým být.
598
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Jsi v pořádku?
599
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Ne.
600
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Ne, asi přicházím o rozum.
601
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Já taky. Můžeme se zbláznit spolu.
602
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
To bych ráda.
603
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Bolí to?
604
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Není to tak hrozné.
605
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Dobře.
606
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Vím, že jsem blázen, že jsem tady.
607
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Ale může to být má poslední šance.
608
00:59:49,680 --> 00:59:51,319
Dochází mi čas.
609
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Ne, nedochází.
610
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
My dva máme všechen čas světa.
611
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Vrátíš se do tohoto života, tak jako já.
612
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Tak jako vždycky.
613
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Jen příště se postaráme, aby to bylo jiné.
614
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Jak moc se to změní?
615
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
To nemůžu s jistotou říct.
616
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Motýl mávne křídly a stvoří bouři.
617
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Můžu zachránit život tvé matky.
Ale poté se odevzdáme chaosu.
618
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
A ten chaos tě probudí, přinutí tě
vzpomenout si na tenhle rozhovor.
619
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Takže když to uděláme...
620
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
Když zabráníš
mé matce spáchat sebevraždu...
621
01:00:34,120 --> 01:00:35,479
Přijdu o všechno.
622
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Ztratíš, získáš, půjdeš jinou cestou.
623
01:00:44,640 --> 01:00:45,719
Zapomenu na něj.
624
01:00:45,720 --> 01:00:47,799
Tak se to stalo pokaždé.
625
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Ale když se probudíš,
můžeme je všechny zachránit.
626
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- Neměla bych tu být.
- Ano, měla bys.
627
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
628
01:01:06,880 --> 01:01:11,679
Znáš ten případ. Každý hnusný detail,
je vrytý do tvé duše. Vím, že je.
629
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Nejen Rigby. Ale ty další.
Ty školy. Skákací hřiště.
630
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Budeme končit!
631
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Musíme ho zastavit, Lucy.
632
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Potřebuju tě na své straně.
633
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Dobře.
634
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Dobře.
635
01:01:53,120 --> 01:01:54,479
Jste v pořádku?
636
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
NÁVŠTĚVNÍ MÍSTNOST
637
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Je to v pořádku. Pomozte někdo!
638
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Co se děje?
- Zavolejte sanitku!
639
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
Je to v pořádku. Budeš v pořádku.
640
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Ravi?
641
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Já jsem tady. Můžu ti něco přinést?
642
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Nepouštěj mě.
643
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Vždy jsem potřebovala jen tebe.
644
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
To ty víš, ne?
645
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
No tak, Chambersová. Trochu to přehráváš.
646
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Byla jsem díky tobě tak šťastná.
647
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Zase se uvidíme.
648
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Slibuju.
649
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Najdu tě.
650
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Miluju tě, Lucy Chambersová.
651
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Ravi?
652
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Jsem tady.
653
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Slyším hudbu.
654
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Takže když to uděláme...
655
01:04:50,480 --> 01:04:51,599
Přijdu o všechno.
656
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Ztratíte, získáte, půjdete jinou cestou.
657
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Zlé sny nám neublíží, Lucy.
658
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Už nám nemůžou ublížit.
659
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Pořád nic?
660
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Nikdy nebrečí. Nikdy se nesměje.
Nikdy se nezlobí. On prostě...
661
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Isaacu!
662
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Isaacu!
663
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
Uvolněte cestu.
664
01:06:58,280 --> 01:07:00,439
- Nesnažte se mluvit.
- Isaac?
665
01:07:00,440 --> 01:07:02,279
- Je v pořádku.
- Kde je?
666
01:07:02,280 --> 01:07:05,039
- Je v pořádku. Je o něj postaráno.
- Dostal se ven?
667
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Dostal se ven. Našli ho vaši sousedé.
668
01:07:10,760 --> 01:07:13,519
- Je tady Ravi?
- Ravi?
669
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi, Ravi Dhillon. Můj manžel.
670
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, pamatujete si, co se stalo?
671
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Pamatuji.
672
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Pamatuji si všechno.
673
01:08:24,720 --> 01:08:26,719
{\an8}Překlad titulků: Vladimír Vedra
674
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Kreativní dohled
Vít Bezdíček