1
00:00:06,040 --> 00:00:08,719
Dette afsnit omhandler selvmord
og selvmordstemaer.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
Seerforbehold tilrådes.
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
TIDLIGERE...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Deja vu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,679
Man siger,
det er som en kortslutning i hjernen.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,479
For helvede!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,519
En sansning,
der afspilles i dit hukommelsessenter.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,039
Det får dig til at føle,
at du har oplevet det før.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,279
Lucy Chambers fra børneforsorgen.
Må jeg komme ind?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
Åbn døren! Jeg smadrer den!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,039
Luk ham ikke ind i huset.
12
00:00:37,040 --> 00:00:40,000
Det hele er forbundet, dine drømme...
13
00:00:40,360 --> 00:00:43,199
...dine minder, alt,
hvad der sker og ikke sker.
14
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
HVOR ER LUCY CHAMBERS
15
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
Jeg må ikke være her.
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,199
Heller ikke mig.
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
Hvad gør dig speciel, Gideon?
18
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Jeg kan huske sangen.
Og jeg kan flytte nålen.
19
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Jeg er død oftere, end jeg kan huske.
20
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Når jeg starter forfra,
har jeg kun mine minder.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Så jeg omgiver mig med alle detaljer.
22
00:01:10,280 --> 00:01:13,680
{\an8}Jeg lærer verdens ondskab
som teksten til en sang.
23
00:01:17,280 --> 00:01:19,759
Uanset hvad jeg gør eller går hen,
24
00:01:19,760 --> 00:01:22,959
finder nogen mig,
og det er altid den samme betjent.
25
00:01:22,960 --> 00:01:26,439
Jeg er ikke din mor. Jeg er politibetjent.
26
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
Er du døv eller...
27
00:01:28,720 --> 00:01:29,999
Slapper du af?
28
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Hvordan gjorde du det?
29
00:01:31,600 --> 00:01:32,639
Det aner jeg ikke.
30
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Du sagde, mit liv var anderledes. Hvordan?
31
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Jeg kan hjælpe dig med at huske.
32
00:01:39,280 --> 00:01:43,399
Jeg forblev i live for dig.
Fængslet, alene.
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,599
Jeg ventede på, at du kom tilbage.
34
00:01:45,600 --> 00:01:48,119
Du fortalte det værste,
der er sket med dig.
35
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
For 30 år siden, jeg stoppede det.
36
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
Du bad du mig gøre det,
sidste gang vi mødtes.
37
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
Vi vidste ikke,
hvor anderledes dit liv ville blive.
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
Du er ikke den, du var.
39
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
Lucy!
40
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Husk, Lucy. Husk.
41
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
Mor?
42
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Du ved, hvordan det er.
43
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
Jeg kan ikke hjælpe,
hvis du ikke vil tale.
44
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
Da du kom hertil,
talte du ikke i en måned.
45
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Så vi plejede at lave papirblomster.
I stilhed.
46
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Men det er du nok lidt for gammel til.
47
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
Hvorfor løb du væk denne gang?
Hvor tog du hen?
48
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
Mors sommerhus.
49
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
Hvorfor derhen?
50
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Vi lagde breve i frugtskålen.
51
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Regninger, fødselsdagskort...
52
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Selvmordsbreve.
53
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
Jeg ville ikke åbne det, bare gemme det.
54
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
Hvad håbede du, at der stod?
55
00:06:50,760 --> 00:06:54,239
Hun elskede mig ikke.
Hun var ligeglad med mig.
56
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Hun ville ikke være min mor mere.
57
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
Hvorfor skulle der stå det?
58
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
For så kan jeg hade hende.
59
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Så skal jeg ikke tænke på hende igen.
60
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
Okay.
61
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Hvis vi skal gøre det her,
må vi lige trække vejret...
62
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
KÆRE LUCY
63
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
KÆRLIG HILSEN, MOR
64
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
Fuck!
65
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Fuck.
66
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Det er okay. Jeg er her.
67
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Jeg er her. Du er okay.
68
00:08:29,360 --> 00:08:30,359
Hvor gammel er du?
69
00:08:30,360 --> 00:08:32,719
- Atten.
- Må jeg se noget ID, tak?
70
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Jeg glemte det i bilen.
71
00:08:33,920 --> 00:08:35,279
Fødselsdato?
72
00:08:35,280 --> 00:08:37,119
5. december, 19... 79.
73
00:08:37,120 --> 00:08:38,479
For langsomt. Prøv igen.
74
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
- Hvor gammel er du?
- 18.
75
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
- Hvorfor har du så ingen bryster?
- Pis af.
76
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- Du får ikke noget.
- Tror du, du kan gøre det bedre?
77
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Se her.
78
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLITI
79
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
Nå. Må jeg så få dit navn?
80
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Okay, jeg begynder.
81
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Jeg er betjent Holness. Bare sig Nick.
82
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Rart at møde dig, Nick.
83
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Godt. Hvilken del af Wales kommer du fra?
84
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Det, du gjorde derinde, var virkelig dumt.
85
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
At stjæle billige øl sådan.
86
00:10:14,760 --> 00:10:16,999
Hvis du ikke har tænkt dig at betale,
87
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
så vælg dog noget godt.
88
00:10:21,880 --> 00:10:23,999
Vi behøver ikke tage på stationen.
89
00:10:24,000 --> 00:10:26,039
Sig dit navn, så kører jeg dig hjem
90
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
og tager en snak med dine forældre.
91
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Mine forældre er døde.
- Selvfølgelig.
92
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
Går du i skole?
93
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- Ikke så tit.
- Ja, jeg pjækkede også meget.
94
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Kom nu. Hvor bor du?
95
00:10:47,880 --> 00:10:50,519
- Okay, så er det stationen...
- Nej, Percy Street.
96
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Percy Street. Fornemt.
97
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Ja... Mine plejeforældre
er overklassesvin.
98
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Dem er der mange af på Percy Street.
Bliver de sure?
99
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
De smider mig nok ud.
100
00:11:08,200 --> 00:11:10,959
Jeg tager et andet sted hen.
Jeg er 18 om tre måneder.
101
00:11:10,960 --> 00:11:12,879
Okay. Hvad sker der så?
102
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Er du straffet,
får du intet anstændigt job.
103
00:11:15,800 --> 00:11:17,879
Hvad? Ligesom dit?
104
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Hellere politimand end røver.
Det har sine fordele.
105
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
Er Bella til uniformer?
106
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
Hvor kender du min kones navn fra?
107
00:11:32,280 --> 00:11:36,439
Er det hende på billedet?
Det er sikkert hendes navn på æsken.
108
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
BELLAS
BOUTIQUE-LYS
109
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Hold så op. Hvad hedder du?
110
00:11:49,920 --> 00:11:50,879
Lucy.
111
00:11:50,880 --> 00:11:52,199
Lucy hvad?
112
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambers.
113
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Godt. Du har øje for detaljer.
114
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Du ville være en bedre betjent end mig.
115
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
Vi har ingen tyverialarm.
116
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
Jeg bad Mike om én.
117
00:12:12,040 --> 00:12:15,479
Jeg har smykker ovenpå, og de...
118
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
De er ret dyre.
119
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
Men det hele er redegjort for?
120
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
Intet blev rørt.
121
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Vi tror ikke, at han gik ovenpå.
122
00:12:25,880 --> 00:12:30,239
Måske skræmte noget ham?
En nabo eller postbuddet?
123
00:12:30,240 --> 00:12:35,399
Ja, men Mike havde efterladt
sin iPad på sofabordet.
124
00:12:35,400 --> 00:12:38,519
Den ville man da tage, ikke?
125
00:12:38,520 --> 00:12:39,799
Det ville jeg tro.
126
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Så hvorfor tage mikroovnen?
127
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
Kommer han tilbage?
128
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
Nej. Bare rolig. Vi fanger ham.
129
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Okay. Tak.
130
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Jeg har talt med Ian, naboen.
131
00:13:07,520 --> 00:13:10,399
Han så en gammel varevogn
holde nede ad vejen.
132
00:13:10,400 --> 00:13:12,159
Sikkert en rød Nissan.
133
00:13:12,160 --> 00:13:13,679
Men der er ingen spor af den nu.
134
00:13:13,680 --> 00:13:15,639
En rød Nissan. Hvilken model?
135
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
Ingen anelse.
136
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
Er du okay, Joshie?
137
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Han er lidt rystet. Han er bange for,
at tyven kommer tilbage.
138
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
Men det gør han ikke.
Ikke når din far er her.
139
00:13:31,560 --> 00:13:34,479
Når et indbrud går galt,
kommer de faktisk tit tilbage.
140
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Jeg foreslår, I får en alarm.
Dobbeltlåse på dørene?
141
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Det er okay.
142
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Du har vist ikke selv børn.
143
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Det er okay. Du er i sikkerhed nu.
144
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Her kommer ingen.
Far er her og passer på dig.
145
00:13:53,200 --> 00:13:54,719
Måske ikke foran barnet...
146
00:13:54,720 --> 00:13:57,559
Hvorfor er du altid
så blødhjertet omkring børn?
147
00:13:57,560 --> 00:13:59,199
- Det er jeg ikke.
- Jo.
148
00:13:59,200 --> 00:14:01,839
Du ender med
tre unger og et realkreditlån.
149
00:14:01,840 --> 00:14:05,119
Og en hund. Og en havetraktor.
Og en Citroën Berlingo.
150
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Og med lidt held, en kone.
151
00:14:06,840 --> 00:14:09,239
Grim kone. Nærsynet. Ingen lugtesans.
152
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Over min liga.
153
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Hør her.
154
00:14:14,360 --> 00:14:16,559
Er vi single, når vi fylder 45,
giver vi os.
155
00:14:16,560 --> 00:14:20,119
Men med hver sin seng.
Og du skal rage skægget af.
156
00:14:20,120 --> 00:14:22,199
Skæg er sexet. Det er et sexet skæg.
157
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Nej, der er chipskrummer i.
158
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Hørte du om den underlige sag?
159
00:14:28,920 --> 00:14:30,879
Jeg tror, det var Dalworthy.
160
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Nogen brød ind
og stjal kun en legetøjsløve.
161
00:14:35,200 --> 00:14:36,559
Og nogle måneder senere
162
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
trak de legetøjet tilbage.
163
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Øjnene sad løs. Kvælningsfare.
164
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
Hvad fanden var det?
165
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Sært tidspunkt til fyrværkeri.
166
00:14:57,840 --> 00:15:00,599
Hvor romantisk, Ravi. Var det for mig?
167
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Ja. Jeg har givet en flok
unger raketter for din skyld.
168
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
- Hvad?
- Ikke noget.
169
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
FARVEL OG TAK, GLEN, DIT KÆMPE FJOLS.
170
00:15:40,800 --> 00:15:42,919
- Værsgo.
- Nej, på husets regning.
171
00:15:42,920 --> 00:15:44,399
Hun reddede mit liv.
172
00:15:44,400 --> 00:15:46,599
Jeg ville være hjemløs uden hende.
173
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Ja?
174
00:15:49,080 --> 00:15:51,279
Jeg anholdt hans udlejer for narko.
175
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Det er svært at indkassere leje i fængsel.
176
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
Hvordan kan du drikke det?
177
00:16:01,240 --> 00:16:03,119
Ikke sådan. Vil du have en sodavand?
178
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Pis af.
179
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
Jeg vælger næste omgang.
180
00:16:18,040 --> 00:16:19,319
Du er ved at lære det.
181
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
Jeg kommer til at være
helt færdig i morgen.
182
00:16:24,960 --> 00:16:26,439
Lad være med at kigge.
183
00:16:26,440 --> 00:16:28,799
- Hvad?
- Ikke kigge.
184
00:16:28,800 --> 00:16:30,639
Hende i baren med paillet-toppen.
185
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
Hvad med hende?
186
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
Hun glor på dig.
187
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Nej, hun gør ej.
188
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Giv hende en drink.
189
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
Hvad? Og gå fra dig?
190
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Jeg hænger ud med Holness.
191
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bella kværker ham.
192
00:16:51,960 --> 00:16:54,919
Hun smelter ham om til stearinlys.
193
00:16:54,920 --> 00:16:56,279
Med ølduft.
194
00:16:56,280 --> 00:16:57,719
Så står du for anholdelsen.
195
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
Bella Holness?
Så skal vi bruge indsatsstyrken.
196
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
- Hvad?
- Hun kigger stadig.
197
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Gå så.
198
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Fint.
199
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Dit forpulede svin.
200
00:17:43,080 --> 00:17:45,200
Hov. Hvem fanden har lagt den der?
201
00:17:47,520 --> 00:17:49,920
Der er hun!
202
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Din kæreste snakker
med en dulle derinde.
203
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
Han er ikke min kæreste.
Han er min makker, Nick.
204
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
Er det derfor, du surmuler?
205
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Jeg tænker.
206
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Det må du selv om.
Jeg kaster op og finder en taxa.
207
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Hils Bella.
- Det skal jeg nok.
208
00:18:13,400 --> 00:18:15,799
Hun er nok ikke i det kærlige hjørne.
209
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Men man ved aldrig.
210
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Godnat, inspektør Chambers.
211
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Godnat, scorekarl.
212
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
Hvem kalder du scorekarl?
213
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
Hvad hedder hun?
214
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. Hun er skolelærer.
215
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Hvor ordentligt.
216
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
Hvad tænker du på, Chambers?
217
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
Legetøjsløver og mikrobølgeovne.
218
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
Der er altid et mønster gemt
et eller andet sted i støjen.
219
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
- Hvad?
- Hold nu fri en aften.
220
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Du lader den slags opsluge dig.
221
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Sådan er jobbet, Ravi.
222
00:20:23,560 --> 00:20:25,879
Amanda Milton og Margo Jackson
223
00:20:25,880 --> 00:20:29,759
blev sidst set på vej hjem
fra skole i Tamford-området
224
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
omkring kl. 17.00 i går.
225
00:20:34,480 --> 00:20:37,239
Omstændighederne ved deres forsvinden
er endnu ukendt.
226
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
Men vores respons
har været hurtig og kompromisløs.
227
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
Vi koordinerer med Hackridge politi,
så vi kommer hele vejen rundt.
228
00:20:46,680 --> 00:20:51,679
Vi opfordrer borgere
med relevante oplysninger
229
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
til at henvende sig og bidrage
til efterforskningen.
230
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Lad os finde disse piger og få dem hjem.
231
00:21:00,880 --> 00:21:02,279
HART VALLEY POLITI
232
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
EFTERSØGNING EFTER AMANDA MILTON
OG MARGO JACKSON
233
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Kom nu.
234
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Gud.
235
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
Jeg ved ikke, hvordan de gør det.
236
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
Hvad fandt du?
237
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
Har du nogensinde talt med Holness
om Jonah Taylor-sagen?
238
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Jeg prøvede. Han er ikke just åben.
239
00:21:25,800 --> 00:21:30,439
Der var trafikoptagelser
fra enden af Taylors' vej.
240
00:21:30,440 --> 00:21:33,639
Der er flere huse, men kun én bil,
der ikke er redegjort for.
241
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
En rød Nissan Vanette.
242
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Ja, den kan jeg huske.
De fandt den aldrig.
243
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
Nej.
244
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Se her.
245
00:21:46,520 --> 00:21:50,799
Det her blev taget tre dage,
før Amanda og Margo forsvandt.
246
00:21:50,800 --> 00:21:53,559
Det er fra et dørkamera tre gader væk.
247
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
De går altid samme vej hjem fra skole.
248
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Sig mig, Ravi.
249
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
Er det eller er det ikke
en rød Nissan Vanette?
250
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Måske er det et tilfælde.
251
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
Den er mindst 20 år gammel.
252
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
Det er sgu ikke et tilfælde.
Har du en smøg?
253
00:22:18,160 --> 00:22:19,719
Man må ikke ryge her.
254
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Jeg åbner et vindue.
255
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Kriminalassistent Dhillon.
256
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
Én gang til?
257
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
Hvad er det?
258
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Okay. Sig, vi er der om ti minutter.
259
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Har de fundet dem?
260
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Det er noget andet.
261
00:22:50,520 --> 00:22:52,439
- Bliv udenfor.
- Jeg kan klare det.
262
00:22:52,440 --> 00:22:54,239
Det er et barn, Ravi.
263
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Du kan ikke være på radioen derinde.
264
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Bliv herude. Find ud af, hvad vi ved.
265
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Folkens, kan vi træde tilbage, tak?
266
00:24:14,840 --> 00:24:16,359
Manden var straffet.
267
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
Prøveløsladt for vold.
268
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Naboerne sagde, at han hamrede
på døren, til hun lukkede ham ind.
269
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
- Hvor er han nu?
- Aner det ikke. Vi efterlyser ham.
270
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Samvittighedsfulde naboer.
Så nogen ham forlade stedet?
271
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
Shane?
272
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Det er Shane, ikke?
273
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, læg kniven fra dig.
274
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Jeg har Fisher.
275
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
Badeværelset ovenpå.
276
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Gentag.
277
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Fuck.
278
00:26:27,600 --> 00:26:29,000
Hey! Stop!
279
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
Smid den!
280
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Ind med dig. Pas på hovedet.
281
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- Lad mig se.
- Nej, du besvimer bare.
282
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Jeg skal nok klare det.
283
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
Gør det ondt?
284
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Kun når jeg griner.
285
00:28:56,080 --> 00:28:58,719
Huset er ikke styrtet sammen,
det er da altid noget.
286
00:28:58,720 --> 00:29:00,319
Den er ikke bærende.
287
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Vi får se.
288
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
Det ser godt ud, skat.
289
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Tak. Jeg begynder på loftet i morgen.
290
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
- Det mener du ikke.
- Hvad?
291
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
Kan du ikke sidde stille?
292
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
Hvad laver jeg lige nu?
293
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
Hvad er der, skat?
294
00:29:36,080 --> 00:29:37,719
Vi har ikke tid til det her.
295
00:29:37,720 --> 00:29:39,559
Det er nogens lille dreng.
296
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Det kunne være rart
at finde et barn til en forandring.
297
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
Og ingen har meldt ham savnet?
298
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Ikke endnu.
299
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Okay.
300
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Du skulle have taget den i guld.
301
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Sådan.
302
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Han er ovenpå.
303
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Hejsa.
304
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Jeg hedder Ravi. Hvad hedder du?
305
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
306
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Rart at møde dig, Isaac.
307
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Det er min ven, Lucy.
308
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Vi skal hjælpe dig hjem.
309
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Han tror, det er hans hjem.
310
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaac, hvad hedder din mor?
311
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
312
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
Ved du, hvad hendes efternavn er?
313
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambers.
314
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
Ved du, hvor mor er?
315
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
Nej, skat. Jeg er ikke din mor.
316
00:31:29,920 --> 00:31:31,359
Nej, det er jeg ikke.
317
00:31:31,360 --> 00:31:33,199
Vi skal finde hende. Din mor
318
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
er sikkert meget bekymret.
319
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Du er min mor.
320
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
Nej, jeg er ikke mor.
321
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Måske ligner jeg mor.
Har hun hår ligesom mit?
322
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Det er anderledes.
323
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
Hvordan?
324
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Skat, nu ikke ked af det.
325
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Det er okay.
326
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Man må gerne græde.
327
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
Nogle gange hjælper det.
328
00:32:10,600 --> 00:32:12,759
- Hvad gør vi?
- Jeg ved det ikke.
329
00:32:12,760 --> 00:32:14,359
Nogen må da savne ham.
330
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
Han dukkede jo ikke op ud af det blå.
331
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Vi ringer til børneforsorgen.
332
00:32:19,600 --> 00:32:21,519
Finder et sted, han kan være.
333
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
Nej. Isaac, du skal bare blive her.
334
00:32:31,840 --> 00:32:34,159
Vi tager ham med på stationen.
335
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Ja, fint. Hvor længe?
336
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
For vi ikke er babysittere.
337
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Hvad sagde du, du hed?
338
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
Nej, jeg vil ikke vente...
339
00:32:47,200 --> 00:32:49,959
- Man kan kun elske forsorgen.
- Altid hjælpsomme.
340
00:32:49,960 --> 00:32:51,639
Rob Shaw. Husk det navn.
341
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Fjols.
342
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Undskyld.
343
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre.
Han vil ikke slippe mig.
344
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
- Hvad tror du, der er sket?
- Ingen anelse.
345
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Sært, at ingen har meldt det.
346
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
Tror du, han er blevet forladt?
347
00:33:19,480 --> 00:33:22,239
Nej. Hvem ville gøre det?
348
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
En, der ikke kan mere.
349
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Så de efterlader ham hos
en anden familie. Det er muligt.
350
00:33:33,720 --> 00:33:37,199
- Er du okay?
- Ja, min arm sover.
351
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Kom, skat. Lad os bytte.
352
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Underlig dag.
353
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
Til venstre næste gang.
354
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Inspektør Chambers.
355
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
Hvad?
356
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
Hvad er det?
357
00:34:00,240 --> 00:34:01,919
- Vend dig om.
- Hvad?
358
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Bare vend dig om.
359
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
HART VALLEY POLITI
360
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
Bliv her. Jeg finder nogen,
der kan køre ham på stationen.
361
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
Tror du, det er dem?
362
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Hold døren låst.
363
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Så, så, det er okay.
364
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Hun kommer tilbage. Det er okay.
365
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
Skal vi ikke høre noget musik?
366
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
Vil du gerne det?
367
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Hun kommer snart.
368
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Nogen har prøvet at trække dem ned,
men knuden gik op.
369
00:35:46,480 --> 00:35:49,079
Der er en fiskeributik nede ad vejen.
370
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
Ejeren har set
en varevogn parkeret herude.
371
00:35:53,040 --> 00:35:54,639
Hvilken slags varevogn?
372
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Rød. Intet om mærket.
Måske er det ikke forbundet.
373
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Alt er forbundet.
374
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
Isaac!
375
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
Isaac?
376
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURAN
TIL INDÅNDING
377
00:37:25,120 --> 00:37:27,919
Jeg slap ham af syne i ét sekund.
Han forsvandt bare.
378
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Børn forsvinder ikke bare.
379
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
Jeg har ledt allevegne.
380
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
- Hvad med derinde?
- Der er låst.
381
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
Og?
382
00:38:11,760 --> 00:38:12,759
Kan jeg hjælpe dig?
383
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
POLITI
384
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
Vil du tilføje noget andet?
385
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Måske kan du forklare det igen.
386
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Så alt er klart.
387
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
Nej.
388
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Fint.
389
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Afhøring af Harold Slade
afsluttet kl. 17.32.
390
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
Giver det nogen mening?
391
00:39:10,480 --> 00:39:12,039
Jeg er lige kommet. Forklar.
392
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
Han ville ikke gøre dem noget,
bare... beholde dem.
393
00:39:18,520 --> 00:39:20,079
Undskyld. Sam Boyd.
394
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
Vicekommissær Boyd kommer lige fra Met.
395
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
Hvad mener du med "beholde dem"?
396
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Han siger, det ikke var seksuelt.
397
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
Ikke seksuelt?
Nøglen til døren lå i hans pengeskab,
398
00:39:32,280 --> 00:39:34,959
og vi fandt børneporno på hans computer.
399
00:39:34,960 --> 00:39:36,599
Hvad gjorde han ved dem?
400
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Intet, ifølge ham selv.
401
00:39:39,160 --> 00:39:40,479
Hvordan døde de så?
402
00:39:40,480 --> 00:39:42,479
Han er stor Tjajkovskij-fan, så...
403
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
Hans kone overraskede ham
med en tur til Prag. Svanesøen.
404
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Pakkede hans kuffert.
405
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
Han kunne ikke nå tilbage til børnene.
406
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
Han efterlod dem uden mad og vand.
407
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Så da de kom tilbage...
408
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
Vi følger op med retsmedicineren,
men teorien er, at de døde af tørst.
409
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
Du godeste...
410
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Han burde have taget livet af sig.
Hvad fik ham til at melde sig?
411
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Han blev truet. Nogen så ham
forsøge at slippe af med ligene.
412
00:40:17,280 --> 00:40:19,399
De satte ham en kniv for struben i mørket.
413
00:40:19,400 --> 00:40:25,479
Vi leder efter en hvid mand.
Høj, tynd, med skotsk accent og gråt hår.
414
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Tvedelte hove. Kæmpe horn.
415
00:40:28,280 --> 00:40:30,919
Slade sagde, han var Djævlen.
416
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
Ham her sagde,
at han kunne se ind i fremtiden.
417
00:40:33,320 --> 00:40:35,999
Han vidste præcis hvornår og hvor,
pigerne ville blive fundet.
418
00:40:36,000 --> 00:40:37,519
Så Djævlen fik ham til det?
419
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
Nej, Djævlen fik ham til at tilstå.
420
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Undskyld, du knyttede
en rød Vanette til bortførslen.
421
00:40:46,760 --> 00:40:51,399
Ja, det... Han var bare ret specifik.
422
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Derfor kan han godt være skør.
423
00:40:53,320 --> 00:40:54,759
Manden er bindegal.
424
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
Det ved jeg godt,
men det kan ikke være et tilfælde.
425
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Gæt, hvilken bil Djævlen har.
426
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Navnet er Aiden Stenner.
427
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Flere stiksår. Død ved ankomsten.
428
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
De bliver bandemedlemmer, og...
429
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Det er bare et spørgsmål om tid.
430
00:41:49,920 --> 00:41:51,879
- Er du okay?
- Ja. Jeg har det fint.
431
00:41:51,880 --> 00:41:54,359
- Vil du gå udenfor?
- Nej.
432
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
Det er ikke et bandeangreb.
433
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
Hvordan ved du det?
434
00:41:57,800 --> 00:42:01,599
Vidner beskrev en tynd mand
i 50'erne eller 60'erne.
435
00:42:01,600 --> 00:42:03,799
Hvidt hår og med skotsk accent.
436
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
De har ikke set ham før.
437
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Få børnene til at udtale sig.
438
00:42:09,760 --> 00:42:11,639
Jeg vil have en fantomtegning.
439
00:42:11,640 --> 00:42:14,359
Efterlys ham,
og tjek for overvågningskameraer
440
00:42:14,360 --> 00:42:17,759
på bygningerne overfor
og alle trafikkameraer i 15 km radius.
441
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Vi får ikke sådan en chance igen.
442
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}"JEG HOLDER ALDRIG OP"
443
00:42:28,280 --> 00:42:29,479
{\an8}Slade sagde, han var Djævlen.
444
00:42:29,480 --> 00:42:30,919
{\an8}"HAN ER I LIVE"
SIGER VIDNE
445
00:42:30,920 --> 00:42:32,839
{\an8}Der var trafikoptagelser
fra enden af Taylors' vej.
446
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Der er flere huse, men kun én bil,
der ikke er redegjort for.
447
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
En rød Nissan Vanette.
448
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
Ja. De fandt den aldrig.
449
00:42:41,120 --> 00:42:42,159
Alt er forbundet.
450
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
Det kan ikke være et tilfælde.
451
00:42:43,800 --> 00:42:47,559
Er det eller er det ikke
en rød Nissan Vanette?
452
00:42:47,560 --> 00:42:49,599
Tvedelte hove. Kæmpe horn.
453
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Vi leder efter en hvid mand.
Høj, tynd, med skotsk accent og gråt hår.
454
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Gæt, hvilken bil Djævlen har.
455
00:43:01,400 --> 00:43:04,759
Vi har en forbindelse
mellem flere sager helt tilbage
456
00:43:04,760 --> 00:43:07,599
til Jonah Taylors bortførsel
for 12 år siden.
457
00:43:07,600 --> 00:43:12,439
Observationer af en rød Nissan Vanette,
som hidtil aldrig er blevet fundet.
458
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Vi har tjekket med
nummerpladeobservationer.
459
00:43:16,760 --> 00:43:20,919
Den forsvinder altid ved samme
blinde punkt. Thornham Green.
460
00:43:20,920 --> 00:43:23,319
Hovedsageligt landbrug. Småveje.
461
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Vores droner har ikke fundet den.
Men vi fandt den her.
462
00:43:28,760 --> 00:43:30,799
Det var engang en feriebolig.
463
00:43:30,800 --> 00:43:33,279
Ejeren er død.
Ingen har gjort krav på den.
464
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Det burde stå tomt.
465
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
Termisk billeddannelse
fortæller en anden historie.
466
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
Vores teori er,
at mistænkte gemmer sig her.
467
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Han er ekstremt snarrådig.
468
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Og muligvis bevæbnet.
469
00:43:51,520 --> 00:43:55,519
Skyttekommandoen briefer
bevæbnede betjente om detaljerne.
470
00:43:55,520 --> 00:43:58,519
Vi rykker stille ind om natten.
471
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Opsætter vejspærringer. Overrasker ham.
472
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Mål, 30 sekunder.
473
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Vi mener, at mistænkte er der.
474
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Fortsæt ud til venstre.
475
00:44:33,280 --> 00:44:34,479
Ryddet!
476
00:44:34,480 --> 00:44:36,039
Anmoder om lægehjælp.
477
00:44:36,040 --> 00:44:39,279
Ryddet! Mistænkte er her ikke!
478
00:44:39,280 --> 00:44:41,759
Ryk Ind. Lad os få luftstøtte ind.
479
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Modtaget.
480
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
Fireårig pige kæmper
for sit liv efter hundeangreb
481
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra-oscar-fire-tre, kontrol.
482
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
Noget spor af mistænkte?
483
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
Pis også.
484
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra-oscar-fire-tre, kontrol.
Det er kriminalassistent Dhillon...
485
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Stop der.
486
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
Stop, sagde jeg!
487
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
Er det dig, Dhillon?
488
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
Skal vi nu til det igen?
489
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Jeg vil bede dig gå,
men det ved jeg, at du ikke gør.
490
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
Stop der! Hænderne over hovedet.
491
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
Du kan ikke slå mig.
Jeg ved alt, hvad du gør.
492
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Lad mig nu bare gå.
- Det kan jeg ikke.
493
00:46:44,160 --> 00:46:47,599
Okay. Så lad os få det overstået.
494
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
Kom ikke tættere på.
495
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
Jeg sagde stop!
496
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Han gik til fods.
Der er spor i alle retninger.
497
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Det er benzin.
498
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
- Frue?
- Den der kører på diesel.
499
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Det gør generatoren også.
500
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Så han har et andet køretøj.
501
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Der er kun spor af
502
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Så han lusker af til fods.
503
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
Og har en reserve ved hovedvejen.
504
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Giv mig et kort over området.
505
00:48:18,920 --> 00:48:20,519
- Afsted!
- Afsted!
506
00:48:20,520 --> 00:48:21,879
- Kom så!
- Ja, kom så!
507
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
Hænderne op!
508
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
Inspektør Chambers, kom ind!
509
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Værsgo.
510
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Vi har en såret.
511
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
- Kan han høre mig?
- Det er svært at sige.
512
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Det er slut nu. Sov det væk, okay?
513
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Vi fik ham.
514
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Vi fik ham sgu.
515
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
Jeg har ikke fået mad.
516
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Godt.
517
00:49:56,440 --> 00:49:59,439
Dette er inspektør Lucy Chambers
fra Hart Valley politi.
518
00:49:59,440 --> 00:50:02,759
Det er den 11. november. Klokken er 21.42.
519
00:50:02,760 --> 00:50:05,999
Vil du angive dit fulde navn
for optagelsens skyld?
520
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
521
00:50:07,880 --> 00:50:09,439
Hr. Shepherd, du er anholdt
522
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
for mordene på Aiden Stenner
og Connor Larson.
523
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Ikke andet?
524
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
Hvor mange har du dræbt,
hr. Shepherd?
525
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
Flere.
526
00:50:30,080 --> 00:50:33,839
Ved du hvor ofte vi har haft
denne samtale, inspektør Chambers?
527
00:50:33,840 --> 00:50:37,039
- Hvad skal det betyde?
- Livet er en cirkel. Det gentages.
528
00:50:37,040 --> 00:50:41,799
Og i hver gentagelse
sidder vi to i det her lokale.
529
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Du stiller dine spørgsmål.
Jeg fortæller sandheden.
530
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
Og jeg advarer dig om, hvad der vil ske,
hvis du ikke tror på mig.
531
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
Hvad vil der ske, hr. Shepherd?
532
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Du har læst mine noter.
- Jeg prøvede.
533
00:51:00,560 --> 00:51:02,159
Du skal arbejde på din håndskrift.
534
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Det siger du altid.
535
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
Hvad vil der ske, hr. Shepherd?
536
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Sytten døde.
537
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Elleve børn.
538
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Jeg kan ikke stoppe det nu.
Men det kan du.
539
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
- Hvad har du gjort?
- Ikke mig.
540
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
Jeg er ikke, hvad du tror, jeg er.
541
00:51:31,720 --> 00:51:34,599
Du ser på mig,
og du ser Djævelen.
542
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
Den virkelige Djævel er derude.
543
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Han gemmer sig i mørket.
544
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
Sløringen i kanten af billedet.
545
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
Jeg har ikke set ham, men hvad han kan.
Det vil du også.
546
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
Næste år. Sytten døde. Elleve børn.
547
00:51:56,640 --> 00:51:57,799
Hr. Shepherd, jeg vil
548
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
henvise dig til psykologisk evaluering.
549
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Jeg kommer i fængsel,
jeg begår selvmord, og vi starter forfra.
550
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Men vi ender altid her. Hver gang.
551
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
Jeg kan ikke slå dig, Lucy.
552
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Så jeg vil have dig på min side.
553
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
På din side?
554
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Jeg overlever.
Den her gang holder jeg mig i live.
555
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Jeg afsoner og venter.
556
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Når du er klar til at tale,
ved du, hvor jeg er.
557
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Indtil da har jeg sagt,
hvad jeg har at sige.
558
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
At tie hjælper ikke dit forsvar.
559
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Ingen kommentarer.
560
00:53:13,360 --> 00:53:16,279
- Inspektør Chambers.
- Det er kriminalassistent Boyd.
561
00:53:16,280 --> 00:53:17,439
Værsgo, Boyd.
562
00:53:17,440 --> 00:53:19,439
Jeg gennemgår sagens logfiler.
563
00:53:19,440 --> 00:53:22,039
Der kom et alarmkald
for fem minutter siden.
564
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Boligbrand på Sycamore Drive 7.
565
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
- Hvorfor siger du det?
- Det er bare...
566
00:53:30,280 --> 00:53:32,479
Du var der i sidste måned.
567
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Det er det hus,
hvor de fandt ham drengen. Isaac.
568
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
Betjent Chambers?
569
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
Fik de alle ud?
570
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Det ser sådan ud.
De behandler moren for forbrændinger.
571
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
Er alt i orden, frue?
572
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Ja. Bare en fornemmelse.
573
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Deja vu.
574
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
Isaac?
575
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaac, er du derinde?
576
00:56:08,080 --> 00:56:11,719
Det er Lucy. Lucy Chambers.
577
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
Kom nu ud, Isaac.
Vi må ikke være her.
578
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Far fik mig til at fryse.
579
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
Der er intet at være bange for.
580
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
Jeg kunne ikke stoppe det.
581
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
Hvad kunne du ikke stoppe?
582
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
Branden.
583
00:56:30,120 --> 00:56:32,879
Søde skat.
Du behøver ikke at stoppe ilden.
584
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Alle er okay. Brandmændene slukker den.
585
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Den fulgte efter mig.
586
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
Hvad mener du?
587
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
Isaac?
588
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
Hvad er klokken?
589
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Det er sent.
590
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Tænk, at de lukkede dig ind.
591
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Frynsegoder.
Jeg skulle tale med min makker.
592
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
- "Hastende politisag."
- Hvor er jeg heldig.
593
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Ja, jeg løj.
594
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Jeg ville bare være sammen med nogen.
595
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
Er du okay?
596
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
Nej.
597
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Nej, jeg tror,
jeg er ved at miste forstanden.
598
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Også mig. Vi kan blive vanvittige sammen.
599
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Det vil jeg gerne.
600
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
Gør det ondt?
601
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
Det er ikke så slemt.
602
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Godt.
603
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Jeg ved, at det er skørt, at jeg er her.
604
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Men det er måske min sidste chance.
605
00:59:49,680 --> 00:59:51,319
Jeg løber tør for tid.
606
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
Nej, du gør ej.
607
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
Vi to har alverdens tid, kriminalassistent.
608
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Du vender tilbage til livet ligesom mig.
609
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Ligesom vi altid har gjort.
610
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Men næste gang sørger vi for,
at det er anderledes.
611
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
Hvor meget vil det ændre sig?
612
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
Jeg er ikke sikker.
613
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
En sommerfugl flagrer
og skaber tordenvejr.
614
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Jeg kan redde din mors liv.
Men så overgiver vi os til kaosset.
615
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
Og kaosset vil vække dig
og få dig til at huske denne samtale.
616
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Så hvis vi gør det her...
617
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
Hvis du forhindrer min mor
i at begå selvmord...
618
01:00:34,120 --> 01:00:35,479
...mister jeg alt.
619
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Du vil miste og vinde.
Du vil vælge en anden vej.
620
01:00:44,640 --> 01:00:45,719
Jeg glemmer ham.
621
01:00:45,720 --> 01:00:47,799
Det vil du uanset hvad.
622
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Men hvis du vågner, kan vi redde dem alle.
623
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- Jeg burde ikke være her.
- Jo, du burde.
624
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
625
01:01:06,880 --> 01:01:11,679
Du kender sagen. Hver en grim detalje,
det er brændt ind i din sjæl. Det ved jeg.
626
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
Ikke kun Rigbys. Men den anden.
Skolerne. Det bløde underlag.
627
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
Bliv færdige!
628
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Vi må stoppe ham, Lucy.
629
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Jeg har brug for dig på min side.
630
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Okay.
631
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
Okay.
632
01:01:53,120 --> 01:01:54,479
Er du okay?
633
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
BESØGSRUM
634
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Det er okay. Hjælp nogen!
635
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Hvad er der?
- Ring efter en ambulance!
636
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
Det er okay. Du klarer dig.
637
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
Ravi?
638
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Jeg er her. Vil du have noget?
639
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
Giv ikke slip.
640
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Jeg har kun haft brug for dig.
641
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Det ved du godt, ikke?
642
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Hold nu op, Chambers.
Du smører lidt tykt på.
643
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Du gjorde mig så glad.
644
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Vi ses igen.
645
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Det lover jeg.
646
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Jeg finder dig.
647
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Jeg elsker dig, Lucy Chambers.
648
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
Ravi?
649
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Jeg er her.
650
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Jeg kan høre musik.
651
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Så hvis vi gør det her...
652
01:04:50,480 --> 01:04:51,599
...mister jeg alt.
653
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Du vil miste og vinde.
Du vil vælge en anden vej.
654
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Onde drømme kan ikke gøre os noget.
655
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Ikke nu.
656
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
Stadig intet?
657
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Han græder aldrig. Griner aldrig.
Han bliver aldrig sur. Han er bare...
658
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
Isaac!
659
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
Isaac!
660
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
Gør plads.
661
01:06:58,280 --> 01:07:00,439
- Forsøg ikke at tale.
- Isaac?
662
01:07:00,440 --> 01:07:02,279
- Han er okay.
- Hvor er han?
663
01:07:02,280 --> 01:07:05,039
- Han er okay. Han bliver passet på.
- Kom han ud?
664
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Han kom ud. Dine naboer fandt ham.
665
01:07:10,760 --> 01:07:13,519
- Er Ravi her?
- Ravi?
666
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi, Ravi Dhillon. Min mand.
667
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, kan du huske, hvad der skete?
668
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Jeg kan huske det.
669
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Jeg kan huske alt.
670
01:08:24,720 --> 01:08:26,719
{\an8}Tekster af: Anders Langhoff
671
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Kreativ supervisor
Lotte Udsen