1
00:00:06,040 --> 00:00:08,719
Este episodio incluye
temas como el suicidio.
2
00:00:08,720 --> 00:00:09,920
A criterio del público
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,760
ANTERIORMENTE...
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,720
Déjà vu.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,679
Dicen que es
como un cortocircuito en el cerebro.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,479
¡Joder!
7
00:00:21,480 --> 00:00:25,519
La evocación de un momento
almacenado en la memoria.
8
00:00:25,520 --> 00:00:28,039
Sientes que ya has vivido algo.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,279
Soy Lucy Chambers,
de Servicios Sociales. ¿Puedo pasar?
10
00:00:31,280 --> 00:00:34,120
¡Echaré la puerta abajo si no me abres!
11
00:00:34,680 --> 00:00:37,039
No lo deje entrar.
12
00:00:37,040 --> 00:00:39,319
Todo está conectado, tus sueños...
13
00:00:39,320 --> 00:00:40,599
MOTEL BRIGHTSIDE
14
00:00:40,600 --> 00:00:43,199
...tus recuerdos.
Todo lo que ocurre y lo que no.
15
00:00:43,200 --> 00:00:44,320
¿DÓNDE ESTÁ LUCY?
16
00:00:44,880 --> 00:00:46,280
No debería estar aquí.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,199
Bueno, yo tampoco.
18
00:00:48,200 --> 00:00:51,160
¿Qué te hace especial, Gideon?
19
00:00:51,680 --> 00:00:56,400
Que recuerdo la canción.
Y puedo mover la aguja.
20
00:00:57,600 --> 00:00:59,760
Ni recuerdo las veces que he muerto.
21
00:01:00,720 --> 00:01:04,640
Cuando reinicio todo,
lo único que tengo son mis recuerdos.
22
00:01:05,440 --> 00:01:07,920
Así que me rodeo de todos los detalles.
23
00:01:10,400 --> 00:01:13,680
{\an8}Aprendo las vilezas
como la letra de una canción.
24
00:01:17,280 --> 00:01:19,759
Haga lo que haga, vaya adonde vaya...
25
00:01:19,760 --> 00:01:22,959
Siempre me encuentra alguien,
el mismo inspector.
26
00:01:22,960 --> 00:01:26,439
Yo no soy tu madre.
Soy una agente de la ley.
27
00:01:26,440 --> 00:01:27,640
¿Está sorda o qué?
28
00:01:28,720 --> 00:01:29,999
¿Va a calmarse?
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
¿Y eso?
30
00:01:31,600 --> 00:01:32,639
Ni idea.
31
00:01:32,640 --> 00:01:34,880
Has dicho que mi vida era diferente.
¿A qué?
32
00:01:35,600 --> 00:01:36,920
Puedo ayudarte a recordar.
33
00:01:39,280 --> 00:01:43,399
Seguí vivo por ti.
En la cárcel, solo, durante 25 años.
34
00:01:43,400 --> 00:01:45,599
Esperando a que volvieses.
35
00:01:45,600 --> 00:01:48,119
Me contaste qué era lo peor
que te había pasado,
36
00:01:48,120 --> 00:01:51,400
y, hace 30 años, impedí que ocurriese.
37
00:01:53,840 --> 00:01:56,760
La última vez que nos vimos,
me lo pediste.
38
00:01:58,000 --> 00:02:01,040
No sabíamos que tu vida
iba a ser tan diferente.
39
00:02:02,200 --> 00:02:03,560
No eres quien eras.
40
00:02:04,640 --> 00:02:05,880
¡Lucy!
41
00:02:09,040 --> 00:02:11,480
Recuerda, Lucy.
42
00:02:48,840 --> 00:02:53,240
LA HORA DEL DIABLO
43
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
¿Mamá?
44
00:05:40,600 --> 00:05:44,360
Lucy. Ya sabes cómo va esto.
45
00:05:45,800 --> 00:05:48,040
No te puedo ayudar si no me hablas.
46
00:05:50,680 --> 00:05:53,800
La primera vez que viniste,
no dijiste ni mu durante un mes.
47
00:05:54,640 --> 00:05:58,400
Nos dedicamos
a hacer flores de papel en silencio.
48
00:06:01,680 --> 00:06:03,800
Pero ya eres mayor para eso.
49
00:06:09,360 --> 00:06:12,760
¿Por qué escapaste esta vez?
¿Adónde fuiste?
50
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
A casa de mi madre.
51
00:06:17,640 --> 00:06:18,640
¿Por qué?
52
00:06:27,800 --> 00:06:29,640
Dejábamos el correo en el frutero.
53
00:06:30,920 --> 00:06:33,520
Facturas, tarjetas de felicitación...
54
00:06:35,960 --> 00:06:37,360
Notas de suicidio.
55
00:06:39,360 --> 00:06:42,280
No quería abrirla
y la escondí para que no la encontrasen.
56
00:06:43,800 --> 00:06:45,360
¿Qué te gustaría que pusiese?
57
00:06:50,760 --> 00:06:54,239
Que no me quería. Que yo le daba igual.
58
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
Que ya no quería ser mi madre.
59
00:06:57,320 --> 00:06:58,880
¿Por qué querrías algo así?
60
00:07:01,600 --> 00:07:02,920
Porque así podría odiarla.
61
00:07:04,840 --> 00:07:06,640
Y no volver a pensar en ella.
62
00:07:08,240 --> 00:07:09,240
De acuerdo.
63
00:07:10,640 --> 00:07:15,640
Si vamos a seguir adelante,
será mejor hacer una pausa. Necesitamos...
64
00:07:20,760 --> 00:07:23,320
QUERIDA LUCY...
65
00:07:29,280 --> 00:07:31,840
TE QUIERO. MAMÁ.
66
00:07:43,240 --> 00:07:44,880
¡Mierda!
67
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
Joder...
68
00:07:54,720 --> 00:07:56,760
Tranquila. Estoy aquí.
69
00:07:57,920 --> 00:08:01,880
Estoy aquí. No pasa nada. Tranquila.
70
00:08:29,360 --> 00:08:30,359
¿Qué edad tienes?
71
00:08:30,360 --> 00:08:32,719
- Dieciocho.
-¿Me enseñas el carné?
72
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Está en el coche.
73
00:08:33,920 --> 00:08:35,279
¿Fecha de nacimiento?
74
00:08:35,280 --> 00:08:37,119
5 de diciembre de 19... 79.
75
00:08:37,120 --> 00:08:38,479
Qué lenta. Otra vez.
76
00:08:38,480 --> 00:08:40,000
-¿Edad?
- Dieciocho.
77
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
-¿Y las tetas?
- Vete a la mierda.
78
00:08:44,480 --> 00:08:47,720
- No te van a vender alcohol.
-¿Acaso tú lo harías mejor?
79
00:08:51,000 --> 00:08:52,040
Mira y aprende.
80
00:09:34,720 --> 00:09:38,480
POLICÍA
81
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
¿Piensas decirme cómo te llamas?
82
00:09:55,360 --> 00:09:56,760
Vale. Yo primero.
83
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Agente Holness. Llámame Nick.
84
00:10:02,760 --> 00:10:03,880
Encantada, Nick.
85
00:10:05,480 --> 00:10:08,120
Muy bien. ¿De qué parte de Gales eres?
86
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
Has hecho una estupidez bien gorda.
87
00:10:12,760 --> 00:10:14,120
Birras cutres...
88
00:10:14,760 --> 00:10:16,999
Si no vas a pagar,
89
00:10:17,000 --> 00:10:19,440
al menos date el gusto
con algo de calidad.
90
00:10:21,880 --> 00:10:23,999
Mira, no iremos a comisaría.
91
00:10:24,000 --> 00:10:26,039
Dime cómo te llamas y te llevo a casa.
92
00:10:26,040 --> 00:10:27,880
Hablo con tus padres y listo.
93
00:10:28,000 --> 00:10:30,120
- Mis padres están muertos.
- Ya.
94
00:10:36,360 --> 00:10:37,600
¿Vas al instituto?
95
00:10:38,640 --> 00:10:41,960
- No mucho.
- Ya. Yo también solía saltarme las clases.
96
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
Venga. ¿Dónde vives?
97
00:10:47,880 --> 00:10:50,519
- Vale. A la comisaría, pues.
- No. Percy Street.
98
00:10:50,520 --> 00:10:54,000
Percy Street. Un buen barrio.
99
00:10:54,520 --> 00:10:58,280
Bueno... mis padres de acogida
son unos pijos estirados.
100
00:10:59,960 --> 00:11:03,440
Hay muchos de esos en Percy Street.
¿Se van a cabrear?
101
00:11:05,840 --> 00:11:07,120
Seguro que me echan.
102
00:11:08,200 --> 00:11:10,959
Me las apañaré.
Cumplo 18 dentro de tres meses.
103
00:11:10,960 --> 00:11:12,879
Vale. ¿Y entonces qué harás?
104
00:11:12,880 --> 00:11:15,120
Cuesta conseguir curro con antecedentes.
105
00:11:15,800 --> 00:11:17,879
¿Un curro decente como el tuyo?
106
00:11:17,880 --> 00:11:21,360
Mejor ser policía que ladrona.
Tiene sus cosas buenas.
107
00:11:22,440 --> 00:11:23,920
¿A Bella le pone el uniforme?
108
00:11:27,200 --> 00:11:28,760
¿De qué conoces a mi mujer?
109
00:11:32,280 --> 00:11:36,439
¿Es ella? Supongo que su nombre será
el que aparece en la caja.
110
00:11:36,440 --> 00:11:38,640
LA VELAS DE BELLA
111
00:11:42,760 --> 00:11:46,800
Ya. Venga, déjate de chorradas.
¿Cómo te llamas?
112
00:11:49,920 --> 00:11:50,879
Lucy.
113
00:11:50,880 --> 00:11:52,199
¿Lucy qué más?
114
00:11:52,200 --> 00:11:53,480
Lucy Chambers.
115
00:11:54,680 --> 00:11:57,880
Eres muy observadora.
116
00:11:59,120 --> 00:12:01,320
Eres mejor detective que yo,
Lucy Chambers.
117
00:12:07,680 --> 00:12:09,280
No tenemos alarma antirrobo.
118
00:12:10,040 --> 00:12:12,039
Le dije a Mike que deberíamos poner una.
119
00:12:12,040 --> 00:12:15,479
Guardo algunas joyas arriba y...
120
00:12:15,480 --> 00:12:17,760
Bueno, son bastante caras.
121
00:12:18,600 --> 00:12:20,360
¿Y dice que no falta nada?
122
00:12:21,080 --> 00:12:22,400
No ha tocado nada.
123
00:12:23,040 --> 00:12:25,320
Creemos que el ladrón no llegó a subir.
124
00:12:25,880 --> 00:12:30,239
Igual lo asustó algo.
¿Un vecino? ¿El cartero?
125
00:12:30,240 --> 00:12:35,399
Puede ser, pero Mike dejó el iPad
en la mesita del salón.
126
00:12:35,400 --> 00:12:38,519
Un ladrón se llevaría
un trasto de esos, ¿no?
127
00:12:38,520 --> 00:12:39,799
Sería lo lógico.
128
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Claro. ¿Y se lleva el microondas?
129
00:12:52,200 --> 00:12:53,640
¿Va a volver?
130
00:12:56,720 --> 00:12:59,720
No. No te preocupes. Lo pillaremos.
131
00:13:01,480 --> 00:13:02,560
Vale. Gracias.
132
00:13:04,000 --> 00:13:06,120
Acabo de hablar con Ian, el vecino.
133
00:13:07,520 --> 00:13:10,399
Vio una furgoneta vieja
aparcada en la calle.
134
00:13:10,400 --> 00:13:12,159
Una Nissan roja.
135
00:13:12,160 --> 00:13:13,679
Ya no está.
136
00:13:13,680 --> 00:13:15,639
Una Nissan roja. ¿Qué modelo?
137
00:13:15,640 --> 00:13:16,840
No lo sé.
138
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
¿Joshie? ¿Todo bien, colega?
139
00:13:21,600 --> 00:13:24,920
Está un poco preocupado
por si el ladrón vuelve.
140
00:13:25,800 --> 00:13:29,520
No va a volver, ¿vale?
No si está papá en casa.
141
00:13:31,560 --> 00:13:34,479
Cuando un robo se tuerce, suelen volver.
142
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Les aconsejo que pongan una alarma
y refuercen las cerraduras.
143
00:13:39,120 --> 00:13:40,720
Tranquilo. No pasará nada.
144
00:13:42,360 --> 00:13:45,040
Vaya. Supongo que no tiene hijos.
145
00:13:46,000 --> 00:13:48,560
Bueno, ya está. Ahora estás a salvo.
146
00:13:49,040 --> 00:13:52,000
Nadie va a volver.
Papá está aquí. Yo te protegeré.
147
00:13:53,200 --> 00:13:54,719
Es que delante del niño...
148
00:13:54,720 --> 00:13:57,559
Joder. Los críos
siempre te tocan la fibra.
149
00:13:57,560 --> 00:13:59,199
- No es cierto.
- Sí.
150
00:13:59,200 --> 00:14:01,839
Eres el típico de "tres hijos e hipoteca".
151
00:14:01,840 --> 00:14:05,119
Y perro. Y un cortacésped.
Y un Citroën Berlingo.
152
00:14:05,120 --> 00:14:06,280
Una mujer, quizá.
153
00:14:06,840 --> 00:14:09,239
Fea, miope y sin sentido del olfato.
154
00:14:09,240 --> 00:14:10,600
Sería demasiado para mí.
155
00:14:12,480 --> 00:14:13,480
Te propongo algo.
156
00:14:14,360 --> 00:14:16,559
Si estamos solteros a los 45, nos casamos,
157
00:14:16,560 --> 00:14:20,119
pero dormiremos en camas separadas.
Y tendrás que afeitarte.
158
00:14:20,120 --> 00:14:22,199
Las barbas son sexis. Esta es la leche.
159
00:14:22,200 --> 00:14:24,320
Para nada. Tiene restos de patata.
160
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
¿Recuerdas aquel caso tan raro?
161
00:14:28,920 --> 00:14:30,879
Creo que fue en Dalworthy.
162
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
Entraron en una casa
y solo se llevaron un león de peluche.
163
00:14:35,200 --> 00:14:36,559
Lo más raro es que después
164
00:14:36,560 --> 00:14:38,320
esos peluches se retiraron.
165
00:14:38,960 --> 00:14:40,920
Peligro de asfixia con los ojos.
166
00:14:43,360 --> 00:14:44,360
¿Qué ha sido eso?
167
00:14:55,280 --> 00:14:56,880
Vaya momento para pirotecnia.
168
00:14:57,840 --> 00:15:00,599
Qué romántico, Ravi.
¿Lo has montado para mí?
169
00:15:00,600 --> 00:15:04,240
Sí. Le he dado fuegos artificiales
a una panda de críos por ti.
170
00:15:13,160 --> 00:15:14,960
-¿Qué?
- Nada.
171
00:15:34,000 --> 00:15:36,080
HASTA NUNCA, GLEN, SO PEDORRO.
172
00:15:40,800 --> 00:15:42,919
- Tome.
- No, invita la casa.
173
00:15:42,920 --> 00:15:44,399
Esta mujer me salvó.
174
00:15:44,400 --> 00:15:46,599
De no ser por ella, viviría en la calle.
175
00:15:46,600 --> 00:15:47,680
Todo pagado.
176
00:15:49,080 --> 00:15:51,279
Arresté a su casero por tráfico de drogas.
177
00:15:51,280 --> 00:15:53,760
Si estás preso,
no vas a cobrar el alquiler.
178
00:15:59,400 --> 00:16:00,680
¿Cómo puedes beber esto?
179
00:16:01,240 --> 00:16:03,119
No lo bebas a pelo. ¿Agüita con gas?
180
00:16:03,120 --> 00:16:04,160
Vete a cagar.
181
00:16:07,040 --> 00:16:08,720
La próxima ronda la elijo yo.
182
00:16:18,040 --> 00:16:19,319
Lo estás pillando.
183
00:16:19,320 --> 00:16:21,560
No. Mañana voy a estar hecho polvo.
184
00:16:24,960 --> 00:16:26,439
No te gires.
185
00:16:26,440 --> 00:16:28,799
-¿Qué pasa?
- No mires.
186
00:16:28,800 --> 00:16:30,639
Una tía arregladísima en la barra.
187
00:16:30,640 --> 00:16:31,960
¿Y qué?
188
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
No te quita ojo.
189
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
Qué va.
190
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Invítala a una copa.
191
00:16:42,000 --> 00:16:43,560
¿Y dejarte sola?
192
00:16:44,400 --> 00:16:45,800
Me quedo con Holness.
193
00:16:50,400 --> 00:16:51,480
Bella lo va a matar.
194
00:16:51,960 --> 00:16:54,919
Lo fundirá para hacer velas.
195
00:16:54,920 --> 00:16:56,279
Velas con olor a cerveza.
196
00:16:56,280 --> 00:16:57,719
La detienes tú.
197
00:16:57,720 --> 00:17:00,000
¿A Bella? Necesitaríamos a los SWAT.
198
00:17:05,400 --> 00:17:07,480
-¿Qué?
- Sigue mirándote.
199
00:17:13,200 --> 00:17:14,160
Venga.
200
00:17:18,280 --> 00:17:19,280
Vale.
201
00:17:40,080 --> 00:17:41,720
Cabronazo.
202
00:17:43,080 --> 00:17:45,199
¿Quién ha puesto eso ahí?
203
00:17:45,200 --> 00:17:47,439
PUB THE KINGS
204
00:17:47,440 --> 00:17:49,920
¡A quién tenemos aquí!
205
00:17:51,080 --> 00:17:54,320
Tu novio está ahí dentro
ligando con una muñequita.
206
00:17:54,440 --> 00:17:57,280
No es mi novio. Es mi compañero, Nick.
207
00:17:57,760 --> 00:17:59,280
¿Por eso estás enfurruñada?
208
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Estoy pensando, nada más.
209
00:18:03,280 --> 00:18:08,440
Tú misma.
Voy a vomitar y a buscar un taxi.
210
00:18:09,480 --> 00:18:12,160
- Saluda a Bella de mi parte.
- Lo haré.
211
00:18:13,400 --> 00:18:15,799
Aunque no sé yo si estará muy amistosa.
212
00:18:15,800 --> 00:18:18,320
Con ella nunca se sabe.
213
00:18:20,680 --> 00:18:22,280
Buenas noches, inspectora.
214
00:18:24,240 --> 00:18:25,720
Buenas noches, donjuán.
215
00:18:26,440 --> 00:18:28,040
¿A quién llamas "donjuán"?
216
00:18:40,000 --> 00:18:41,080
¿Cómo se llama?
217
00:18:43,080 --> 00:18:45,640
Elena. Es profesora.
218
00:18:46,480 --> 00:18:47,480
Qué bonito.
219
00:18:51,200 --> 00:18:52,560
¿En qué estás pensando?
220
00:18:53,760 --> 00:18:55,800
En leones de peluche y microondas.
221
00:18:56,320 --> 00:18:58,720
En medio del ruido,
siempre hay un patrón.
222
00:19:02,760 --> 00:19:05,320
-¿Qué?
- Relájate aunque sea una noche.
223
00:19:06,440 --> 00:19:07,960
Todo eso te consumirá.
224
00:19:10,080 --> 00:19:11,320
Así es el trabajo.
225
00:20:23,560 --> 00:20:25,879
A Amanda Milton y Margo Jackson
226
00:20:25,880 --> 00:20:29,759
las vieron por última vez en Tamford
yendo del colegio a casa.
227
00:20:29,760 --> 00:20:33,280
Ayer por la tarde, sobre las 17:00.
228
00:20:34,480 --> 00:20:37,239
Se desconoce el motivo de su desaparición,
229
00:20:37,240 --> 00:20:41,320
pero hemos reaccionado
de forma inmediata y firme.
230
00:20:42,040 --> 00:20:46,560
La policía de Hackridge está colaborando
con nosotros en la búsqueda.
231
00:20:46,680 --> 00:20:51,679
Instamos a cualquiera
que disponga de información importante
232
00:20:51,680 --> 00:20:55,040
a que acuda a nosotros
para ayudar en la investigación.
233
00:20:55,800 --> 00:20:58,480
Hay que encontrar a esas niñas
y llevarlas a casa.
234
00:21:00,880 --> 00:21:02,279
POLICÍA DE HART VALLEY
235
00:21:02,280 --> 00:21:04,320
Búsqueda - Amanda Milton y Margo Jackson
236
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Venga ya.
237
00:21:09,080 --> 00:21:09,920
Dios.
238
00:21:10,920 --> 00:21:12,640
No sé cómo se las apañan aquí.
239
00:21:15,680 --> 00:21:16,680
¿Qué has encontrado?
240
00:21:18,800 --> 00:21:21,880
¿Hablaste con Holness
sobre el caso de Jonah Taylor?
241
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
Lo intenté, pero no es muy comunicativo.
242
00:21:25,800 --> 00:21:30,439
Hay grabaciones de tráfico
de la calle de los Taylor.
243
00:21:30,440 --> 00:21:33,639
Hay varias casas,
pero solo un vehículo sin identificar.
244
00:21:33,640 --> 00:21:35,200
Una Nissan Vanette roja.
245
00:21:35,760 --> 00:21:37,920
Lo recuerdo. No la llegaron a encontrar.
246
00:21:38,880 --> 00:21:40,000
No.
247
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
Mira.
248
00:21:46,520 --> 00:21:50,799
Estas imágenes son de tres días antes
de la desaparición de Amanda y Margo.
249
00:21:50,800 --> 00:21:53,559
Son de un timbre con cámara,
a tres calles.
250
00:21:53,560 --> 00:21:55,720
Suelen ir al colegio
por el mismo camino.
251
00:21:59,720 --> 00:22:01,000
Dime, Ravi...
252
00:22:01,560 --> 00:22:05,680
¿Eso no es una Nissan Vanette roja?
253
00:22:08,160 --> 00:22:09,320
Será una coincidencia.
254
00:22:10,680 --> 00:22:12,079
Esa Nissan tiene 20 años.
255
00:22:12,080 --> 00:22:14,680
No es una puta coincidencia.
¿Me das un pitillo?
256
00:22:18,160 --> 00:22:19,719
No se puede fumar aquí.
257
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
Abriré la ventana.
258
00:22:26,440 --> 00:22:27,440
Dhillon.
259
00:22:29,520 --> 00:22:30,560
¿Puede repetirlo?
260
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
¿Qué pasa?
261
00:22:35,080 --> 00:22:37,320
Vale. Diez minutos y estamos ahí.
262
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
¿Las han encontrado?
263
00:22:41,760 --> 00:22:42,760
Es otra cosa.
264
00:22:50,520 --> 00:22:52,439
- No entres.
- Puedo soportarlo.
265
00:22:52,440 --> 00:22:54,239
Es una niña, Ravi.
266
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Abstraído no me sirves de nada.
267
00:22:57,560 --> 00:22:59,720
Quédate fuera. Pregunta qué sabemos.
268
00:23:10,720 --> 00:23:13,480
Señoras, señores,
retrocedan, por favor. Atrás.
269
00:24:14,840 --> 00:24:16,359
El marido tenía antecedentes.
270
00:24:16,360 --> 00:24:18,080
Estaba acusado de agresión.
271
00:24:19,160 --> 00:24:22,480
Los vecinos dicen que aporreó la puerta
hasta que ella le abrió.
272
00:24:23,320 --> 00:24:26,280
-¿Dónde está?
- No se sabe. Hay una orden de búsqueda.
273
00:24:28,360 --> 00:24:31,560
Qué buenos vecinos. ¿Lo han visto irse?
274
00:25:38,520 --> 00:25:39,600
¿Shane?
275
00:25:43,800 --> 00:25:44,920
Shane, ¿verdad?
276
00:25:47,800 --> 00:25:51,960
Shane, suelte el cuchillo.
277
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
Tengo a Fisher.
278
00:25:57,440 --> 00:25:58,800
En el baño de arriba.
279
00:26:01,880 --> 00:26:02,840
Repítalo.
280
00:26:16,760 --> 00:26:18,280
Mierda.
281
00:26:31,520 --> 00:26:32,520
¡Suéltalo!
282
00:27:45,880 --> 00:27:48,560
Venga, sube. Baja la cabeza.
283
00:27:57,240 --> 00:28:00,000
- A ver...
- No, que te desmayas.
284
00:28:00,680 --> 00:28:01,800
Le echaré valor.
285
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
¿Te duele?
286
00:28:08,600 --> 00:28:10,120
Solo cuando me río.
287
00:28:56,080 --> 00:28:58,719
La casa no se ha venido abajo.
Todo un avance.
288
00:28:58,720 --> 00:29:00,319
No es un muro de carga.
289
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Ya veremos.
290
00:29:03,680 --> 00:29:05,320
No, está genial, cariño.
291
00:29:07,160 --> 00:29:09,360
Gracias. Mañana empiezo con el desván.
292
00:29:10,480 --> 00:29:12,120
-¿Estás de broma?
-¿Qué?
293
00:29:13,080 --> 00:29:14,760
¿No puedes parar un minuto?
294
00:29:15,520 --> 00:29:17,000
¿Qué crees que hago?
295
00:29:22,520 --> 00:29:23,600
¿Qué pasa?
296
00:29:36,080 --> 00:29:37,719
No tenemos tiempo para esto.
297
00:29:37,720 --> 00:29:39,559
Es el hijo de alguien.
298
00:29:39,560 --> 00:29:42,000
Estaría bien encontrar a un niño,
para variar.
299
00:29:43,880 --> 00:29:45,400
¿No hay denuncia?
300
00:29:46,120 --> 00:29:47,120
Aún no.
301
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
Vale.
302
00:29:59,640 --> 00:30:01,600
Deberías haberte puesto uno de oro.
303
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
Vamos.
304
00:30:18,760 --> 00:30:19,920
Está arriba.
305
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Hola.
306
00:30:43,480 --> 00:30:45,560
Me llamo Ravi. ¿Y tú?
307
00:30:47,160 --> 00:30:48,160
Isaac.
308
00:30:49,480 --> 00:30:50,480
Un placer, Isaac.
309
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Te presento a Lucy.
310
00:30:59,840 --> 00:31:01,520
Te ayudaremos a volver a casa.
311
00:31:02,160 --> 00:31:03,960
Cree que esta es su casa.
312
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
Isaac, ¿cómo se llama tu mamá?
313
00:31:09,640 --> 00:31:10,640
Lucy.
314
00:31:11,320 --> 00:31:12,800
¿Y su apellido?
315
00:31:13,360 --> 00:31:14,680
Chambers.
316
00:31:18,880 --> 00:31:20,880
¿Sabes dónde está?
317
00:31:25,840 --> 00:31:27,640
No, cielo. No soy tu madre.
318
00:31:29,920 --> 00:31:31,359
Ni de broma.
319
00:31:31,360 --> 00:31:33,199
Tenemos que encontrarla.
320
00:31:33,200 --> 00:31:34,920
Estará preocupadísima.
321
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Tú eres mi madre.
322
00:31:38,040 --> 00:31:39,880
No, no soy tu madre.
323
00:31:43,960 --> 00:31:49,880
Puede que me parezca a ella.
¿Tiene el pelo como yo?
324
00:31:50,440 --> 00:31:51,760
Es diferente.
325
00:31:52,320 --> 00:31:53,640
¿Diferente?
326
00:31:57,200 --> 00:32:00,040
Peque, no te pongas triste.
327
00:32:01,200 --> 00:32:02,440
Tranquilo.
328
00:32:02,920 --> 00:32:04,720
Puedes llorar si te duele.
329
00:32:05,280 --> 00:32:07,400
A veces sienta bien.
330
00:32:10,600 --> 00:32:12,759
-¿Qué hacemos?
- No lo sé.
331
00:32:12,760 --> 00:32:14,359
Alguien estará buscándolo.
332
00:32:14,360 --> 00:32:16,280
No aparecería de la nada.
333
00:32:17,040 --> 00:32:18,880
Llamaremos a Servicios Sociales.
334
00:32:19,600 --> 00:32:21,519
Le buscarán un sitio de acogida.
335
00:32:21,520 --> 00:32:26,680
No. Isaac, quédate aquí.
336
00:32:31,840 --> 00:32:34,159
No, lo llevamos a la comisaría.
337
00:32:34,160 --> 00:32:36,360
Sí. Vale. ¿Cuánto tardarán?
338
00:32:37,800 --> 00:32:39,160
No somos canguros.
339
00:32:40,160 --> 00:32:41,880
Perdón, ¿me repite su nombre?
340
00:32:43,200 --> 00:32:45,320
No, no me ponga en espera. No se...
341
00:32:47,200 --> 00:32:49,959
- Qué majos los de Servicios Sociales.
- Tan solícitos.
342
00:32:49,960 --> 00:32:51,639
Rob Shaw. Quédate con el nombre.
343
00:32:51,640 --> 00:32:52,720
Qué capullo.
344
00:32:54,640 --> 00:32:56,000
Perdón.
345
00:33:01,200 --> 00:33:04,720
No sé qué haremos al llegar.
No me va a soltar.
346
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
-¿Qué le habrá pasado?
- Ni idea.
347
00:33:12,680 --> 00:33:14,320
Es raro que no haya denuncia.
348
00:33:17,120 --> 00:33:18,720
¿Lo habrán abandonado?
349
00:33:19,480 --> 00:33:22,239
No. ¿Quién haría algo así?
350
00:33:22,240 --> 00:33:24,040
Alguien harto de todo.
351
00:33:25,200 --> 00:33:28,480
Va y lo deja con otra familia.
Es una posibilidad.
352
00:33:33,720 --> 00:33:37,199
-¿Estás bien?
- Sí. Se me ha dormido el brazo.
353
00:33:37,200 --> 00:33:38,720
Cambiemos de brazo.
354
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Qué día más raro.
355
00:33:49,480 --> 00:33:51,080
La siguiente a la izquierda.
356
00:33:53,880 --> 00:33:55,120
Inspectora Chambers.
357
00:33:56,680 --> 00:33:57,680
¿Qué?
358
00:33:58,720 --> 00:33:59,680
¿Qué ocurre?
359
00:34:00,240 --> 00:34:01,919
- Da la vuelta.
-¿Cómo?
360
00:34:01,920 --> 00:34:03,000
Tú da la vuelta.
361
00:34:04,920 --> 00:34:10,400
POLICÍA DE HART VALLEY
362
00:34:12,880 --> 00:34:16,160
No salgas. Le pediré a alguien
que lleve al niño a la comisaría.
363
00:34:18,200 --> 00:34:19,200
¿Serán ellas?
364
00:34:20,640 --> 00:34:21,640
Cierra las puertas.
365
00:34:23,840 --> 00:34:25,280
Eh, oye. No pasa nada.
366
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
Vuelve ahora. Tranquilo.
367
00:34:38,160 --> 00:34:40,560
¿Quieres escuchar música?
368
00:34:41,440 --> 00:34:42,560
¿Qué te parece?
369
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
No tardará mucho.
370
00:35:40,800 --> 00:35:43,640
Intentaron que se hundiesen,
pero el nudo se deshizo.
371
00:35:46,480 --> 00:35:49,079
Hay una tienda de pesca un poco más allá.
372
00:35:49,080 --> 00:35:51,760
El dueño vio una furgoneta
estas últimas noches.
373
00:35:53,040 --> 00:35:54,639
¿De qué tipo?
374
00:35:54,640 --> 00:35:57,640
Una roja. No sabe la marca.
Igual no está relacionado.
375
00:36:00,120 --> 00:36:01,160
Todo lo está.
376
00:36:04,640 --> 00:36:05,640
¡Isaac!
377
00:36:46,760 --> 00:36:47,760
¿Isaac?
378
00:37:17,040 --> 00:37:19,360
{\an8}FLURANO - LÍQUIDO PARA INHALACIÓN
379
00:37:25,120 --> 00:37:27,919
Me he distraído un segundo.
Parece que se ha esfumado.
380
00:37:27,920 --> 00:37:29,560
Los niños no se esfuman.
381
00:37:30,520 --> 00:37:32,680
No se pueden esconder.
Lo he revisado todo.
382
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
-¿Has mirado ahí?
- Está cerrado.
383
00:37:37,400 --> 00:37:38,360
¿Y?
384
00:38:11,760 --> 00:38:12,759
¿Necesita ayuda?
385
00:38:12,760 --> 00:38:16,280
PERSONAL POLICIAL
386
00:38:30,440 --> 00:38:32,160
¿Quiere añadir algo más?
387
00:38:37,480 --> 00:38:39,640
Podría sernos útil
repasarlo todo de nuevo.
388
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
Para tenerlo claro.
389
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
No.
390
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
Vale.
391
00:38:51,080 --> 00:38:55,680
Interrogatorio de Harold Slade.
Hora de finalización: 17:32.
392
00:39:08,680 --> 00:39:09,920
¿Le ves algún sentido?
393
00:39:10,480 --> 00:39:12,039
Acabo de llegar. Resumídmelo.
394
00:39:12,040 --> 00:39:16,280
No quería hacerles daño.
Solo quería... quedárselas.
395
00:39:18,520 --> 00:39:20,079
Perdón. Sam Boyd.
396
00:39:20,080 --> 00:39:22,360
La han transferido desde la Met.
397
00:39:23,480 --> 00:39:25,360
¿Cómo que quería quedárselas?
398
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Dice que no tenía motivaciones sexuales.
399
00:39:29,200 --> 00:39:32,160
¿No? Guardaba la llave de la puerta
en una caja fuerte
400
00:39:32,280 --> 00:39:34,959
y encontramos pornografía infantil
en su portátil.
401
00:39:34,960 --> 00:39:36,599
¿Qué cojones les hizo?
402
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
Nada, por lo que dice.
403
00:39:39,160 --> 00:39:40,479
Entonces, ¿cómo murieron?
404
00:39:40,480 --> 00:39:42,479
Es fan de Chaikovski.
405
00:39:42,480 --> 00:39:45,960
Su mujer organizó un viaje a Praga.
El lago de los cisnes.
406
00:39:46,520 --> 00:39:47,680
Le hizo la maleta.
407
00:39:48,800 --> 00:39:50,600
A él no le dio tiempo a nada.
408
00:39:51,920 --> 00:39:53,640
No les dejó comida ni agua.
409
00:39:54,520 --> 00:39:56,440
Cuando ellos volvieron, las crías...
410
00:39:57,400 --> 00:40:03,400
El departamento forense está investigando,
pero la teoría es que murieron... de sed.
411
00:40:05,320 --> 00:40:06,320
No me lo...
412
00:40:08,320 --> 00:40:12,880
Tendría que haberse suicidado.
¿Por qué se entregó?
413
00:40:13,680 --> 00:40:17,160
Lo amenazaron. Alguien lo vio
deshaciéndose de los cadáveres
414
00:40:17,280 --> 00:40:19,399
y le puso un cuchillo en el cuello.
415
00:40:19,400 --> 00:40:25,479
Un hombre blanco. Alto, delgado,
con acento escocés y pelo canoso.
416
00:40:25,480 --> 00:40:27,160
Pezuñas hendidas y cuernos.
417
00:40:28,280 --> 00:40:30,919
Según Slade,
el demonio quería llevarlo al infierno.
418
00:40:30,920 --> 00:40:33,200
El tipo le dijo que podía ver el futuro.
419
00:40:33,320 --> 00:40:35,999
Sabía cuándo y dónde
encontrarían a las chiquillas.
420
00:40:36,000 --> 00:40:37,519
El demonio lo obligó.
421
00:40:37,520 --> 00:40:39,960
No. El demonio lo obligó a confesar.
422
00:40:40,480 --> 00:40:45,560
Perdone. Usted relaciona
una Vanette roja con el caso.
423
00:40:46,760 --> 00:40:51,399
Bueno, es que...
Él ha sido muy específico.
424
00:40:51,400 --> 00:40:53,200
Eso no significa que esté cuerdo.
425
00:40:53,320 --> 00:40:54,759
El tío está como una cabra.
426
00:40:54,760 --> 00:40:59,080
No, ya, pero...
Sea como sea, no es una coincidencia.
427
00:41:02,760 --> 00:41:04,560
Adivine qué coche tiene el diablo.
428
00:41:33,640 --> 00:41:34,880
Aiden Stenner.
429
00:41:36,160 --> 00:41:39,200
Múltiples heridas por arma blanca.
Llegó muerto.
430
00:41:40,360 --> 00:41:42,000
Se meten en bandas y...
431
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Después pasa lo que pasa.
432
00:41:49,920 --> 00:41:51,879
-¿Estás bien?
- Sí.
433
00:41:51,880 --> 00:41:54,359
-¿Quieres salir a despejarte?
- No.
434
00:41:54,360 --> 00:41:55,880
No es un ataque de bandas.
435
00:41:56,680 --> 00:41:57,680
¿Cómo lo sabes?
436
00:41:57,800 --> 00:42:01,599
Los testigos han mencionado
a un hombre delgado de entre 50 y 60 años.
437
00:42:01,600 --> 00:42:03,799
Pelo blanco, acento escocés.
438
00:42:03,800 --> 00:42:06,040
Nunca lo habían visto por la zona.
439
00:42:08,160 --> 00:42:09,640
Pregunta a sus amigos.
440
00:42:09,760 --> 00:42:11,639
Quiero un retrato robot.
441
00:42:11,640 --> 00:42:14,359
Emite una orden de búsqueda
y revisa las grabaciones
442
00:42:14,360 --> 00:42:17,759
del edificio de enfrente
y de las cámaras de tráfico.
443
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
Es una oportunidad única.
444
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
{\an8}"NUNCA DEJARÉ DE BUSCAR"
445
00:42:28,280 --> 00:42:29,479
{\an8}Dijo que era el diablo.
446
00:42:29,480 --> 00:42:30,919
{\an8}"ESTÁ VIVO"
DICE UN TESTIGO
447
00:42:30,920 --> 00:42:32,839
{\an8}Hay grabaciones
de las cámaras.
448
00:42:32,840 --> 00:42:36,160
Hay varias casas,
pero solo un vehículo sin identificar.
449
00:42:37,440 --> 00:42:38,520
Una Vanette roja.
450
00:42:39,000 --> 00:42:40,560
No la llegaron a encontrar.
451
00:42:41,120 --> 00:42:42,159
Todo está conectado.
452
00:42:42,160 --> 00:42:43,680
No es una coincidencia.
453
00:42:43,800 --> 00:42:47,559
¿Eso no es una Nissan Vanette roja?
454
00:42:47,560 --> 00:42:49,599
Pezuñas hendidas y cuernos.
455
00:42:49,600 --> 00:42:55,160
Un hombre blanco. Alto, delgado,
con acento escocés y pelo canoso.
456
00:42:55,280 --> 00:42:57,000
Adivine qué coche tiene el diablo.
457
00:43:01,400 --> 00:43:04,759
Hemos encontrado
una conexión entre varios casos,
458
00:43:04,760 --> 00:43:07,599
incluido el de Jonah Taylor
hace 12 años.
459
00:43:07,600 --> 00:43:12,439
Pistas sobre la Vanette roja
que nunca se habían seguido hasta ahora.
460
00:43:12,440 --> 00:43:16,640
Hemos comparado las ubicaciones
con las del reconocimiento de matrículas.
461
00:43:16,760 --> 00:43:20,919
Parece que siempre desaparece
en la misma zona: Thornham Green.
462
00:43:20,920 --> 00:43:23,319
Granjas, caminos de vía única...
463
00:43:23,320 --> 00:43:27,880
Los drones no la han detectado,
pero hemos encontrado esto.
464
00:43:28,760 --> 00:43:30,799
Un antiguo motel.
465
00:43:30,800 --> 00:43:33,279
La propietaria murió y no hay herederos.
466
00:43:33,280 --> 00:43:34,680
Supuestamente, está vacío,
467
00:43:36,200 --> 00:43:39,000
pero las imágenes térmicas lo desmienten.
468
00:43:40,440 --> 00:43:44,600
De momento,
creemos que ahí se esconde el sospechoso.
469
00:43:45,280 --> 00:43:47,560
Es muy ingenioso.
470
00:43:48,680 --> 00:43:50,160
Es posible que vaya armado.
471
00:43:51,520 --> 00:43:55,519
La unidad TFC informará
a los agentes que vayan armados.
472
00:43:55,520 --> 00:43:58,519
Entraremos por la noche. En silencio.
473
00:43:58,520 --> 00:44:02,200
Bloquearemos las carreteras
y lo pillaremos por sorpresa.
474
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Objetivo, 30 segundos.
475
00:44:09,360 --> 00:44:11,320
Creemos que el sospechoso está ahí.
476
00:44:14,360 --> 00:44:16,000
Procederemos según lo indicado.
477
00:44:33,280 --> 00:44:34,479
¡Despejado!
478
00:44:34,480 --> 00:44:36,039
Necesitamos a un médico.
479
00:44:36,040 --> 00:44:39,279
¡Despejado! ¡El sospechoso no está aquí!
480
00:44:39,280 --> 00:44:41,759
Adelante todas las unidades. Apoyo aéreo.
481
00:44:41,760 --> 00:44:42,760
Recibido.
482
00:45:07,680 --> 00:45:12,880
Niña de 4 años en estado grave
tras el ataque de un perro.
483
00:45:19,240 --> 00:45:21,320
Sierra, oscar, cuatro, tres, control.
484
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
¿Algo del sospechoso?
485
00:45:49,640 --> 00:45:50,960
Me cago en todo.
486
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
Sierra, oscar, cuatro, tres, control.
Aquí Dhillon...
487
00:46:07,440 --> 00:46:08,440
Deténgase.
488
00:46:15,080 --> 00:46:16,200
He dicho que pare.
489
00:46:17,120 --> 00:46:18,360
¿Es usted, Dhillon?
490
00:46:23,880 --> 00:46:26,080
¿De verdad vamos a volver
a pasar por esto?
491
00:46:27,640 --> 00:46:30,400
Le diría que se fuera,
pero no me haría caso.
492
00:46:32,400 --> 00:46:34,560
¡Quieto! Manos sobre la cabeza.
493
00:46:35,480 --> 00:46:37,960
No podrá conmigo.
Conozco todos sus movimientos.
494
00:46:39,440 --> 00:46:42,480
- Déjeme pasar.
- No puedo.
495
00:46:44,160 --> 00:46:47,599
Muy bien. Acabemos de una vez.
496
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
No se acerque.
497
00:46:50,840 --> 00:46:52,000
¡Alto!
498
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
Se ha ido a pie.
Hay rodadas en todas direcciones.
499
00:47:30,640 --> 00:47:31,640
Es gasolina.
500
00:47:33,320 --> 00:47:36,480
-¿Y?
- Esa tartana va con diésel.
501
00:47:37,880 --> 00:47:39,320
Como el generador.
502
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
Tiene otro vehículo.
503
00:47:44,240 --> 00:47:46,080
Solo hay un par de marcas de rueda.
504
00:47:47,280 --> 00:47:49,320
Eso quiere decir que va a pie
505
00:47:51,480 --> 00:47:53,600
y tiene otro coche en la carretera.
506
00:47:55,840 --> 00:47:57,520
Consígueme un mapa de la zona.
507
00:48:18,920 --> 00:48:20,519
-¡Vamos!
-¡Vamos!
508
00:48:20,520 --> 00:48:21,879
-¡Movámonos!
- Eso es!
509
00:48:21,880 --> 00:48:22,960
¡Manos arriba!
510
00:48:48,360 --> 00:48:49,640
¡Inspectora Chambers!
511
00:48:52,120 --> 00:48:53,120
Adelante.
512
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Tenemos una baja.
513
00:49:17,840 --> 00:49:20,280
-¿Puede oírme?
- Quién sabe.
514
00:49:24,080 --> 00:49:26,960
Descansa, ¿vale? Se acabó.
515
00:49:29,880 --> 00:49:30,880
Lo hemos pillado.
516
00:49:34,920 --> 00:49:36,320
Tenemos a ese cabrón.
517
00:49:50,640 --> 00:49:51,640
No he comido nada.
518
00:49:54,000 --> 00:49:55,000
Estupendo.
519
00:49:56,440 --> 00:49:59,439
Inspectora Lucy Chambers,
de la Policía de Hart Valley.
520
00:49:59,440 --> 00:50:02,759
Hoy es 11 de noviembre. Son las 21:42.
521
00:50:02,760 --> 00:50:05,999
¿Me dice su nombre completo
para que quede constancia?
522
00:50:06,000 --> 00:50:07,280
Gideon Shepherd.
523
00:50:07,880 --> 00:50:09,439
Lo hemos detenido
524
00:50:09,440 --> 00:50:12,880
por los asesinatos
de Aiden Stenner y Connor Larson.
525
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
¿Solo?
526
00:50:21,880 --> 00:50:24,480
¿A cuántas personas ha matado,
sr. Shepherd?
527
00:50:26,480 --> 00:50:27,480
A más.
528
00:50:30,080 --> 00:50:33,839
¿Sabes cuántas veces hemos tenido
esta misma conversación, inspectora?
529
00:50:33,840 --> 00:50:37,039
-¿A qué se refiere?
- La existencia es un círculo. Se repite.
530
00:50:37,040 --> 00:50:41,799
Y en cada repetición,
tú y yo acabamos en esta estancia.
531
00:50:41,800 --> 00:50:45,080
Tú me haces preguntas
y yo las contesto con sinceridad.
532
00:50:45,840 --> 00:50:49,120
Y te aviso de lo que sucederá
si no me crees.
533
00:50:52,560 --> 00:50:54,480
¿Qué va a suceder, sr. Shepherd?
534
00:50:56,880 --> 00:50:59,240
- Ya has leído mis notas.
- Lo he intentado.
535
00:51:00,560 --> 00:51:02,159
Debería mejorar su caligrafía.
536
00:51:02,160 --> 00:51:04,160
Me lo dices a menudo, inspectora.
537
00:51:05,400 --> 00:51:08,320
¿Qué va a suceder, señor Shepherd?
538
00:51:12,600 --> 00:51:14,240
Diecisiete muertos.
539
00:51:16,080 --> 00:51:17,160
Once niños.
540
00:51:18,240 --> 00:51:20,880
Yo ya no puedo pararlo, pero tú sí.
541
00:51:25,040 --> 00:51:27,320
-¿Qué ha hecho?
- Yo, nada.
542
00:51:28,480 --> 00:51:30,360
No soy quien crees que soy.
543
00:51:31,720 --> 00:51:34,599
Me ves como la encarnación del diablo.
544
00:51:34,600 --> 00:51:36,160
El mal sigue ahí fuera.
545
00:51:37,480 --> 00:51:38,960
Entre las sombras.
546
00:51:40,520 --> 00:51:42,280
El borrón en el margen de la foto.
547
00:51:43,600 --> 00:51:46,440
No conozco su cara, pero sí sus obras.
Ya las verás.
548
00:51:47,400 --> 00:51:51,080
El año que viene. 17 muertos. 11 niños.
549
00:51:56,640 --> 00:51:57,799
Voy a solicitar...
550
00:51:57,800 --> 00:52:00,760
...que le hagan
una evaluación psicológica.
551
00:52:03,160 --> 00:52:07,840
Iré a la cárcel, me suicidaré
y vuelta a empezar.
552
00:52:10,040 --> 00:52:12,160
Siempre acabamos aquí. Siempre.
553
00:52:14,720 --> 00:52:16,240
No puedo vencerte, Lucy.
554
00:52:21,400 --> 00:52:23,400
Por eso te pido que te unas a mí.
555
00:52:26,040 --> 00:52:27,320
¿Que me una a usted?
556
00:52:27,920 --> 00:52:32,360
Viviré. Por una vez, seguiré con vida.
557
00:52:33,240 --> 00:52:35,320
Cumpliré mi condena y esperaré.
558
00:52:38,160 --> 00:52:40,800
Cuando estés lista,
ya sabes dónde encontrarme.
559
00:52:42,440 --> 00:52:46,400
Hasta entonces...
He dicho todo lo que tenía que decir.
560
00:52:50,280 --> 00:52:52,600
El silencio no le servirá como defensa.
561
00:52:54,800 --> 00:52:56,000
Sin comentarios.
562
00:53:13,360 --> 00:53:16,279
- Inspectora Chambers.
- Soy la agente Boyd.
563
00:53:16,280 --> 00:53:17,439
Dime, Boyd.
564
00:53:17,440 --> 00:53:19,439
Estoy revisando los registros de CID.
565
00:53:19,440 --> 00:53:22,039
Han llamado a emergencias
hace cinco minutos.
566
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
Incendio en Sycamore Drive, 7.
567
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
-¿Por qué me lo cuentas?
- Es que...
568
00:53:30,280 --> 00:53:32,479
Estuvo allí, señora. El mes pasado.
569
00:53:32,480 --> 00:53:36,600
Es la casa donde encontraron
a aquel niño, Isaac.
570
00:54:16,160 --> 00:54:17,160
¿Inspectora?
571
00:54:18,880 --> 00:54:20,480
¿Han sacado a todo el mundo?
572
00:54:21,440 --> 00:54:24,160
Eso parece. La madre tiene quemaduras.
573
00:54:33,960 --> 00:54:35,480
¿Se encuentra bien?
574
00:54:40,840 --> 00:54:42,280
Es solo una sensación.
575
00:54:45,280 --> 00:54:46,280
Un déjà vu.
576
00:55:48,720 --> 00:55:49,720
¿Isaac?
577
00:55:59,800 --> 00:56:00,880
Isaac, ¿estás ahí?
578
00:56:08,080 --> 00:56:11,719
Soy Lucy. Lucy Chambers.
579
00:56:11,720 --> 00:56:14,560
¿Por qué no sales? No deberías estar aquí.
580
00:56:15,840 --> 00:56:17,600
Papá me ha dejado helado.
581
00:56:20,280 --> 00:56:21,760
No hay nada que temer.
582
00:56:23,680 --> 00:56:24,760
No he podido pararlo.
583
00:56:25,680 --> 00:56:26,680
¿El qué?
584
00:56:27,160 --> 00:56:28,160
El fuego.
585
00:56:30,120 --> 00:56:32,879
Cielo, no es cosa tuya apagar el fuego.
586
00:56:32,880 --> 00:56:35,360
Todos están bien. Los bomberos están aquí.
587
00:56:36,040 --> 00:56:37,160
Me ha seguido.
588
00:56:38,800 --> 00:56:39,800
¿Cómo dices?
589
00:56:44,560 --> 00:56:45,560
¿Isaac?
590
00:57:38,200 --> 00:57:39,320
¿Qué hora es?
591
00:57:40,640 --> 00:57:41,640
Es tarde.
592
00:57:42,960 --> 00:57:44,200
Te han dejado pasar.
593
00:57:45,920 --> 00:57:48,880
Ventajas de ser poli.
Tenía que hablar con mi compañero.
594
00:57:49,800 --> 00:57:52,400
- Un asunto policial urgente.
- Qué suerte tengo.
595
00:57:55,360 --> 00:57:56,600
Sí. He mentido.
596
00:57:58,400 --> 00:58:01,360
Quería estar con alguien.
597
00:58:05,040 --> 00:58:06,280
¿Estás bien?
598
00:58:15,280 --> 00:58:16,320
No.
599
00:58:18,600 --> 00:58:21,040
Creo que me estoy volviendo loca.
600
00:58:22,640 --> 00:58:25,760
Y yo. Mejor volverse locos en compañía.
601
00:58:28,280 --> 00:58:29,520
Estaría bien.
602
00:58:32,800 --> 00:58:34,120
¿Te duele?
603
00:58:35,520 --> 00:58:36,920
No es para tanto.
604
00:58:39,320 --> 00:58:40,320
Me alegro.
605
00:59:37,200 --> 00:59:42,760
Sé que estoy mal de la cabeza
por estar aquí.
606
00:59:46,000 --> 00:59:47,800
Puede ser mi última oportunidad.
607
00:59:49,680 --> 00:59:51,319
Me quedo sin tiempo.
608
00:59:51,320 --> 00:59:52,400
No, qué va.
609
00:59:53,160 --> 00:59:55,400
Tú y yo tenemos todo el tiempo del mundo.
610
00:59:56,920 --> 00:59:58,920
Volverás a esta vida, como yo.
611
01:00:00,680 --> 01:00:02,240
Como siempre hemos hecho.
612
01:00:02,800 --> 01:00:05,360
Para la próxima,
seguro que será diferente.
613
01:00:06,640 --> 01:00:08,200
¿Cuán diferente?
614
01:00:09,160 --> 01:00:10,320
No lo sé con seguridad.
615
01:00:11,160 --> 01:00:13,600
Un aleteo de mariposa crea un tornado.
616
01:00:14,720 --> 01:00:18,120
Puedo salvar a tu madre,
pero, después, será el caos.
617
01:00:18,960 --> 01:00:23,400
Y el caos te abrirá los ojos.
Hará que recuerdes esta conversación.
618
01:00:24,600 --> 01:00:26,000
Si lo hacemos...
619
01:00:28,000 --> 01:00:31,400
Si evitas que mi madre se suicide...
620
01:00:34,120 --> 01:00:35,479
Lo perderé todo.
621
01:00:35,480 --> 01:00:38,040
Perderás, ganarás. Recorrerás otro camino.
622
01:00:44,640 --> 01:00:45,719
Lo olvidaré a él.
623
01:00:45,720 --> 01:00:47,799
Eso iba a pasar sí o sí.
624
01:00:47,800 --> 01:00:51,040
Pero, si despiertas,
podremos salvarlos a todos.
625
01:01:00,640 --> 01:01:02,560
- No debería estar aquí.
- Claro que sí.
626
01:01:03,280 --> 01:01:04,280
Lucy.
627
01:01:06,880 --> 01:01:11,679
Conoces el caso. Tienes grabados a fuego
todos los detalles. Lo sé.
628
01:01:11,680 --> 01:01:15,720
No es solo Rigby's. Está lo otro.
Los colegios. El patio.
629
01:01:16,680 --> 01:01:18,320
¡Vayan acabando!
630
01:01:18,880 --> 01:01:20,400
Tenemos que pararlo, Lucy.
631
01:01:22,040 --> 01:01:23,320
Te necesito a mi lado.
632
01:01:27,480 --> 01:01:28,480
Vale.
633
01:01:33,560 --> 01:01:34,560
De acuerdo.
634
01:01:53,120 --> 01:01:54,479
¿Está bien?
635
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
SALA DE VISITAS
636
01:01:57,400 --> 01:02:00,160
Tranquila. ¡Necesito ayuda!
637
01:02:01,080 --> 01:02:03,040
- Calma.
-¡Llamad a una ambulancia!
638
01:02:04,520 --> 01:02:08,440
No se preocupe. Se pondrá bien.
639
01:02:30,720 --> 01:02:31,680
¿Ravi?
640
01:02:32,480 --> 01:02:35,000
Estoy aquí. ¿Te traigo algo?
641
01:02:38,560 --> 01:02:40,080
No te vayas.
642
01:02:49,840 --> 01:02:51,560
Eres todo lo que necesito.
643
01:02:53,960 --> 01:02:56,080
Lo sabes, ¿no?
644
01:02:58,640 --> 01:03:02,680
Venga ya, Chambers.
Te estás poniendo muy sentimental.
645
01:03:14,160 --> 01:03:16,120
Me has hecho muy feliz.
646
01:03:23,800 --> 01:03:25,440
Nos volveremos a ver.
647
01:03:28,160 --> 01:03:29,440
Te lo prometo.
648
01:03:32,160 --> 01:03:33,480
Te encontraré.
649
01:03:38,080 --> 01:03:39,640
Te quiero, Lucy Chambers.
650
01:03:52,960 --> 01:03:54,080
¿Ravi?
651
01:03:54,640 --> 01:03:55,640
Estoy aquí.
652
01:04:01,680 --> 01:04:03,560
Escucho música.
653
01:04:48,440 --> 01:04:49,560
Si lo hacemos...
654
01:04:50,480 --> 01:04:51,599
Lo perderé todo.
655
01:04:51,600 --> 01:04:54,240
Perderás, ganarás. Recorrerás otro camino.
656
01:05:02,880 --> 01:05:04,480
Las pesadillas no hacen daño.
657
01:05:07,120 --> 01:05:08,160
Ya no.
658
01:05:18,280 --> 01:05:19,200
¿Nada?
659
01:05:20,280 --> 01:05:25,080
Nunca llora.
Nunca se ríe ni se enfada. Es...
660
01:05:41,960 --> 01:05:42,920
¡Isaac!
661
01:06:05,080 --> 01:06:06,080
¡Isaac!
662
01:06:21,160 --> 01:06:23,000
¡Abran paso! ¡Abran paso!
663
01:06:58,280 --> 01:07:00,439
- No intente hablar.
-¿Isaac?
664
01:07:00,440 --> 01:07:02,279
- Está bien.
-¿Dónde está?
665
01:07:02,280 --> 01:07:05,039
- Está bien. Lo están cuidando.
-¿Salió?
666
01:07:05,040 --> 01:07:06,840
Sí. Lo encontraron sus vecinos.
667
01:07:10,760 --> 01:07:13,519
-¿Y Ravi?
-¿Ravi?
668
01:07:13,520 --> 01:07:17,360
Ravi. Ravi Dhillon. Mi marido.
669
01:07:19,280 --> 01:07:22,120
Lucy, ¿recuerda lo que pasó?
670
01:07:25,560 --> 01:07:26,840
Sí.
671
01:07:29,760 --> 01:07:31,400
Lo recuerdo todo.
672
01:08:24,720 --> 01:08:26,719
{\an8}Subtítulos: Vanesa López
673
01:08:26,720 --> 01:08:28,800
{\an8}Supervisión creativa Santi Aguirre