1 00:00:06,040 --> 00:00:08,719 Deze aflevering gaat over zelfmoord en zelfmoordthema's. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Wees gewaarschuwd. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 WAT VOORAFGING... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Déjà vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,679 Het is kortsluiting in de hersenen. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,479 Jezus Christus. 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,519 Hoe je een moment ervaart, wordt afgespeeld via je geheugencentrum. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,039 Alsof je dit allemaal al hebt meegemaakt. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,279 Ik ben Lucy Chambers, van de Kinderbescherming. 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Doe open. Ik breek de deur open. 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,039 Laat hem niet binnen in dit huis. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,960 Het is met elkaar verbonden, je dromen, 13 00:00:40,360 --> 00:00:43,199 je herinneringen, alles wat er gebeurt en niet. 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 WAAR IS LUCY CHAMBERS 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Ik hoor hier niet te zijn. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,199 Ik ook niet. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Wat maakt jou speciaal, Gideon? 18 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Ik kan me het liedje herinneren. En ik kan de naald verplaatsen. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Ik ben vaker gestorven dan ik nog weet. 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Als ik reset, heb ik alleen mijn herinneringen. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Dus omring ik mezelf met elk detail. 22 00:01:10,280 --> 00:01:13,680 {\an8}Ik leer het kwaad kennen als de tekst van een lied. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,759 Wat ik ook doe, waar ik ook ga, 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,959 iemand vindt me altijd en het is altijd dezelfde rechercheur. 25 00:01:22,960 --> 00:01:26,439 Ik ben je mama niet. Ik ben een wetshandhaver. 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Doof of... 27 00:01:28,720 --> 00:01:29,999 Ga je kalmeren? 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Hoe deed je dat? 29 00:01:31,600 --> 00:01:32,639 Ik heb geen idee. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Je zei dat mijn leven anders is. Anders hoe? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Ik kan helpen herinneren. 32 00:01:39,280 --> 00:01:43,399 Ik bleef in leven voor jou. Opgesloten. Alleen. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,599 In afwachting van je terugkeer. 34 00:01:45,600 --> 00:01:48,119 Je vertelde me het ergste wat je ooit overkwam. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 30 jaar geleden hield ik het tegen. 36 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 De vorige keer vroeg je me dit te doen. 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 We wisten niet hoe verschillend jouw leven zou zijn. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Je bent niet wie je was. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy. 40 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Herinner het je, Lucy. 41 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Mama? 42 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Je weet hoe het werkt. 43 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Ik kan je niet helpen als je niks zegt. 44 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Toen je hier voor het eerst kwam, zei je een maand niks. 45 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Dus hebben we papieren bloemen gemaakt. In stilte. 46 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Maar daar ben je nu wat te oud voor. 47 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Waarom ben je dit keer weggelopen? Waar ben je heen gegaan? 48 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 Mama's huisje. 49 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 Waarom daarheen? 50 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Brieven legden we in de fruitschaal. 51 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Rekeningen, verjaardagskaarten... 52 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Zelfmoordbriefjes. 53 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Ik wilde 'm niet openen, Ik heb 'm goed verborgen. 54 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Wat wil je dat erin staat? 55 00:06:50,760 --> 00:06:54,239 Dat ze niet van me hield. Dat ze niks om me gaf. 56 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 M'n mama niet meer wilde zijn. 57 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 Waarom wil je dat? 58 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Dan kan ik haar haten. 59 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 En nooit meer aan haar denken. 60 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Als we dit gaan doen, moeten we even diep ademhalen. We moeten... 61 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 LIEVE LUCY 62 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 VEEL LIEFS, MAMA 63 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 Godver. 64 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Het is goed. Ik ben bij je. 65 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Ik ben bij je. Het is goed. 66 00:08:29,360 --> 00:08:30,359 Hoe oud ben je? 67 00:08:30,360 --> 00:08:32,719 - Achttien. - Mag ik een ID zien? 68 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 Dat ligt in de auto. 69 00:08:33,920 --> 00:08:35,279 Geboortedatum? 70 00:08:35,280 --> 00:08:37,119 5 december 1979. 71 00:08:37,120 --> 00:08:38,479 Te traag. Nog eens. 72 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Hoe oud ben je? - Achttien. 73 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Waarom heb je dan geen tieten? - Rot op, ja? 74 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - We schenken je niks. - Denk je dat jij het beter kunt? 75 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Kijk toe en leer. 76 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Goed. Ga je me je naam zeggen? 77 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Ik begin wel. 78 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Ik ben agent Holness. Je kunt me Nick noemen. 79 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Aangenaam, Nick. 80 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Heel netjes. Uit welk deel van Wales kom je? 81 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Dat was heel stom wat je daar deed. 82 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Goedkoop bier pikken. 83 00:10:14,760 --> 00:10:16,999 Als je er niet voor wilt betalen, 84 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 kun je net zo goed iets beters nemen. 85 00:10:21,880 --> 00:10:23,999 We hoeven niet naar het bureau. 86 00:10:24,000 --> 00:10:26,039 Zeg je naam, dan breng ik je thuis, 87 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 praat met je ouders en klaar. 88 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Mijn ouders zijn dood. - Juist. 89 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 Ga je naar school? 90 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Niet vaak. - Ja, ik heb ook vaak gespijbeld. 91 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Kom op. Waar woon je? 92 00:10:47,880 --> 00:10:50,519 - Goed. Bureau dan maar... - Nee. Percy Street. 93 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Percy Street. Niet verkeerd. 94 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Mijn pleegouders zijn bekakte eikels, dus. 95 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Er zijn veel bekakte eikels in Percy Street. Worden ze boos? 96 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Ze schoppen me eruit. 97 00:11:08,200 --> 00:11:10,959 Krijg ik wat anders. Over drie maanden word ik 18. 98 00:11:10,960 --> 00:11:12,879 Wat gebeurt er dan? 99 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Met een strafblad krijg je geen goede baan. 100 00:11:15,800 --> 00:11:17,879 Een goede baan, zoals de jouwe? 101 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Je kunt beter agent zijn dan dief. Het heeft voordelen. 102 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bella valt op uniformen, hè? 103 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 Hoe weet je hoe m'n vrouw heet? 104 00:11:32,280 --> 00:11:36,439 Staat zij op de foto met kaarsen? Dat is vast haar naam op de doos. 105 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 BELLA'S KAARSENBOUTIQUE 106 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Goed. Kom op. Klaar nu. Hoe heet je? 107 00:11:49,920 --> 00:11:50,879 Lucy. 108 00:11:50,880 --> 00:11:52,199 Lucy wat? 109 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 110 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Je hebt een goed oog voor detail. 111 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Je zou een betere rechercheur zijn dan ik. 112 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 We hebben geen inbraakalarm. 113 00:12:10,040 --> 00:12:12,039 Ik zei dat we die moeten kopen. 114 00:12:12,040 --> 00:12:15,479 Ik heb boven wat sieraden liggen en die zijn... 115 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Ze zijn best kostbaar. 116 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Maar ze zijn er allemaal nog? 117 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Er is niks aangeraakt. 118 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Hij is niet naar boven gegaan. 119 00:12:25,880 --> 00:12:30,239 Misschien is hij ergens van geschrokken? Een buurman of de postbode? 120 00:12:30,240 --> 00:12:35,399 Ja, maar Mike had zijn iPad op de salontafel laten liggen. 121 00:12:35,400 --> 00:12:38,519 Als je iets wilt stelen, dan pak je die, toch? 122 00:12:38,520 --> 00:12:39,799 Dat zou ik ook denken. 123 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Ja, dus waarom de magnetron? 124 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 Zal hij terugkomen? 125 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Nee. Geen zorgen. We pakken hem. 126 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Bedankt, man. 127 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Ik heb Ian gesproken, van hiernaast. 128 00:13:07,520 --> 00:13:10,399 Hij heeft verderop een oud busje gezien. 129 00:13:10,400 --> 00:13:12,159 Een rode Nissan, denkt hij. 130 00:13:12,160 --> 00:13:13,679 Maar die staat er nu niet. 131 00:13:13,680 --> 00:13:15,639 Een rode Nissan. Welk model? 132 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Geen idee. 133 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 Gaat het, Joshie? 134 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 Hij is wat van slag. Hij vreest dat de inbreker terugkomt. 135 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Maar dat doet hij niet, hè? Niet met papa in de buurt. 136 00:13:31,560 --> 00:13:34,479 Als iemand een inbraak verprutst, komen ze vaak terug. 137 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Neem een alarm. Dubbele sloten op de deuren? 138 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 Oké, makker. Het is goed. 139 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Wauw. Jij hebt vast geen kinderen. 140 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Oké, makker. Het is oké. Je bent nu veilig. 141 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Niemand komt terug. Papa is hier. Ik zal je beschermen. 142 00:13:53,200 --> 00:13:54,719 Niet waar het kind bij is... 143 00:13:54,720 --> 00:13:57,559 Jij wordt altijd zo sentimenteel bij kinderen. 144 00:13:57,560 --> 00:13:59,199 - Dat word ik niet. - Wel. 145 00:13:59,200 --> 00:14:01,839 Jij bent er een van 'drie kids en een hypotheek'. 146 00:14:01,840 --> 00:14:05,119 Met een hond. Een zitmaaier. En een Citroën Berlingo. 147 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 En vrouw als ik bof. 148 00:14:06,840 --> 00:14:09,239 Lelijke vrouw. Bijziend. Geen reukvermogen. 149 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Te hoog gegrepen. 150 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Weet je wat? 151 00:14:14,360 --> 00:14:16,559 Als we 45 en single zijn, trouw ik met je. 152 00:14:16,560 --> 00:14:20,119 Maar we slapen in aparte bedden. En je baard moet eraf. 153 00:14:20,120 --> 00:14:22,199 Baarden zijn sexy. Deze is sexy. 154 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Nee, niet. Er zitten chips in. 155 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Ooit gehoord over dat rare geval? 156 00:14:28,920 --> 00:14:30,879 Ik denk dat het Dalworthy was. 157 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Iemand had ingebroken en een speelgoedleeuw gepikt. 158 00:14:35,200 --> 00:14:36,559 Gek genoeg werd maanden later 159 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 dat speelgoed teruggeroepen. 160 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Losse ogen. Verstikkingsgevaar. 161 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Wat was dat? 162 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Rare tijd voor vuurwerk. 163 00:14:57,840 --> 00:15:00,599 Zo romantisch. Heb je dit voor mij gedaan? 164 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Ik heb boerenkinderen met vuurpijlen bewapend. Voor jou. 165 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Wat? - Niks. 166 00:15:34,000 --> 00:15:36,080 OPGERUIMD STAAT NETJES, GLEN, FLAPDROL. 167 00:15:40,800 --> 00:15:42,919 - Alsjeblieft. - Nee, van het huis. 168 00:15:42,920 --> 00:15:44,399 Zij heeft mijn leven gered. 169 00:15:44,400 --> 00:15:46,599 Zonder haar zou ik dakloos zijn. 170 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Ja, man? 171 00:15:49,080 --> 00:15:51,279 Ik heb z'n huisbaas gearresteerd voor drugs. 172 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 Moeilijk om huur te verhogen als je vastzit. 173 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Hoe drink je dit spul? 174 00:16:01,240 --> 00:16:03,119 Niet zo. Wil je wat fris? 175 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Donder op. 176 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 De volgende ronde kies ik. 177 00:16:18,040 --> 00:16:19,319 Het gaat al beter. 178 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 Nee, niet. Dit moet ik morgen bezuren. 179 00:16:24,960 --> 00:16:26,439 Niet kijken. 180 00:16:26,440 --> 00:16:28,799 - Wat? - Niet kijken. 181 00:16:28,800 --> 00:16:30,639 Vrouw aan de bar, glitterblouse. 182 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Wat is ermee? 183 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Ze valt op je. 184 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Nee, niet. 185 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Trakteer haar. 186 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Wat? Jou alleen laten? 187 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Ik ga bij Holness staan. 188 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella maakt hem af. 189 00:16:51,960 --> 00:16:54,919 Ze zal 'm omsmelten en kaarsen van 'm maken. 190 00:16:54,920 --> 00:16:56,279 Kaarsen met pilsgeur. 191 00:16:56,280 --> 00:16:57,719 Jij moet haar arresteren. 192 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Bella Holness? Dan is een SWAT-team nodig. 193 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Wat? - Ze kijkt nog steeds. 194 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Toe dan. 195 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Prima. 196 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Stomme eikel. 197 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Wie heeft dat daar neergezet? 198 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Daar is ze. 199 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Je vrijer zit binnen met een of andere slet te praten. 200 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Hij is niet mijn vrijer. Hij is mijn partner. 201 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Zit je daarom hier te mokken? 202 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Dat doe ik niet, ik denk na. 203 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Wat jij wil. Ik ga overgeven en een taxi zoeken. 204 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Liefs aan Bella. - Zal ik doen. 205 00:18:13,400 --> 00:18:15,799 Ze is er vast niet voor in de stemming. 206 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Maar, je weet het nooit. 207 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Welterusten, inspecteur. 208 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Welterusten, loverboy. 209 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Wie noem jij loverboy? 210 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Hoe heet ze? 211 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. Ze is lerares. 212 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Heel degelijk. 213 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 Waar denk je aan? 214 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 Speelgoedleeuwen en magnetrons. 215 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Ergens in de ruis is er altijd een patroon. 216 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Wat? - Geef jezelf een avond vrij. 217 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Je laat dit je verteren. 218 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Dat doet deze baan. 219 00:20:23,560 --> 00:20:25,879 Amanda Milton en Margo Jackson, 220 00:20:25,880 --> 00:20:29,759 het laatst gezien toen ze uit school naar huis liepen rond Tamford 221 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 om ongeveer 17.00 uur gistermiddag. 222 00:20:34,480 --> 00:20:37,239 De reden van hun verdwijning is nog niet bekend. 223 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Maar onze reactie is snel en doeltreffend geweest. 224 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 We werken met de politie van Hackridge om elke steen om te keren. 225 00:20:46,680 --> 00:20:51,679 We roepen iedereen met relevante informatie op 226 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 naar voren te komen en ons bij ons onderzoek te helpen. 227 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Laten we die meisjes vinden en ze thuisbrengen. 228 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Kom op. 229 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 God. 230 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Geen idee hoe ze het hier redden. 231 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Wat heb je gevonden? 232 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Heb je ooit met Holness over de zaak Jonah Taylor gesproken? 233 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Geprobeerd. Hij laat weinig los. 234 00:21:25,800 --> 00:21:30,439 Er waren verkeerscamerabeelden vanaf het einde van Taylors Road. 235 00:21:30,440 --> 00:21:33,639 Maar één voertuig had daar niets te zoeken. 236 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Een rode Nissan Vanette. 237 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Ik weet het nog. Hij is nooit gevonden. 238 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Nee, inderdaad. 239 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Moet je zien. 240 00:21:46,520 --> 00:21:50,799 Dit is drie dagen vóór Amanda en Margo vermist werden opgenomen. 241 00:21:50,800 --> 00:21:53,559 Het is een deurbelcamera, drie straten verder. 242 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Ze nemen altijd dezelfde route naar huis. 243 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Zeg me nu eens. 244 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 Is dat wel of geen rode Nissan Vanette? 245 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Het kan toeval zijn. 246 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 Die auto is 20 jaar oud. 247 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Het is geen toeval. Heb je een sigaret? 248 00:22:18,160 --> 00:22:19,719 Je mag hier niet roken. 249 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Ik open een raam. 250 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Brigadier Dhillon. 251 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Zeg dat nog eens? 252 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Wat is er? 253 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Zeg dat we er over tien minuten zijn. 254 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Zijn ze gevonden? 255 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 Het is iets anders. 256 00:22:50,520 --> 00:22:52,439 - Blijf buiten. - Ik kan het aan. 257 00:22:52,440 --> 00:22:54,239 Het is een kind. 258 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Je mag niet instorten. Niet daarbinnen. 259 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Blijf hier. Zoek uit wat we weten. 260 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Dames en heren, een stap terug, alstublieft. 261 00:24:14,840 --> 00:24:16,359 Echtgenoot had een strafblad. 262 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 Proefverlof voor mishandeling. 263 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Volgens buren bonkte hij op de deur tot ze hem binnenliet. 264 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Waar is hij nu? - Geen idee. Hij wordt gezocht. 265 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Lekkere buren. Heeft iemand hem zien vertrekken? 266 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane? 267 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Je bent Shane, toch? 268 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Ik wil dat je het mes neerlegt. 269 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Ik heb Fisher. 270 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Badkamer boven. 271 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Wat zei je? 272 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 Godver. 273 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Hé. Stop. 274 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Laat vallen. 275 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Goed, stap in. Hoofd omlaag. 276 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Laat eens kijken. - Nee, dan val je flauw. 277 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 Ik zal dapper zijn. 278 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Doet het pijn? 279 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Alleen als ik lach. 280 00:28:56,080 --> 00:28:58,719 Het huis is nog niet ingestort, dus dat is iets. 281 00:28:58,720 --> 00:29:00,319 Het is geen draagmuur. 282 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 We zullen zien. 283 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Nee, het ziet er goed uit. 284 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Fijn. Morgen begin ik op zolder. 285 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Dat meen je toch niet? - Wat? 286 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Kun je geen minuut stilzitten? 287 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Wat doe ik nu dan? 288 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Wat is er, lieverd? 289 00:29:36,080 --> 00:29:37,719 We hebben hier geen tijd voor. 290 00:29:37,720 --> 00:29:39,559 Het is iemands zoontje. 291 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Misschien leuk om ook eens een kind te vinden. 292 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 Niet vermist opgegeven? 293 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Nog niet. 294 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Oké. 295 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Je had voor goud moeten gaan. 296 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Hierheen. 297 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 Hij is boven. 298 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Hallo, daar. 299 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Ik heet Ravi. Hoe heet jij? 300 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 301 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Aangenaam, Isaac. 302 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Dit is Lucy. 303 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 We gaan je naar huis brengen. 304 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 Hij denkt dat dit zijn huis is. 305 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, hoe heet je moeder? 306 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 307 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Weet je haar achternaam? 308 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 309 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 En weet je waar mama is? 310 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Nee, schat. Ik ben je mama niet. 311 00:31:29,920 --> 00:31:31,359 Nee, ik ben het niet. 312 00:31:31,360 --> 00:31:33,199 We moeten haar vinden omdat ze 313 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 zich zorgen om je zal maken. 314 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Jij bent mijn mama. 315 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Nee, ik ben je mama niet. 316 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Misschien lijk ik wel op mama. Heeft ze haar zoals ik? 317 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 Het is anders. 318 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Anders hoe? 319 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Schatje. Niet bang zijn. 320 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 Het is goed. 321 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Je mag huilen als het pijn doet. 322 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Soms zorgt huilen dat het beter voelt. 323 00:32:10,600 --> 00:32:12,759 - Wat doen we? - Ik weet het niet. 324 00:32:12,760 --> 00:32:14,359 Iemand moet hem missen. 325 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Hij komt niet zomaar uit het niets. 326 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 We bellen de Kinderbescherming. 327 00:32:19,600 --> 00:32:21,519 Om onderdak voor hem te vinden. 328 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Nee. Isaac, je moet hier blijven zitten. 329 00:32:31,840 --> 00:32:34,159 Nee, we nemen hem mee naar het bureau. 330 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Ja. Klinkt goed. Hoelang? 331 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 We zijn geen oppas. 332 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Wat is je naam ook weer? 333 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Zet me niet in de wacht. Zet me... 334 00:32:47,200 --> 00:32:49,959 - Fijn, de Kinderbescherming. - Behulpzaam als altijd. 335 00:32:49,960 --> 00:32:51,639 Rob Shaw. Onthou die naam. 336 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Eikel. 337 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Sorry. 338 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Ik weet niet wat we straks doen. Hij laat me niet los. 339 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Wat zou er met hem gebeurd zijn? - Geen idee. 340 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 Vreemd dat het niet gemeld is. 341 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Is hij in de steek gelaten? 342 00:33:19,480 --> 00:33:22,239 Nee. Wie zou dat doen? 343 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Iemand die het niet meer trekt. 344 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 Ze laten hem bij een ander gezin achter. Het kan. 345 00:33:33,720 --> 00:33:37,199 - Gaat het? - Ja. Mijn arm gaat slapen. 346 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Kom, schat. Laten we ruilen. 347 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Vreemde dag. 348 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 Neem de volgende straat links. 349 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Inspecteur Chambers. 350 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Wat? 351 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Wat is er? 352 00:34:00,240 --> 00:34:01,919 - Je moet keren. - Wat? 353 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Keer gewoon. 354 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Blijf hier. Ik zoek iemand die het kind naar het bureau brengt. 355 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Zouden zij het zijn? 356 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Hou de deur op slot. 357 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Het is in orde. 358 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Ze komt terug. Het komt goed. 359 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Zullen we wat muziek luisteren? 360 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Lijkt je dat wat? 361 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Ze is zo terug. 362 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Er is geprobeerd ze te verzwaren, maar de knoop liet los. 363 00:35:46,480 --> 00:35:49,079 Er is een hengelsportzaak verderop. 364 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 De eigenaar zegt dat hij hier een busje heeft gezien. 365 00:35:53,040 --> 00:35:54,639 Wat voor busje? 366 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Rood. Kent het merk niet. Er is wellicht geen verband. 367 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Alles houdt verband. 368 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaac. 369 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaac? 370 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURAAN - NARCOSEVLOEISTOF 371 00:37:25,120 --> 00:37:27,919 Ik keek even weg. Hij lijkt gewoon verdwenen. 372 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Kinderen verdwijnen niet zomaar. 373 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Verstoppen kan niet. Ik heb overal gezocht. 374 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - En daarbinnen? - Het zit op slot. 375 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 Dus? 376 00:38:11,760 --> 00:38:12,760 Kan ik u helpen? 377 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Wilt u nog iets toevoegen? 378 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Het kan helpen als u alles herhaalt. 379 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Zorgen dat alles duidelijk is. 380 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Nee. 381 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Prima. 382 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Verhoor van Harold Slade beëindigd om 17.32 uur. 383 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Kun jij er iets mee? 384 00:39:10,480 --> 00:39:12,039 Ik ben er net. Praat me bij. 385 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Hij wilde ze geen pijn doen. Hij wilde ze gewoon houden. 386 00:39:18,520 --> 00:39:20,079 Sorry. Sam Boyd. 387 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Agent Boyd is net overgeplaatst van de Met. 388 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Hoe bedoel je, hij wilde ze houden? 389 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Hij zegt dat het niet seksueel was. 390 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Niet seksueel? De sleutel van die deur lag in z'n kluis 391 00:39:32,280 --> 00:39:34,959 en we vonden kinderporno op zijn laptop. 392 00:39:34,960 --> 00:39:36,599 Wat heeft hij ze aangedaan? 393 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Niks, volgens hem. 394 00:39:39,160 --> 00:39:40,479 Hoe zijn ze dan gedood? 395 00:39:40,480 --> 00:39:42,479 Hij is een groot Tsjaikovski-fan, 396 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 z'n vrouw verraste hem met een reis naar Praag. Zwanenmeer. 397 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 Had z'n koffer gepakt. 398 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Geen tijd meer voor de kinderen. 399 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Liet ze daar zonder eten of water. 400 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Dus toen ze terugkwamen, waren ze... 401 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 We wachten nog op de lijkschouwer, maar men denkt dat ze stierven door dorst. 402 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Mijn hemel. 403 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Hij had zelfmoord moeten plegen. Wat bracht hem ertoe zich aan te geven? 404 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 Hij is bedreigd. Iemand zag hem de lijken dumpen. 405 00:40:17,280 --> 00:40:19,399 Zette hem een mes op de keel. 406 00:40:19,400 --> 00:40:25,479 We zoeken een witte man. Lang, slank, Schots accent, grijs haar. 407 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Gespleten hoeven. Grote hoorns. 408 00:40:28,280 --> 00:40:30,919 Slade zei de duivel, om hem naar de hel te brengen. 409 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 Die man zei de toekomst te kunnen zien. 410 00:40:33,320 --> 00:40:35,999 Wist wanneer en waar ze gevonden zouden worden. 411 00:40:36,000 --> 00:40:37,519 De duivel liet hem dit doen? 412 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Nee. De duivel liet hem bekennen. 413 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Sorry, je hebt een rode Vanette aan de ontvoering gekoppeld. 414 00:40:46,760 --> 00:40:51,399 Juist, goed, hij was heel specifiek. 415 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Betekent niet dat hij normaal is. 416 00:40:53,320 --> 00:40:54,759 De man is getikt. 417 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Nee. Ik weet het, maar... Dat kan toch geen toeval zijn. 418 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Raad 's welke auto de duivel rijdt. 419 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Hij heet Aiden Stenner. 420 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Meerdere steekwonden. Dood bij aankomst. 421 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Ze gaan bij een bende en... 422 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 Het is een kwestie van tijd. 423 00:41:49,920 --> 00:41:51,879 - Gaat het? - Ja. Niks aan de hand. 424 00:41:51,880 --> 00:41:54,359 - Wil je even naar buiten? - Nee. 425 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 Het is geen bendeaanval. 426 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Hoe weet je dat? 427 00:41:57,800 --> 00:42:01,599 Getuigen beschreven een slanke man van rond de vijftig of zestig. 428 00:42:01,600 --> 00:42:03,799 Wit haar, Schots accent. 429 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Ze hebben hem hier nog niet eerder gezien. 430 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Ondervraag die jongeren. 431 00:42:09,760 --> 00:42:11,639 Ik wil een tekening van de verdachte. 432 00:42:11,640 --> 00:42:14,359 Vaardig een zoekbevel uit en controleer camera's 433 00:42:14,360 --> 00:42:17,759 op de gebouwen en verkeerscamera's in een straal van 15 kilometer. 434 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Zo'n kans krijgen we niet weer. 435 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}'IK ZAL BLIJVEN KIJKEN' 436 00:42:28,280 --> 00:42:29,479 {\an8}Hij is de duivel. 437 00:42:29,480 --> 00:42:30,919 {\an8}'HIJ LEEFT' ZEGT LOKALE BEWONER 438 00:42:30,920 --> 00:42:32,839 {\an8}Er waren beelden van Taylors Road. 439 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Meerdere huizen, maar één voertuig had daar niets te zoeken. 440 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Een rode Nissan Vanette. 441 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Weet ik nog. Nooit gevonden. 442 00:42:41,120 --> 00:42:42,159 Alles houdt verband. 443 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Het kan geen toeval zijn. 444 00:42:43,800 --> 00:42:47,559 Is dat wel of geen rode Nissan Vanette? 445 00:42:47,560 --> 00:42:49,599 Gespleten hoeven. Grote hoorns. 446 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 We zoeken een blanke man. Lang, slank, Schots accent, grijs haar. 447 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Raad 's welke auto de duivel rijdt. 448 00:43:01,400 --> 00:43:04,759 Er is een verband gevonden tussen zaken die teruggaan 449 00:43:04,760 --> 00:43:07,599 naar de Jonah Taylor-ontvoering 12 jaar terug. 450 00:43:07,600 --> 00:43:12,439 Waarnemingen van een rode Nissan Vanette die tot nu toe nooit is opgespoord. 451 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 We hebben gekeken naar automatische kentekenplaatherkenning. 452 00:43:16,760 --> 00:43:20,919 Hij lijkt steeds rond dezelfde plek te verdwijnen. Thornham Green. 453 00:43:20,920 --> 00:43:23,319 Het platteland. Tweebaanswegen. 454 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Onze drones hebben 'm niet opgepikt. Maar dit hebben we wel gevonden. 455 00:43:28,760 --> 00:43:30,799 Een oud vakantiehuis. 456 00:43:30,800 --> 00:43:33,279 De eigenaar is overleden, geen erfgenaam. 457 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Het hoort leeg te zijn. 458 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Thermische beelden vertellen een ander verhaal. 459 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Voorlopige theorie: hier houdt onze verdachte zich schuil. 460 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 Hij is buitengewoon vindingrijk. 461 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 En mogelijk gewapend. 462 00:43:51,520 --> 00:43:55,519 Het arrestatieteam wordt voorbereid. 463 00:43:55,520 --> 00:43:58,519 We gaan 's avonds naar binnen. Stilletjes. 464 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 We zetten wegversperringen op. We gaan hem verrassen. 465 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Doel, 30 seconden. 466 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Verdachte kan nog ter plaatse zijn. 467 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Ga voor naar links. 468 00:44:33,280 --> 00:44:34,479 Veilig. 469 00:44:34,480 --> 00:44:36,039 Medische ondersteuning graag. 470 00:44:36,040 --> 00:44:39,279 Alles veilig. Verdachte is er niet. 471 00:44:39,280 --> 00:44:41,759 Alle eenheden naar binnen. Zet luchtsteun in. 472 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Begrepen. 473 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 MEISJE, 4, VECHT VOOR LEVEN NA HONDENAANVAL 474 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Simon-Otto-vier-drie, centrale. 475 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Enig spoor van de verdachte? 476 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 Godsamme. 477 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Simon-Otto-vier-drie, centrale. Dit is brigadier Dhillon... 478 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Blijf staan. 479 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Ik zei: blijf staan. 480 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Ben jij dat, Dhillon? 481 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Gaan we dit echt nog een keer doen? 482 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Ik zou zeggen weglopen, maar dat doe je niet. 483 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Blijf staan. Handen boven je hoofd. 484 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Je kunt me niet verslaan. Ik weet je zetten. 485 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Laat me er gewoon langs. - Dat kan ik niet doen. 486 00:46:44,160 --> 00:46:47,599 Goed. Laten we het dan maar doen. 487 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Kom niet dichterbij. 488 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Ik zei stop. 489 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 Hij vertrok te voet. Er lopen sporen in alle richtingen. 490 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Dit is benzine. 491 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Mevrouw? - Dat ding rijdt op diesel. 492 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 De generator ook. 493 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Dan heeft hij een ander voertuig. 494 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Er is maar één stel bandensporen. 495 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Dus hij sluipt te voet weg. 496 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Heeft een reserve bij de hoofdweg. 497 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Geef een kaart van de omgeving. 498 00:48:18,920 --> 00:48:20,519 - Snel. - Snel. 499 00:48:20,520 --> 00:48:21,879 - Lopen. - Schiet op, lopen. 500 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Handen omhoog. 501 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Chambers, meld je. 502 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Zeg het maar. 503 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Er is een man neer. 504 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Kan hij me horen? - Moeilijk te zeggen. 505 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Rust goed uit. Ja? Het is voorbij. 506 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 We hebben hem. 507 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 We hebben hem. 508 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Ik heb niet gegeten. 509 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Mooi. 510 00:49:56,440 --> 00:49:59,439 Dit is Lucy Chambers van de Hart Valley-politie. 511 00:49:59,440 --> 00:50:02,759 Het is 11 november. Het is 21.42 uur. 512 00:50:02,760 --> 00:50:05,999 Wilt u uw volledige naam zeggen ten behoeve van de opname? 513 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 514 00:50:07,880 --> 00:50:09,439 U bent gearresteerd 515 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 voor de moorden op Aiden Stenner en Connor Larson. 516 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Is dat alles? 517 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Hoeveel mensen heeft u vermoord, Mr Shepherd? 518 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Meer. 519 00:50:30,080 --> 00:50:33,839 Weet je hoe vaak we dit gesprek hebben gehad? 520 00:50:33,840 --> 00:50:37,039 - Wat bedoelt u? - Het bestaan is een cirkel. Herhalend. 521 00:50:37,040 --> 00:50:41,799 En bij elke herhaling zitten jij en ik in deze kamer. 522 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Jij stelt mij je vragen. Ik vertel je de waarheid. 523 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 En ik waarschuw je wat er gaat gebeuren als je me niet gelooft. 524 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Wat gaat er gebeuren? 525 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Je hebt mijn notities gelezen. - Geprobeerd. 526 00:51:00,560 --> 00:51:02,159 Uw handschrift is niet best. 527 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Dat zeg je steeds, rechercheur. 528 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Wat gaat er gebeuren? 529 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Zeventien doden. 530 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Elf kinderen. 531 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Ik kan het nu niet tegenhouden. Maar jij wel. 532 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Wat hebt u gedaan? - Niet ik. 533 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Ik ben niet wat je denkt. 534 00:51:31,720 --> 00:51:34,599 Je kijkt naar me en je ziet de duivel herboren. 535 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 De echte duivel is buiten. 536 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Op de loer in de schaduw. 537 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Onscherp, net binnen beeld. 538 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Ik heb gezien wat hij kan doen. Jij ook. 539 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Volgend jaar. Zeventien doden. Elf kinderen. 540 00:51:56,640 --> 00:51:57,799 Mr Shepherd, ik ga 541 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 u doorverwijzen voor psychologische evaluatie. 542 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Ik ga naar de gevangenis, ik pleeg zelfmoord, we beginnen opnieuw. 543 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Maar we komen steeds hier. Elke keer. 544 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Ik kan je niet verslaan. 545 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Dus wil ik dat je met me meewerkt. 546 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 Dat ik met u meewerk? 547 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 Ik blijf leven. Deze keer blijf ik in leven. 548 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Ik zal mijn tijd uitzitten en wachten. 549 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Als je wilt praten, weet je me te vinden. 550 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Tot die tijd heb ik alles gezegd wat ik te zeggen heb. 551 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Stilte zal uw verdediging niet helpen. 552 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Geen commentaar. 553 00:53:13,360 --> 00:53:16,279 - Inspecteur Chambers. - Met rechercheur Boyd. 554 00:53:16,280 --> 00:53:17,439 Zeg het maar, Boyd. 555 00:53:17,440 --> 00:53:19,439 Ik kijk in de politiedossiers. 556 00:53:19,440 --> 00:53:22,039 Er was vijf minuten geleden een 112-oproep. 557 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Huisbrand op Sycamore Drive 7. 558 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Waarom vertel je me dit? - Het is... 559 00:53:30,280 --> 00:53:32,479 U bent daar geweest. Vorige maand. 560 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 Het huis waar ze die jongen gevonden hebben, Isaac. 561 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Inspecteur Chambers? 562 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 Is iedereen eruit gehaald? 563 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Waarschijnlijk. Ze behandelen de moeder. 564 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Is alles in orde? 565 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Het is niks. Een gevoel. 566 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Déjà vu. 567 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaac? 568 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Ben je daar? 569 00:56:08,080 --> 00:56:11,719 Ik ben het, Lucy. Lucy Chambers. 570 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Wil je naar buiten komen? We mogen hier niet zijn. 571 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Papa heeft me koud gemaakt. 572 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Je hoeft niet bang te zijn. 573 00:56:23,680 --> 00:56:25,080 Ik kon 't niet tegenhouden. 574 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Wat niet? 575 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Het vuur. 576 00:56:30,120 --> 00:56:32,879 Liefje. Je hoeft het vuur niet tegen te houden. 577 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Iedereen is in orde. De brandweer blust het. 578 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 Het is me gevolgd. 579 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Wat bedoel je? 580 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaac? 581 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Hoe laat is het? 582 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 Laat. 583 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Dat ze je binnenlaten. 584 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Voordelen van de baan. Ik zei dat ik je moet spreken. 585 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - 'Dringende politiekwestie.' - Bof ik even. 586 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Ja, ik heb gelogen. 587 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Ik wilde gewoon bij iemand zijn. 588 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Gaat het? 589 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Nee. 590 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Ik denk dat ik gek aan het worden ben. 591 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Ik ook. We kunnen samen gek worden. 592 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Dat lijkt me leuk. 593 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Doet het pijn? 594 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Het is niet zo erg. 595 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Mooi. 596 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Ik moet wel gek zijn om hier te komen. 597 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Maar dit kan mijn laatste kans zijn. 598 00:59:49,680 --> 00:59:51,319 Ik heb bijna geen tijd meer. 599 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Toch wel. 600 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Jij en ik hebben alle tijd ter wereld. 601 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Je komt weer tot leven, net als ik. 602 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Zoals we altijd hebben gedaan. 603 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Volgende keer zorgen we dat het anders is. 604 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Hoeveel zal het veranderen? 605 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 Ik weet het niet zeker. 606 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Een vlinder kan een storm veroorzaken. 607 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Ik kan je moeder redden. Daarna zijn we aan de chaos overgeleverd. 608 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 De chaos zal je doen ontwaken, je dit gesprek laten herinneren. 609 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Dus als we dit doen, 610 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 als je voorkomt dat mijn moeder zelfmoord zal plegen, 611 01:00:34,120 --> 01:00:35,479 verlies ik alles. 612 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Je verliest en wint, bewandelt een ander pad. 613 01:00:44,640 --> 01:00:45,719 Ik zal hem vergeten. 614 01:00:45,720 --> 01:00:47,799 Dat zou je altijd al doen. 615 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Maar als je ontwaakt, kunnen we ze allemaal redden. 616 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - Ik moet hier niet zijn. - Jawel. 617 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 618 01:01:06,880 --> 01:01:11,679 Je kent deze zaak. Elk smerig detail is in je ziel gegrift. Dat weet ik. 619 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Niet alleen die van Rigby. De anderen ook. De scholen. De speelplaats. 620 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Afronden. 621 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 We moeten hem tegenhouden. 622 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Ik heb je hulp nodig. 623 01:01:53,120 --> 01:01:54,480 Gaat het? 624 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 Het is goed. Iemand moet komen helpen. 625 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Wat is er? - Bel een ambulance. 626 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 Het is goed. Het komt goed. 627 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi? 628 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Ik ben er. Kan ik iets voor je halen? 629 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Niet loslaten. 630 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Ik had altijd alleen jou nodig. 631 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Dat weet je, hè? 632 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Kom op, Chambers. Ik denk dat je dit een beetje opklopt. 633 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 Je hebt me zo gelukkig gemaakt. 634 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 We zien elkaar weer. 635 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Dat beloof ik. 636 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Ik zal je vinden. 637 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Ik hou van je. 638 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Ravi? 639 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Ik ben er. 640 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Ik hoor muziek. 641 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Dus als we dit doen, 642 01:04:50,480 --> 01:04:51,599 verlies ik alles. 643 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Je wint en verliest, bewandelt een ander pad. 644 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Nare dromen doen ons niks. 645 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Ze kunnen niks doen. 646 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Nog steeds niks? 647 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Hij huilt nooit. Lacht nooit. Wordt nooit boos. Hij is gewoon... 648 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaac. 649 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaac. 650 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 Iedereen opzij. 651 01:06:50,120 --> 01:06:52,480 3.33 uur 652 01:06:58,280 --> 01:07:00,439 - Probeer niet te praten. - Isaac? 653 01:07:00,440 --> 01:07:02,279 - Hij is in orde. - Waar is hij? 654 01:07:02,280 --> 01:07:05,039 - Er wordt voor hem gezorgd. - Is hij eruit? 655 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Hij is eruit. Je buren vonden hem. 656 01:07:10,760 --> 01:07:13,519 - Is Ravi hier? - Ravi? 657 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi Dhillon. Mijn man. 658 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, herinner je je wat er gebeurd is? 659 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Ik herinner het me. 660 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Ik herinner me alles. 661 01:08:24,720 --> 01:08:26,719 {\an8}Ondertiteld door: Chris Freriks 662 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Creatief Supervisor Xander Purcell