1 00:00:06,040 --> 00:00:08,719 Dette afsnit omhandler selvmord og selvmordstemaer. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Seerforbehold tilrådes. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 TIDLIGERE... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Deja vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,679 Man siger, det er som en kortslutning i hjernen. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,479 For helvede! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,519 En sansning, der afspilles i dit hukommelsessenter. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,039 Det får dig til at føle, at du har oplevet det før. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,279 Lucy Chambers fra børneforsorgen. Må jeg komme ind? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Åbn døren! Jeg smadrer den! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,039 Luk ham ikke ind i huset. 12 00:00:37,040 --> 00:00:40,000 Det hele er forbundet, dine drømme... 13 00:00:40,360 --> 00:00:43,199 ...dine minder, alt, hvad der sker og ikke sker. 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 HVOR ER LUCY CHAMBERS 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Jeg må ikke være her. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,199 Heller ikke mig. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Hvad gør dig speciel, Gideon? 18 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Jeg kan huske sangen. Og jeg kan flytte nålen. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Jeg er død oftere, end jeg kan huske. 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Når jeg starter forfra, har jeg kun mine minder. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Så jeg omgiver mig med alle detaljer. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 {\an8}Jeg lærer verdens ondskab som teksten til en sang. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,759 Uanset hvad jeg gør eller går hen, 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,959 finder nogen mig, og det er altid den samme betjent. 25 00:01:22,960 --> 00:01:26,439 Jeg er ikke din mor. Jeg er politibetjent. 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Er du døv eller... 27 00:01:28,720 --> 00:01:29,999 Slapper du af? 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Hvordan gjorde du det? 29 00:01:31,600 --> 00:01:32,639 Det aner jeg ikke. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Du sagde, mit liv var anderledes. Hvordan? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Jeg kan hjælpe dig med at huske. 32 00:01:39,280 --> 00:01:43,399 Jeg forblev i live for dig. Fængslet, alene. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,599 Jeg ventede på, at du kom tilbage. 34 00:01:45,600 --> 00:01:48,119 Du fortalte det værste, der er sket med dig. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 For 30 år siden, jeg stoppede det. 36 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 Du bad du mig gøre det, sidste gang vi mødtes. 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Vi vidste ikke, hvor anderledes dit liv ville blive. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Du er ikke den, du var. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy! 40 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Husk, Lucy. Husk. 41 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Mor? 42 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Du ved, hvordan det er. 43 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Jeg kan ikke hjælpe, hvis du ikke vil tale. 44 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Da du kom hertil, talte du ikke i en måned. 45 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Så vi plejede at lave papirblomster. I stilhed. 46 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Men det er du nok lidt for gammel til. 47 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Hvorfor løb du væk denne gang? Hvor tog du hen? 48 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Mors sommerhus. 49 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Hvorfor derhen? 50 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Vi lagde breve i frugtskålen. 51 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Regninger, fødselsdagskort... 52 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Selvmordsbreve. 53 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Jeg ville ikke åbne det, bare gemme det. 54 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Hvad håbede du, at der stod? 55 00:06:50,760 --> 00:06:54,239 Hun elskede mig ikke. Hun var ligeglad med mig. 56 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Hun ville ikke være min mor mere. 57 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Hvorfor skulle der stå det? 58 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 For så kan jeg hade hende. 59 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Så skal jeg ikke tænke på hende igen. 60 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Okay. 61 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Hvis vi skal gøre det her, må vi lige trække vejret... 62 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 KÆRE LUCY 63 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 KÆRLIG HILSEN, MOR 64 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Fuck! 65 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 Fuck. 66 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Det er okay. Jeg er her. 67 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Jeg er her. Du er okay. 68 00:08:29,360 --> 00:08:30,359 Hvor gammel er du? 69 00:08:30,360 --> 00:08:32,719 - Atten. - Må jeg se noget ID, tak? 70 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Jeg glemte det i bilen. 71 00:08:33,920 --> 00:08:35,279 Fødselsdato? 72 00:08:35,280 --> 00:08:37,119 5. december, 19... 79. 73 00:08:37,120 --> 00:08:38,479 For langsomt. Prøv igen. 74 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Hvor gammel er du? - 18. 75 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Hvorfor har du så ingen bryster? - Pis af. 76 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - Du får ikke noget. - Tror du, du kan gøre det bedre? 77 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Se her. 78 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLITI 79 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Nå. Må jeg så få dit navn? 80 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Okay, jeg begynder. 81 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Jeg er betjent Holness. Bare sig Nick. 82 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Rart at møde dig, Nick. 83 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Godt. Hvilken del af Wales kommer du fra? 84 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Det, du gjorde derinde, var virkelig dumt. 85 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 At stjæle billige øl sådan. 86 00:10:14,760 --> 00:10:16,999 Hvis du ikke har tænkt dig at betale, 87 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 så vælg dog noget godt. 88 00:10:21,880 --> 00:10:23,999 Vi behøver ikke tage på stationen. 89 00:10:24,000 --> 00:10:26,039 Sig dit navn, så kører jeg dig hjem 90 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 og tager en snak med dine forældre. 91 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Mine forældre er døde. - Selvfølgelig. 92 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Går du i skole? 93 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Ikke så tit. - Ja, jeg pjækkede også meget. 94 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Kom nu. Hvor bor du? 95 00:10:47,880 --> 00:10:50,519 - Okay, så er det stationen... - Nej, Percy Street. 96 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Fornemt. 97 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Ja... Mine plejeforældre er overklassesvin. 98 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Dem er der mange af på Percy Street. Bliver de sure? 99 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 De smider mig nok ud. 100 00:11:08,200 --> 00:11:10,959 Jeg tager et andet sted hen. Jeg er 18 om tre måneder. 101 00:11:10,960 --> 00:11:12,879 Okay. Hvad sker der så? 102 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Er du straffet, får du intet anstændigt job. 103 00:11:15,800 --> 00:11:17,879 Hvad? Ligesom dit? 104 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Hellere politimand end røver. Det har sine fordele. 105 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Er Bella til uniformer? 106 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Hvor kender du min kones navn fra? 107 00:11:32,280 --> 00:11:36,439 Er det hende på billedet? Det er sikkert hendes navn på æsken. 108 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 BELLAS BOUTIQUE-LYS 109 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Hold så op. Hvad hedder du? 110 00:11:49,920 --> 00:11:50,879 Lucy. 111 00:11:50,880 --> 00:11:52,199 Lucy hvad? 112 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 113 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Godt. Du har øje for detaljer. 114 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Du ville være en bedre betjent end mig. 115 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 Vi har ingen tyverialarm. 116 00:12:10,040 --> 00:12:12,039 Jeg bad Mike om én. 117 00:12:12,040 --> 00:12:15,479 Jeg har smykker ovenpå, og de... 118 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 De er ret dyre. 119 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Men det hele er redegjort for? 120 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Intet blev rørt. 121 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Vi tror ikke, at han gik ovenpå. 122 00:12:25,880 --> 00:12:30,239 Måske skræmte noget ham? En nabo eller postbuddet? 123 00:12:30,240 --> 00:12:35,399 Ja, men Mike havde efterladt sin iPad på sofabordet. 124 00:12:35,400 --> 00:12:38,519 Den ville man da tage, ikke? 125 00:12:38,520 --> 00:12:39,799 Det ville jeg tro. 126 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Så hvorfor tage mikroovnen? 127 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Kommer han tilbage? 128 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Nej. Bare rolig. Vi fanger ham. 129 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Okay. Tak. 130 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Jeg har talt med Ian, naboen. 131 00:13:07,520 --> 00:13:10,399 Han så en gammel varevogn holde nede ad vejen. 132 00:13:10,400 --> 00:13:12,159 Sikkert en rød Nissan. 133 00:13:12,160 --> 00:13:13,679 Men der er ingen spor af den nu. 134 00:13:13,680 --> 00:13:15,639 En rød Nissan. Hvilken model? 135 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Ingen anelse. 136 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 Er du okay, Joshie? 137 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Han er lidt rystet. Han er bange for, at tyven kommer tilbage. 138 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Men det gør han ikke. Ikke når din far er her. 139 00:13:31,560 --> 00:13:34,479 Når et indbrud går galt, kommer de faktisk tit tilbage. 140 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Jeg foreslår, I får en alarm. Dobbeltlåse på dørene? 141 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Det er okay. 142 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Du har vist ikke selv børn. 143 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Det er okay. Du er i sikkerhed nu. 144 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Her kommer ingen. Far er her og passer på dig. 145 00:13:53,200 --> 00:13:54,719 Måske ikke foran barnet... 146 00:13:54,720 --> 00:13:57,559 Hvorfor er du altid så blødhjertet omkring børn? 147 00:13:57,560 --> 00:13:59,199 - Det er jeg ikke. - Jo. 148 00:13:59,200 --> 00:14:01,839 Du ender med tre unger og et realkreditlån. 149 00:14:01,840 --> 00:14:05,119 Og en hund. Og en havetraktor. Og en Citroën Berlingo. 150 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Og med lidt held, en kone. 151 00:14:06,840 --> 00:14:09,239 Grim kone. Nærsynet. Ingen lugtesans. 152 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Over min liga. 153 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Hør her. 154 00:14:14,360 --> 00:14:16,559 Er vi single, når vi fylder 45, giver vi os. 155 00:14:16,560 --> 00:14:20,119 Men med hver sin seng. Og du skal rage skægget af. 156 00:14:20,120 --> 00:14:22,199 Skæg er sexet. Det er et sexet skæg. 157 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Nej, der er chipskrummer i. 158 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Hørte du om den underlige sag? 159 00:14:28,920 --> 00:14:30,879 Jeg tror, det var Dalworthy. 160 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Nogen brød ind og stjal kun en legetøjsløve. 161 00:14:35,200 --> 00:14:36,559 Og nogle måneder senere 162 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 trak de legetøjet tilbage. 163 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Øjnene sad løs. Kvælningsfare. 164 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Hvad fanden var det? 165 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Sært tidspunkt til fyrværkeri. 166 00:14:57,840 --> 00:15:00,599 Hvor romantisk, Ravi. Var det for mig? 167 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Ja. Jeg har givet en flok unger raketter for din skyld. 168 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Hvad? - Ikke noget. 169 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 FARVEL OG TAK, GLEN, DIT KÆMPE FJOLS. 170 00:15:40,800 --> 00:15:42,919 - Værsgo. - Nej, på husets regning. 171 00:15:42,920 --> 00:15:44,399 Hun reddede mit liv. 172 00:15:44,400 --> 00:15:46,599 Jeg ville være hjemløs uden hende. 173 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Ja? 174 00:15:49,080 --> 00:15:51,279 Jeg anholdt hans udlejer for narko. 175 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Det er svært at indkassere leje i fængsel. 176 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Hvordan kan du drikke det? 177 00:16:01,240 --> 00:16:03,119 Ikke sådan. Vil du have en sodavand? 178 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Pis af. 179 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Jeg vælger næste omgang. 180 00:16:18,040 --> 00:16:19,319 Du er ved at lære det. 181 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 Jeg kommer til at være helt færdig i morgen. 182 00:16:24,960 --> 00:16:26,439 Lad være med at kigge. 183 00:16:26,440 --> 00:16:28,799 - Hvad? - Ikke kigge. 184 00:16:28,800 --> 00:16:30,639 Hende i baren med paillet-toppen. 185 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Hvad med hende? 186 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Hun glor på dig. 187 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Nej, hun gør ej. 188 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Giv hende en drink. 189 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Hvad? Og gå fra dig? 190 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Jeg hænger ud med Holness. 191 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella kværker ham. 192 00:16:51,960 --> 00:16:54,919 Hun smelter ham om til stearinlys. 193 00:16:54,920 --> 00:16:56,279 Med ølduft. 194 00:16:56,280 --> 00:16:57,719 Så står du for anholdelsen. 195 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Bella Holness? Så skal vi bruge indsatsstyrken. 196 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Hvad? - Hun kigger stadig. 197 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Gå så. 198 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Fint. 199 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Dit forpulede svin. 200 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Hov. Hvem fanden har lagt den der? 201 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Der er hun! 202 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Din kæreste snakker med en dulle derinde. 203 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Han er ikke min kæreste. Han er min makker, Nick. 204 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Er det derfor, du surmuler? 205 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Jeg tænker. 206 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Det må du selv om. Jeg kaster op og finder en taxa. 207 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Hils Bella. - Det skal jeg nok. 208 00:18:13,400 --> 00:18:15,799 Hun er nok ikke i det kærlige hjørne. 209 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Men man ved aldrig. 210 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Godnat, inspektør Chambers. 211 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Godnat, scorekarl. 212 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Hvem kalder du scorekarl? 213 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Hvad hedder hun? 214 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Hun er skolelærer. 215 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Hvor ordentligt. 216 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 Hvad tænker du på, Chambers? 217 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 Legetøjsløver og mikrobølgeovne. 218 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Der er altid et mønster gemt et eller andet sted i støjen. 219 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Hvad? - Hold nu fri en aften. 220 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Du lader den slags opsluge dig. 221 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Sådan er jobbet, Ravi. 222 00:20:23,560 --> 00:20:25,879 Amanda Milton og Margo Jackson 223 00:20:25,880 --> 00:20:29,759 blev sidst set på vej hjem fra skole i Tamford-området 224 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 omkring kl. 17.00 i går. 225 00:20:34,480 --> 00:20:37,239 Omstændighederne ved deres forsvinden er endnu ukendt. 226 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Men vores respons har været hurtig og kompromisløs. 227 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Vi koordinerer med Hackridge politi, så vi kommer hele vejen rundt. 228 00:20:46,680 --> 00:20:51,679 Vi opfordrer borgere med relevante oplysninger 229 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 til at henvende sig og bidrage til efterforskningen. 230 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Lad os finde disse piger og få dem hjem. 231 00:21:00,880 --> 00:21:02,279 HART VALLEY POLITI 232 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 EFTERSØGNING EFTER AMANDA MILTON OG MARGO JACKSON 233 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Kom nu. 234 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Gud. 235 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Jeg ved ikke, hvordan de gør det. 236 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Hvad fandt du? 237 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Har du nogensinde talt med Holness om Jonah Taylor-sagen? 238 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Jeg prøvede. Han er ikke just åben. 239 00:21:25,800 --> 00:21:30,439 Der var trafikoptagelser fra enden af Taylors' vej. 240 00:21:30,440 --> 00:21:33,639 Der er flere huse, men kun én bil, der ikke er redegjort for. 241 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 En rød Nissan Vanette. 242 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Ja, den kan jeg huske. De fandt den aldrig. 243 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Nej. 244 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Se her. 245 00:21:46,520 --> 00:21:50,799 Det her blev taget tre dage, før Amanda og Margo forsvandt. 246 00:21:50,800 --> 00:21:53,559 Det er fra et dørkamera tre gader væk. 247 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 De går altid samme vej hjem fra skole. 248 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Sig mig, Ravi. 249 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 Er det eller er det ikke en rød Nissan Vanette? 250 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Måske er det et tilfælde. 251 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 Den er mindst 20 år gammel. 252 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Det er sgu ikke et tilfælde. Har du en smøg? 253 00:22:18,160 --> 00:22:19,719 Man må ikke ryge her. 254 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Jeg åbner et vindue. 255 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Kriminalassistent Dhillon. 256 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Én gang til? 257 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Hvad er det? 258 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Okay. Sig, vi er der om ti minutter. 259 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Har de fundet dem? 260 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Det er noget andet. 261 00:22:50,520 --> 00:22:52,439 - Bliv udenfor. - Jeg kan klare det. 262 00:22:52,440 --> 00:22:54,239 Det er et barn, Ravi. 263 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Du kan ikke være på radioen derinde. 264 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Bliv herude. Find ud af, hvad vi ved. 265 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Folkens, kan vi træde tilbage, tak? 266 00:24:14,840 --> 00:24:16,359 Manden var straffet. 267 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Prøveløsladt for vold. 268 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Naboerne sagde, at han hamrede på døren, til hun lukkede ham ind. 269 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Hvor er han nu? - Aner det ikke. Vi efterlyser ham. 270 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Samvittighedsfulde naboer. Så nogen ham forlade stedet? 271 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane? 272 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Det er Shane, ikke? 273 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, læg kniven fra dig. 274 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Jeg har Fisher. 275 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Badeværelset ovenpå. 276 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Gentag. 277 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Fuck. 278 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Hey! Stop! 279 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Smid den! 280 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Ind med dig. Pas på hovedet. 281 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Lad mig se. - Nej, du besvimer bare. 282 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Jeg skal nok klare det. 283 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Gør det ondt? 284 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Kun når jeg griner. 285 00:28:56,080 --> 00:28:58,719 Huset er ikke styrtet sammen, det er da altid noget. 286 00:28:58,720 --> 00:29:00,319 Den er ikke bærende. 287 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Vi får se. 288 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Det ser godt ud, skat. 289 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Tak. Jeg begynder på loftet i morgen. 290 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Det mener du ikke. - Hvad? 291 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Kan du ikke sidde stille? 292 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Hvad laver jeg lige nu? 293 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Hvad er der, skat? 294 00:29:36,080 --> 00:29:37,719 Vi har ikke tid til det her. 295 00:29:37,720 --> 00:29:39,559 Det er nogens lille dreng. 296 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Det kunne være rart at finde et barn til en forandring. 297 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 Og ingen har meldt ham savnet? 298 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Ikke endnu. 299 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Okay. 300 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Du skulle have taget den i guld. 301 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Sådan. 302 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Han er ovenpå. 303 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Hejsa. 304 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Jeg hedder Ravi. Hvad hedder du? 305 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 306 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Rart at møde dig, Isaac. 307 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Det er min ven, Lucy. 308 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Vi skal hjælpe dig hjem. 309 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Han tror, det er hans hjem. 310 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, hvad hedder din mor? 311 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 312 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Ved du, hvad hendes efternavn er? 313 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 314 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Ved du, hvor mor er? 315 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Nej, skat. Jeg er ikke din mor. 316 00:31:29,920 --> 00:31:31,359 Nej, det er jeg ikke. 317 00:31:31,360 --> 00:31:33,199 Vi skal finde hende. Din mor 318 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 er sikkert meget bekymret. 319 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Du er min mor. 320 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Nej, jeg er ikke mor. 321 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Måske ligner jeg mor. Har hun hår ligesom mit? 322 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Det er anderledes. 323 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Hvordan? 324 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Skat, nu ikke ked af det. 325 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Det er okay. 326 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Man må gerne græde. 327 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Nogle gange hjælper det. 328 00:32:10,600 --> 00:32:12,759 - Hvad gør vi? - Jeg ved det ikke. 329 00:32:12,760 --> 00:32:14,359 Nogen må da savne ham. 330 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Han dukkede jo ikke op ud af det blå. 331 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Vi ringer til børneforsorgen. 332 00:32:19,600 --> 00:32:21,519 Finder et sted, han kan være. 333 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Nej. Isaac, du skal bare blive her. 334 00:32:31,840 --> 00:32:34,159 Vi tager ham med på stationen. 335 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Ja, fint. Hvor længe? 336 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 For vi ikke er babysittere. 337 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Hvad sagde du, du hed? 338 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Nej, jeg vil ikke vente... 339 00:32:47,200 --> 00:32:49,959 - Man kan kun elske forsorgen. - Altid hjælpsomme. 340 00:32:49,960 --> 00:32:51,639 Rob Shaw. Husk det navn. 341 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Fjols. 342 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Undskyld. 343 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Jeg ved ikke, hvad vi skal gøre. Han vil ikke slippe mig. 344 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Hvad tror du, der er sket? - Ingen anelse. 345 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Sært, at ingen har meldt det. 346 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Tror du, han er blevet forladt? 347 00:33:19,480 --> 00:33:22,239 Nej. Hvem ville gøre det? 348 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 En, der ikke kan mere. 349 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Så de efterlader ham hos en anden familie. Det er muligt. 350 00:33:33,720 --> 00:33:37,199 - Er du okay? - Ja, min arm sover. 351 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Kom, skat. Lad os bytte. 352 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Underlig dag. 353 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Til venstre næste gang. 354 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Inspektør Chambers. 355 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Hvad? 356 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Hvad er det? 357 00:34:00,240 --> 00:34:01,919 - Vend dig om. - Hvad? 358 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Bare vend dig om. 359 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 HART VALLEY POLITI 360 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Bliv her. Jeg finder nogen, der kan køre ham på stationen. 361 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Tror du, det er dem? 362 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Hold døren låst. 363 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Så, så, det er okay. 364 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Hun kommer tilbage. Det er okay. 365 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Skal vi ikke høre noget musik? 366 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Vil du gerne det? 367 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Hun kommer snart. 368 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Nogen har prøvet at trække dem ned, men knuden gik op. 369 00:35:46,480 --> 00:35:49,079 Der er en fiskeributik nede ad vejen. 370 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Ejeren har set en varevogn parkeret herude. 371 00:35:53,040 --> 00:35:54,639 Hvilken slags varevogn? 372 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Rød. Intet om mærket. Måske er det ikke forbundet. 373 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Alt er forbundet. 374 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaac! 375 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaac? 376 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURAN TIL INDÅNDING 377 00:37:25,120 --> 00:37:27,919 Jeg slap ham af syne i ét sekund. Han forsvandt bare. 378 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Børn forsvinder ikke bare. 379 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Jeg har ledt allevegne. 380 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - Hvad med derinde? - Der er låst. 381 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 Og? 382 00:38:11,760 --> 00:38:12,759 Kan jeg hjælpe dig? 383 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 POLITI 384 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Vil du tilføje noget andet? 385 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Måske kan du forklare det igen. 386 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Så alt er klart. 387 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Nej. 388 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Fint. 389 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Afhøring af Harold Slade afsluttet kl. 17.32. 390 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Giver det nogen mening? 391 00:39:10,480 --> 00:39:12,039 Jeg er lige kommet. Forklar. 392 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Han ville ikke gøre dem noget, bare... beholde dem. 393 00:39:18,520 --> 00:39:20,079 Undskyld. Sam Boyd. 394 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Vicekommissær Boyd kommer lige fra Met. 395 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Hvad mener du med "beholde dem"? 396 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Han siger, det ikke var seksuelt. 397 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Ikke seksuelt? Nøglen til døren lå i hans pengeskab, 398 00:39:32,280 --> 00:39:34,959 og vi fandt børneporno på hans computer. 399 00:39:34,960 --> 00:39:36,599 Hvad gjorde han ved dem? 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Intet, ifølge ham selv. 401 00:39:39,160 --> 00:39:40,479 Hvordan døde de så? 402 00:39:40,480 --> 00:39:42,479 Han er stor Tjajkovskij-fan, så... 403 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 Hans kone overraskede ham med en tur til Prag. Svanesøen. 404 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Pakkede hans kuffert. 405 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Han kunne ikke nå tilbage til børnene. 406 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Han efterlod dem uden mad og vand. 407 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Så da de kom tilbage... 408 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Vi følger op med retsmedicineren, men teorien er, at de døde af tørst. 409 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Du godeste... 410 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Han burde have taget livet af sig. Hvad fik ham til at melde sig? 411 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Han blev truet. Nogen så ham forsøge at slippe af med ligene. 412 00:40:17,280 --> 00:40:19,399 De satte ham en kniv for struben i mørket. 413 00:40:19,400 --> 00:40:25,479 Vi leder efter en hvid mand. Høj, tynd, med skotsk accent og gråt hår. 414 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Tvedelte hove. Kæmpe horn. 415 00:40:28,280 --> 00:40:30,919 Slade sagde, han var Djævlen. 416 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Ham her sagde, at han kunne se ind i fremtiden. 417 00:40:33,320 --> 00:40:35,999 Han vidste præcis hvornår og hvor, pigerne ville blive fundet. 418 00:40:36,000 --> 00:40:37,519 Så Djævlen fik ham til det? 419 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Nej, Djævlen fik ham til at tilstå. 420 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Undskyld, du knyttede en rød Vanette til bortførslen. 421 00:40:46,760 --> 00:40:51,399 Ja, det... Han var bare ret specifik. 422 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Derfor kan han godt være skør. 423 00:40:53,320 --> 00:40:54,759 Manden er bindegal. 424 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Det ved jeg godt, men det kan ikke være et tilfælde. 425 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Gæt, hvilken bil Djævlen har. 426 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Navnet er Aiden Stenner. 427 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Flere stiksår. Død ved ankomsten. 428 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 De bliver bandemedlemmer, og... 429 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Det er bare et spørgsmål om tid. 430 00:41:49,920 --> 00:41:51,879 - Er du okay? - Ja. Jeg har det fint. 431 00:41:51,880 --> 00:41:54,359 - Vil du gå udenfor? - Nej. 432 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 Det er ikke et bandeangreb. 433 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Hvordan ved du det? 434 00:41:57,800 --> 00:42:01,599 Vidner beskrev en tynd mand i 50'erne eller 60'erne. 435 00:42:01,600 --> 00:42:03,799 Hvidt hår og med skotsk accent. 436 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 De har ikke set ham før. 437 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Få børnene til at udtale sig. 438 00:42:09,760 --> 00:42:11,639 Jeg vil have en fantomtegning. 439 00:42:11,640 --> 00:42:14,359 Efterlys ham, og tjek for overvågningskameraer 440 00:42:14,360 --> 00:42:17,759 på bygningerne overfor og alle trafikkameraer i 15 km radius. 441 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Vi får ikke sådan en chance igen. 442 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}"JEG HOLDER ALDRIG OP" 443 00:42:28,280 --> 00:42:29,479 {\an8}Slade sagde, han var Djævlen. 444 00:42:29,480 --> 00:42:30,919 {\an8}"HAN ER I LIVE" SIGER VIDNE 445 00:42:30,920 --> 00:42:32,839 {\an8}Der var trafikoptagelser fra enden af Taylors' vej. 446 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Der er flere huse, men kun én bil, der ikke er redegjort for. 447 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 En rød Nissan Vanette. 448 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Ja. De fandt den aldrig. 449 00:42:41,120 --> 00:42:42,159 Alt er forbundet. 450 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Det kan ikke være et tilfælde. 451 00:42:43,800 --> 00:42:47,559 Er det eller er det ikke en rød Nissan Vanette? 452 00:42:47,560 --> 00:42:49,599 Tvedelte hove. Kæmpe horn. 453 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Vi leder efter en hvid mand. Høj, tynd, med skotsk accent og gråt hår. 454 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Gæt, hvilken bil Djævlen har. 455 00:43:01,400 --> 00:43:04,759 Vi har en forbindelse mellem flere sager helt tilbage 456 00:43:04,760 --> 00:43:07,599 til Jonah Taylors bortførsel for 12 år siden. 457 00:43:07,600 --> 00:43:12,439 Observationer af en rød Nissan Vanette, som hidtil aldrig er blevet fundet. 458 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Vi har tjekket med nummerpladeobservationer. 459 00:43:16,760 --> 00:43:20,919 Den forsvinder altid ved samme blinde punkt. Thornham Green. 460 00:43:20,920 --> 00:43:23,319 Hovedsageligt landbrug. Småveje. 461 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Vores droner har ikke fundet den. Men vi fandt den her. 462 00:43:28,760 --> 00:43:30,799 Det var engang en feriebolig. 463 00:43:30,800 --> 00:43:33,279 Ejeren er død. Ingen har gjort krav på den. 464 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Det burde stå tomt. 465 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Termisk billeddannelse fortæller en anden historie. 466 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Vores teori er, at mistænkte gemmer sig her. 467 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Han er ekstremt snarrådig. 468 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Og muligvis bevæbnet. 469 00:43:51,520 --> 00:43:55,519 Skyttekommandoen briefer bevæbnede betjente om detaljerne. 470 00:43:55,520 --> 00:43:58,519 Vi rykker stille ind om natten. 471 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Opsætter vejspærringer. Overrasker ham. 472 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Mål, 30 sekunder. 473 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Vi mener, at mistænkte er der. 474 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Fortsæt ud til venstre. 475 00:44:33,280 --> 00:44:34,479 Ryddet! 476 00:44:34,480 --> 00:44:36,039 Anmoder om lægehjælp. 477 00:44:36,040 --> 00:44:39,279 Ryddet! Mistænkte er her ikke! 478 00:44:39,280 --> 00:44:41,759 Ryk Ind. Lad os få luftstøtte ind. 479 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Modtaget. 480 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 Fireårig pige kæmper for sit liv efter hundeangreb 481 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra-oscar-fire-tre, kontrol. 482 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Noget spor af mistænkte? 483 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Pis også. 484 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra-oscar-fire-tre, kontrol. Det er kriminalassistent Dhillon... 485 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Stop der. 486 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Stop, sagde jeg! 487 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Er det dig, Dhillon? 488 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Skal vi nu til det igen? 489 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Jeg vil bede dig gå, men det ved jeg, at du ikke gør. 490 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Stop der! Hænderne over hovedet. 491 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Du kan ikke slå mig. Jeg ved alt, hvad du gør. 492 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Lad mig nu bare gå. - Det kan jeg ikke. 493 00:46:44,160 --> 00:46:47,599 Okay. Så lad os få det overstået. 494 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Kom ikke tættere på. 495 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Jeg sagde stop! 496 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Han gik til fods. Der er spor i alle retninger. 497 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Det er benzin. 498 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Frue? - Den der kører på diesel. 499 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 Det gør generatoren også. 500 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Så han har et andet køretøj. 501 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Der er kun spor af 502 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Så han lusker af til fods. 503 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Og har en reserve ved hovedvejen. 504 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Giv mig et kort over området. 505 00:48:18,920 --> 00:48:20,519 - Afsted! - Afsted! 506 00:48:20,520 --> 00:48:21,879 - Kom så! - Ja, kom så! 507 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Hænderne op! 508 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Inspektør Chambers, kom ind! 509 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Værsgo. 510 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Vi har en såret. 511 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Kan han høre mig? - Det er svært at sige. 512 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Det er slut nu. Sov det væk, okay? 513 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 Vi fik ham. 514 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 Vi fik ham sgu. 515 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Jeg har ikke fået mad. 516 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Godt. 517 00:49:56,440 --> 00:49:59,439 Dette er inspektør Lucy Chambers fra Hart Valley politi. 518 00:49:59,440 --> 00:50:02,759 Det er den 11. november. Klokken er 21.42. 519 00:50:02,760 --> 00:50:05,999 Vil du angive dit fulde navn for optagelsens skyld? 520 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 521 00:50:07,880 --> 00:50:09,439 Hr. Shepherd, du er anholdt 522 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 for mordene på Aiden Stenner og Connor Larson. 523 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Ikke andet? 524 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Hvor mange har du dræbt, hr. Shepherd? 525 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Flere. 526 00:50:30,080 --> 00:50:33,839 Ved du hvor ofte vi har haft denne samtale, inspektør Chambers? 527 00:50:33,840 --> 00:50:37,039 - Hvad skal det betyde? - Livet er en cirkel. Det gentages. 528 00:50:37,040 --> 00:50:41,799 Og i hver gentagelse sidder vi to i det her lokale. 529 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Du stiller dine spørgsmål. Jeg fortæller sandheden. 530 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Og jeg advarer dig om, hvad der vil ske, hvis du ikke tror på mig. 531 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Hvad vil der ske, hr. Shepherd? 532 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Du har læst mine noter. - Jeg prøvede. 533 00:51:00,560 --> 00:51:02,159 Du skal arbejde på din håndskrift. 534 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Det siger du altid. 535 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Hvad vil der ske, hr. Shepherd? 536 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Sytten døde. 537 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Elleve børn. 538 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Jeg kan ikke stoppe det nu. Men det kan du. 539 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Hvad har du gjort? - Ikke mig. 540 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Jeg er ikke, hvad du tror, jeg er. 541 00:51:31,720 --> 00:51:34,599 Du ser på mig, og du ser Djævelen. 542 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 Den virkelige Djævel er derude. 543 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Han gemmer sig i mørket. 544 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Sløringen i kanten af billedet. 545 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Jeg har ikke set ham, men hvad han kan. Det vil du også. 546 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Næste år. Sytten døde. Elleve børn. 547 00:51:56,640 --> 00:51:57,799 Hr. Shepherd, jeg vil 548 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 henvise dig til psykologisk evaluering. 549 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Jeg kommer i fængsel, jeg begår selvmord, og vi starter forfra. 550 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Men vi ender altid her. Hver gang. 551 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Jeg kan ikke slå dig, Lucy. 552 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Så jeg vil have dig på min side. 553 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 På din side? 554 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Jeg overlever. Den her gang holder jeg mig i live. 555 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Jeg afsoner og venter. 556 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Når du er klar til at tale, ved du, hvor jeg er. 557 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Indtil da har jeg sagt, hvad jeg har at sige. 558 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 At tie hjælper ikke dit forsvar. 559 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Ingen kommentarer. 560 00:53:13,360 --> 00:53:16,279 - Inspektør Chambers. - Det er kriminalassistent Boyd. 561 00:53:16,280 --> 00:53:17,439 Værsgo, Boyd. 562 00:53:17,440 --> 00:53:19,439 Jeg gennemgår sagens logfiler. 563 00:53:19,440 --> 00:53:22,039 Der kom et alarmkald for fem minutter siden. 564 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Boligbrand på Sycamore Drive 7. 565 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Hvorfor siger du det? - Det er bare... 566 00:53:30,280 --> 00:53:32,479 Du var der i sidste måned. 567 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Det er det hus, hvor de fandt ham drengen. Isaac. 568 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Betjent Chambers? 569 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 Fik de alle ud? 570 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Det ser sådan ud. De behandler moren for forbrændinger. 571 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Er alt i orden, frue? 572 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Ja. Bare en fornemmelse. 573 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Deja vu. 574 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaac? 575 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaac, er du derinde? 576 00:56:08,080 --> 00:56:11,719 Det er Lucy. Lucy Chambers. 577 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Kom nu ud, Isaac. Vi må ikke være her. 578 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Far fik mig til at fryse. 579 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Der er intet at være bange for. 580 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 Jeg kunne ikke stoppe det. 581 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Hvad kunne du ikke stoppe? 582 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Branden. 583 00:56:30,120 --> 00:56:32,879 Søde skat. Du behøver ikke at stoppe ilden. 584 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Alle er okay. Brandmændene slukker den. 585 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Den fulgte efter mig. 586 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Hvad mener du? 587 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaac? 588 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Hvad er klokken? 589 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Det er sent. 590 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Tænk, at de lukkede dig ind. 591 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Frynsegoder. Jeg skulle tale med min makker. 592 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - "Hastende politisag." - Hvor er jeg heldig. 593 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Ja, jeg løj. 594 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Jeg ville bare være sammen med nogen. 595 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Er du okay? 596 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Nej. 597 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Nej, jeg tror, jeg er ved at miste forstanden. 598 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Også mig. Vi kan blive vanvittige sammen. 599 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Det vil jeg gerne. 600 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Gør det ondt? 601 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Det er ikke så slemt. 602 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Godt. 603 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Jeg ved, at det er skørt, at jeg er her. 604 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Men det er måske min sidste chance. 605 00:59:49,680 --> 00:59:51,319 Jeg løber tør for tid. 606 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Nej, du gør ej. 607 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Vi to har alverdens tid, kriminalassistent. 608 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Du vender tilbage til livet ligesom mig. 609 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Ligesom vi altid har gjort. 610 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Men næste gang sørger vi for, at det er anderledes. 611 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Hvor meget vil det ændre sig? 612 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 Jeg er ikke sikker. 613 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 En sommerfugl flagrer og skaber tordenvejr. 614 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Jeg kan redde din mors liv. Men så overgiver vi os til kaosset. 615 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Og kaosset vil vække dig og få dig til at huske denne samtale. 616 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Så hvis vi gør det her... 617 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 Hvis du forhindrer min mor i at begå selvmord... 618 01:00:34,120 --> 01:00:35,479 ...mister jeg alt. 619 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Du vil miste og vinde. Du vil vælge en anden vej. 620 01:00:44,640 --> 01:00:45,719 Jeg glemmer ham. 621 01:00:45,720 --> 01:00:47,799 Det vil du uanset hvad. 622 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Men hvis du vågner, kan vi redde dem alle. 623 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Jeg burde ikke være her. - Jo, du burde. 624 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 625 01:01:06,880 --> 01:01:11,679 Du kender sagen. Hver en grim detalje, det er brændt ind i din sjæl. Det ved jeg. 626 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Ikke kun Rigbys. Men den anden. Skolerne. Det bløde underlag. 627 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Bliv færdige! 628 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Vi må stoppe ham, Lucy. 629 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Jeg har brug for dig på min side. 630 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Okay. 631 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Okay. 632 01:01:53,120 --> 01:01:54,479 Er du okay? 633 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 BESØGSRUM 634 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Det er okay. Hjælp nogen! 635 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Hvad er der? - Ring efter en ambulance! 636 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Det er okay. Du klarer dig. 637 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi? 638 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Jeg er her. Vil du have noget? 639 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Giv ikke slip. 640 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Jeg har kun haft brug for dig. 641 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Det ved du godt, ikke? 642 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Hold nu op, Chambers. Du smører lidt tykt på. 643 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Du gjorde mig så glad. 644 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Vi ses igen. 645 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Det lover jeg. 646 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Jeg finder dig. 647 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Jeg elsker dig, Lucy Chambers. 648 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Ravi? 649 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Jeg er her. 650 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Jeg kan høre musik. 651 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Så hvis vi gør det her... 652 01:04:50,480 --> 01:04:51,599 ...mister jeg alt. 653 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Du vil miste og vinde. Du vil vælge en anden vej. 654 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Onde drømme kan ikke gøre os noget. 655 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Ikke nu. 656 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Stadig intet? 657 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Han græder aldrig. Griner aldrig. Han bliver aldrig sur. Han er bare... 658 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaac! 659 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaac! 660 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Gør plads. 661 01:06:58,280 --> 01:07:00,439 - Forsøg ikke at tale. - Isaac? 662 01:07:00,440 --> 01:07:02,279 - Han er okay. - Hvor er han? 663 01:07:02,280 --> 01:07:05,039 - Han er okay. Han bliver passet på. - Kom han ud? 664 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Han kom ud. Dine naboer fandt ham. 665 01:07:10,760 --> 01:07:13,519 - Er Ravi her? - Ravi? 666 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi, Ravi Dhillon. Min mand. 667 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, kan du huske, hvad der skete? 668 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Jeg kan huske det. 669 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Jeg kan huske alt. 670 01:08:24,720 --> 01:08:26,719 {\an8}Tekster af: Anders Langhoff 671 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Kreativ supervisor Lotte Udsen