1 00:00:06,040 --> 00:00:08,719 Acest episod prezintă scene suicidare. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,920 Urmează imagini șocante. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 DIN SEZONUL ANTERIOR... 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,720 Déjà-vu. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,679 Se spune că este ca un scurtcircuit în creier. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,479 Dumnezeule! 7 00:00:21,480 --> 00:00:25,519 Percepția unui moment e reprodusă în centrul memoriei. 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,039 Simți că ai mai experimentat totul înainte. 9 00:00:28,040 --> 00:00:31,279 Sunt Lucy Chambers de la Protecția Copilului. Pot să intru? 10 00:00:31,280 --> 00:00:34,120 Deschide ușa! O sparg! 11 00:00:34,680 --> 00:00:37,039 Nu-l lăsa să intre în această casă. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,320 Totul este conectat, visele tale... 13 00:00:39,440 --> 00:00:43,199 ... amintirile tale, tot ce se întâmplă și ce nu. 14 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 UNDE E LUCY CHAMBERS 15 00:00:44,880 --> 00:00:46,280 Nu ar trebui să fiu aici. 16 00:00:47,240 --> 00:00:48,199 Nici eu. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,160 Ce te face special, Gideon? 18 00:00:51,680 --> 00:00:56,400 Îmi amintesc cântecul. Și pot mișca acul. 19 00:00:57,600 --> 00:00:59,760 Am murit de mai multe ori decât îmi amintesc. 20 00:01:00,720 --> 00:01:04,640 Când mă resetez, tot ce am sunt amintirile mele. 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,920 Așa că mă înconjor cu detalii. 22 00:01:10,440 --> 00:01:13,680 {\an8}Învăț relele lumii de parcă ar fi versurile unui cântec. 23 00:01:17,280 --> 00:01:19,759 Orice fac, oriunde mă duc, 24 00:01:19,760 --> 00:01:22,959 cineva mă găsește în cele din urmă și e întotdeauna același detectiv. 25 00:01:22,960 --> 00:01:26,439 Nu sunt mama ta. Sunt ofițer al legii. 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,640 Ești surdă sau... 27 00:01:28,720 --> 00:01:29,999 Te calmezi? 28 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 Cum ai făcut asta? 29 00:01:31,600 --> 00:01:32,639 Habar n-am. 30 00:01:32,640 --> 00:01:34,880 Ai spus că viața mea a fost diferită. Față de ce? 31 00:01:35,600 --> 00:01:36,920 Te pot ajuta să-ți amintești. 32 00:01:39,280 --> 00:01:43,399 Am rămas în viață pentru tine. Încarcerat. Singur. 33 00:01:43,400 --> 00:01:45,599 Așteptând să te întorci. 34 00:01:45,600 --> 00:01:48,119 Mi-ai spus cel mai rău lucru care ți s-a întâmplat. 35 00:01:48,120 --> 00:01:51,400 Acum 30 de ani, am oprit-o. 36 00:01:53,840 --> 00:01:56,760 Ultima dată când ne-am întâlnit, mi-ai cerut să fac asta. 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,040 Nu ne-am dat seama cât de diferită avea să-ți fie viața. 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,560 Nu ești cine ai fost. 39 00:02:04,640 --> 00:02:05,880 Lucy! 40 00:02:09,040 --> 00:02:11,480 Amintește-ți, Lucy. Amintește-ți. 41 00:02:48,840 --> 00:02:53,240 ORA DIAVOLULUI 42 00:05:29,400 --> 00:05:30,360 Mami? 43 00:05:40,600 --> 00:05:44,360 Lucy. Știi cum merge. 44 00:05:45,800 --> 00:05:48,040 Nu te pot ajuta dacă nu vorbești cu mine. 45 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 Când ai venit întâia oară, nu ai vorbit timp de o lună. 46 00:05:54,640 --> 00:05:58,400 Așa că am făcut flori de hârtie. În liniște. 47 00:06:01,680 --> 00:06:03,800 Dar acum cred că ești cam mare pentru asta. 48 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 De ce ai fugit acum? Unde te-ai dus? 49 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 La cabana mamei. 50 00:06:17,640 --> 00:06:18,640 De ce te-ai dus acolo? 51 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Obișnuiam să punem scrisori în fructieră. 52 00:06:30,920 --> 00:06:33,520 Facturi, felicitări de ziua de naștere... 53 00:06:35,960 --> 00:06:37,360 Scrisori de sinucidere. 54 00:06:39,360 --> 00:06:42,280 Nu voiam s-o deschid, am ascuns-o ca nimeni să n-o găsească. 55 00:06:43,800 --> 00:06:45,360 Ce vrei să scrie? 56 00:06:50,760 --> 00:06:54,239 Că nu m-a iubit și nu i-a păsat de mine. 57 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 Că nu mai voia să fie mama mea. 58 00:06:57,320 --> 00:06:58,880 De ce vrei asta? 59 00:07:01,600 --> 00:07:02,920 Pentru că așa o pot urî. 60 00:07:04,840 --> 00:07:06,640 Și nu m-aș mai gândi la ea vreodată. 61 00:07:08,240 --> 00:07:09,240 Bine. 62 00:07:10,640 --> 00:07:15,640 Cred că, dacă e să facem asta, trebuie să inspirăm adânc. Trebuie... 63 00:07:20,760 --> 00:07:23,320 DRAGĂ LUCY 64 00:07:29,280 --> 00:07:31,840 CU TOATĂ DRAGOSTEA, MAMA 65 00:07:43,240 --> 00:07:44,880 La dracu'! 66 00:07:45,760 --> 00:07:46,760 La dracu'! 67 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 E în regulă. Sunt aici. 68 00:07:57,920 --> 00:08:01,880 Sunt aici. Ești în siguranță. 69 00:08:29,360 --> 00:08:30,359 Câți ani ai? 70 00:08:30,360 --> 00:08:32,719 - Am 18 ani. - Arată-mi cartea de identitate. 71 00:08:32,720 --> 00:08:33,800 E în mașină. 72 00:08:33,920 --> 00:08:35,279 Data nașterii? 73 00:08:35,280 --> 00:08:37,119 Este 5 Decembrie 19... 79. 74 00:08:37,120 --> 00:08:38,479 Prea încet. Din nou. 75 00:08:38,480 --> 00:08:40,000 - Câți ani ai? - Am 18. 76 00:08:41,320 --> 00:08:43,600 - Atunci de ce nu ai țâțe? - Du-te dracu'! 77 00:08:44,480 --> 00:08:47,720 - Nu-ți vor da băutură. - Crezi că poți tu mai bine? 78 00:08:51,000 --> 00:08:52,040 Ia și învață. 79 00:09:34,720 --> 00:09:38,480 POLIȚIA 80 00:09:51,120 --> 00:09:53,000 Bine. Acum îmi zici cum te numești? 81 00:09:55,360 --> 00:09:56,760 Bine. Zic eu primul. 82 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Eu sunt agentul de poliție Holness. Poți să-mi zici Nick. 83 00:10:02,760 --> 00:10:03,880 Încântată, Nick. 84 00:10:05,480 --> 00:10:08,120 Foarte bine. Din ce parte a Țării Galilor ești? 85 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 Ai făcut o mare prostie acolo. 86 00:10:12,760 --> 00:10:14,120 Să furi așa niște bere ieftină! 87 00:10:14,760 --> 00:10:16,999 Dacă tot nu vrei să plătești, 88 00:10:17,000 --> 00:10:19,440 măcar tratează-te cu ceva bun. 89 00:10:21,880 --> 00:10:23,999 Nu trebuie să mergem la secție. 90 00:10:24,000 --> 00:10:26,039 Spune-mi cum te numești, și te duc acasă. 91 00:10:26,040 --> 00:10:27,880 Vorbesc cu părinții tăi, și asta-i tot. 92 00:10:28,000 --> 00:10:30,120 - Ai mei sunt morți. - Da, bine. 93 00:10:36,360 --> 00:10:37,600 La școală mergi? 94 00:10:38,640 --> 00:10:41,960 - Nu prea des. - Da, și eu chiuleam des. 95 00:10:42,880 --> 00:10:44,880 Acum, pe bune. Unde stai? 96 00:10:47,880 --> 00:10:50,519 - Bine. Atunci la secție... - Nu. Pe strada Percy. 97 00:10:50,520 --> 00:10:54,000 Strada Percy. Drăguț! 98 00:10:54,520 --> 00:10:58,280 Da... Părinții mei adoptivi sunt niște ticăloși stilați. 99 00:10:59,960 --> 00:11:03,440 Sunt mulți ticăloși stilați pe strada aia. Se vor supăra? 100 00:11:05,840 --> 00:11:07,120 Probabil mă vor da afară. 101 00:11:08,200 --> 00:11:10,959 Merg altundeva. Peste trei luni fac 18 ani, nu-mi pasă. 102 00:11:10,960 --> 00:11:12,879 Și ce se întâmplă atunci? 103 00:11:12,880 --> 00:11:15,120 Dacă ai cazier, nu poți avea o slujbă bună. 104 00:11:15,800 --> 00:11:17,879 Ce? Bună, așa ca a ta? 105 00:11:17,880 --> 00:11:21,360 Mai bine polițist decât tâlhar. Are avantaje. 106 00:11:22,440 --> 00:11:23,920 Bellei îi place uniforma, nu? 107 00:11:27,200 --> 00:11:28,760 De unde știi numele soției mele? 108 00:11:32,280 --> 00:11:36,439 Ea e în fotografie? Bănuiesc că e numele ei pe cutie. 109 00:11:36,440 --> 00:11:38,640 MAGAZINUL DE LUMÂNĂRI BELLA 110 00:11:42,760 --> 00:11:46,800 Bine. Pe bune, acum. Nu te mai prosti. Cum te numești? 111 00:11:49,920 --> 00:11:50,879 Lucy. 112 00:11:50,880 --> 00:11:52,199 Lucy și mai cum? 113 00:11:52,200 --> 00:11:53,480 Lucy Chambers. 114 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 Ei bine, ești foarte atentă la detalii. 115 00:11:59,120 --> 00:12:01,320 Ai fi un detectiv mai bun ca mine, Lucy Chambers. 116 00:12:07,680 --> 00:12:09,280 Nu avem alarmă antiefracție. 117 00:12:10,040 --> 00:12:12,039 I-am zis lui Mike că ne-ar trebui. 118 00:12:12,040 --> 00:12:15,479 Am sus niște bijuterii și... 119 00:12:15,480 --> 00:12:17,760 Sunt destul de scumpe. 120 00:12:18,600 --> 00:12:20,360 Dar zici că sunt toate? 121 00:12:21,080 --> 00:12:22,400 Nu s-a atins de nimic. 122 00:12:23,040 --> 00:12:25,320 Credem că nu s-a dus sus. 123 00:12:25,880 --> 00:12:30,239 Poate l-a speriat ceva? Vreun vecin sau poștașul? 124 00:12:30,240 --> 00:12:35,399 Da, dar Mike și-a lăsat iPadul pe măsuța de cafea. 125 00:12:35,400 --> 00:12:38,519 Dacă e să iei un lucru, ai lua asta, nu? 126 00:12:38,520 --> 00:12:39,799 Așa bănuiesc. 127 00:12:39,800 --> 00:12:41,600 Și de ce a luat cuptorul cu microunde? 128 00:12:52,200 --> 00:12:53,640 O să se întoarcă? 129 00:12:56,720 --> 00:12:59,720 Nu. Nu-ți face griji. O să-l prindem. 130 00:13:01,480 --> 00:13:02,560 Bine. Mersi, amice. 131 00:13:04,000 --> 00:13:06,120 Tocmai am vorbit cu Ian, vecinul nostru. 132 00:13:07,520 --> 00:13:10,399 Crede că a văzut o dubiță veche parcată pe drum. 133 00:13:10,400 --> 00:13:12,159 Crede că era un Nissan roșu. 134 00:13:12,160 --> 00:13:13,679 Dar acum nu mai e acolo. 135 00:13:13,680 --> 00:13:15,639 Un Nissan roșu. Ce model? 136 00:13:15,640 --> 00:13:16,840 Nu știu. 137 00:13:17,960 --> 00:13:19,720 Ești bine, Joshie? 138 00:13:21,600 --> 00:13:24,920 E puțin speriat. Se teme că hoțul se va întoarce. 139 00:13:25,800 --> 00:13:29,520 Dar nu va fi așa, da? Nu cu tati aici. 140 00:13:31,560 --> 00:13:34,479 De fapt, când cineva ratează o spargere, au tendința să revină. 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Vă sugerez să vă puneți o alarmă. Poate încuietori duble la uși? 142 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 E în regulă, amice. 143 00:13:42,360 --> 00:13:45,040 Nu pot să cred! Presupun că nu aveți copii. 144 00:13:46,000 --> 00:13:48,560 Bine, amice. E în regulă. Acum ești în siguranță. 145 00:13:49,040 --> 00:13:52,000 Nu vine nimeni aici. Tati e aici. Te voi proteja. 146 00:13:53,200 --> 00:13:54,719 Poate nu în fața copilului... 147 00:13:54,720 --> 00:13:57,559 Doamne! Nu știu de ce mereu te înmoi așa pe lângă copii. 148 00:13:57,560 --> 00:13:59,199 - Nu mă înmoi. - Ba da. 149 00:13:59,200 --> 00:14:01,839 Ești genul de persoană cu ipotecă și trei copii. 150 00:14:01,840 --> 00:14:05,119 Un câine. Și o mașină de tuns iarba. Și un Citroën Berlingo. 151 00:14:05,120 --> 00:14:06,280 Și o soție, dacă am noroc. 152 00:14:06,840 --> 00:14:09,239 Una urâtă. Mioapă. Fără simțul mirosului. 153 00:14:09,240 --> 00:14:10,600 Nu prea e de nasul meu. 154 00:14:12,480 --> 00:14:13,480 Uite ce-ți propun. 155 00:14:14,360 --> 00:14:16,559 Dacă la 45 de ani suntem singuri, mă mărit cu tine. 156 00:14:16,560 --> 00:14:20,119 Dar ne vor trebui paturi separate. Și trebuie să te razi. 157 00:14:20,120 --> 00:14:22,199 Barba e sexy. Asta e o barbă sexy. 158 00:14:22,200 --> 00:14:24,320 Ba nu. Are firimituri în ea. 159 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Ai mai auzit de cazul ăla ciudat? 160 00:14:28,920 --> 00:14:30,879 Cred că era Dalworthy. 161 00:14:30,880 --> 00:14:34,120 Cineva a intrat prin efracție și a luat doar un leu de jucărie. 162 00:14:35,200 --> 00:14:36,559 Mai ciudat, câteva luni mai târziu 163 00:14:36,560 --> 00:14:38,320 le-au recuperat. 164 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 Ochii erau desprinși. Pericol de asfixiere. 165 00:14:43,360 --> 00:14:44,360 Ce dracu' a fost aia? 166 00:14:55,280 --> 00:14:56,880 Ciudată oră pentru artificii! 167 00:14:57,840 --> 00:15:00,599 Ce romantic, Ravi! Ai făcut toate astea pentru mine? 168 00:15:00,600 --> 00:15:04,240 Da. Le-am dat unor copii de la fermă niște artificii. Doar pentru tine. 169 00:15:13,160 --> 00:15:14,960 - Ce e? - Nimic. 170 00:15:30,440 --> 00:15:36,080 CĂLĂTORIE SPRÂNCENATĂ, GLEN, NEBUNULE! 171 00:15:40,800 --> 00:15:42,919 - Poftim. - Nu, e din partea casei. 172 00:15:42,920 --> 00:15:44,399 Femeia asta mi-a salvat viața. 173 00:15:44,400 --> 00:15:46,599 Serios, dacă nu era ea, acum umblam pe străzi. 174 00:15:46,600 --> 00:15:47,680 Serios? 175 00:15:49,080 --> 00:15:51,279 I-am arestat proprietarul că deținea droguri. 176 00:15:51,280 --> 00:15:53,760 E cam greu să colectezi chiria când ești arestat. 177 00:15:59,400 --> 00:16:00,680 Cum poți bea asta? 178 00:16:01,240 --> 00:16:03,119 Nu așa. Vrei niște apă minerală? 179 00:16:03,120 --> 00:16:04,160 Dispari! 180 00:16:07,040 --> 00:16:08,720 Runda următoare eu aleg. 181 00:16:18,040 --> 00:16:19,319 Începi să te obișnuiești. 182 00:16:19,320 --> 00:16:21,560 Ba nu. Mâine voi fi mahmur. 183 00:16:24,960 --> 00:16:26,439 Nu te uita. 184 00:16:26,440 --> 00:16:28,799 - Ce? - Nu te uita. 185 00:16:28,800 --> 00:16:30,639 Tipa de la bar, în bluză cu paiete. 186 00:16:30,640 --> 00:16:31,960 Ce e cu ea? 187 00:16:33,080 --> 00:16:35,200 Te privește insistent. 188 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 Ba nu. 189 00:16:40,360 --> 00:16:41,360 Fă-i cinste cu un pahar. 190 00:16:42,000 --> 00:16:43,560 Ce? Și să te las singură? 191 00:16:44,400 --> 00:16:45,800 Stau cu Holness. 192 00:16:50,400 --> 00:16:51,480 Bella o să-l omoare. 193 00:16:51,960 --> 00:16:54,919 Îl topește și-l transformă în lumânări. 194 00:16:54,920 --> 00:16:56,279 Lumânări cu parfum de bere. 195 00:16:56,280 --> 00:16:57,719 Va trebui să o arestezi. 196 00:16:57,720 --> 00:17:00,000 Pe Bella Holness? Cred că ne va trebui o echipă SWAT. 197 00:17:05,400 --> 00:17:07,480 - Ce e? - Încă te privește. 198 00:17:13,200 --> 00:17:14,160 Du-te. 199 00:17:18,280 --> 00:17:19,280 Bine. 200 00:17:40,080 --> 00:17:41,720 Nenorocitul dracului! 201 00:17:43,080 --> 00:17:45,200 Hei! Cine a pus aia acolo? 202 00:17:47,520 --> 00:17:49,920 Ia uite-o! 203 00:17:51,080 --> 00:17:54,320 Iubitul tău e înăuntru stând de vorbă cu o fufă. 204 00:17:54,440 --> 00:17:57,280 Nu e iubitul meu. E partenerul meu, Nick. 205 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 De asta ești îmbufnată aici? 206 00:18:00,040 --> 00:18:01,760 Nu sunt îmbufnată, mă gândesc. 207 00:18:03,280 --> 00:18:08,440 Cum vrei. Mă duc să vomit și să iau un taxi. 208 00:18:09,480 --> 00:18:12,160 - Transmite-i dragostea mea Bellei. - Bine. 209 00:18:13,400 --> 00:18:15,799 Deși nu știu dacă va fi prea iubitoare. 210 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Dar nu se știe niciodată. 211 00:18:20,680 --> 00:18:22,280 Noapte bună, DI Chambers. 212 00:18:24,240 --> 00:18:25,720 Noapte bună, amorezule! 213 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Pe cine faci „amorez”? 214 00:18:40,000 --> 00:18:41,080 Cum o cheamă? 215 00:18:43,080 --> 00:18:45,640 Elena. E profesoară. 216 00:18:46,480 --> 00:18:47,480 Ce sănătos! 217 00:18:51,200 --> 00:18:52,560 La ce te gândești, Chambers? 218 00:18:53,760 --> 00:18:55,800 La lei de jucărie și cuptoare cu microunde. 219 00:18:56,320 --> 00:18:58,720 Undeva în freamăt e mereu un tipar. 220 00:19:02,760 --> 00:19:05,320 - Ce e? - Oferă-ți o seară liberă. 221 00:19:06,440 --> 00:19:07,960 Lași lucrurile astea să te consume. 222 00:19:10,080 --> 00:19:11,320 Așa e slujba, Ravi. 223 00:20:23,560 --> 00:20:25,879 Amanda Milton și Margo Jackson 224 00:20:25,880 --> 00:20:29,759 au fost văzute ultima dată în zona Tamford, mergând de la școală spre casă, 225 00:20:29,760 --> 00:20:33,280 pe la ora 17:00, ieri după-amiază. 226 00:20:34,480 --> 00:20:37,239 Natura dispariției lor e încă necunoscută. 227 00:20:37,240 --> 00:20:41,320 Dar răspunsul nostru a fost prompt și fără compromisuri. 228 00:20:42,040 --> 00:20:46,560 Colaborăm cu poliția din Hackridge pentru a căuta de-a fir a păr. 229 00:20:46,680 --> 00:20:51,679 Și îndemnăm toți membrii comunității care au informații relevante 230 00:20:51,680 --> 00:20:55,040 să ne contacteze și să ne ajute în cadrul investigațiilor. 231 00:20:55,800 --> 00:20:58,480 Haideți să le găsim pe aceste fete și să le aducem acasă. 232 00:21:00,880 --> 00:21:02,279 POLIȚIA HART VALLEY 233 00:21:02,280 --> 00:21:04,320 CĂUTARE AMANDA MILTON ȘI MARGO JACKSON 234 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Haide! 235 00:21:09,080 --> 00:21:09,920 Dumnezeule! 236 00:21:10,920 --> 00:21:12,640 Nu știu cum rezistă aici. 237 00:21:15,680 --> 00:21:16,680 Ce ai găsit? 238 00:21:18,800 --> 00:21:21,880 Ai vorbit vreodată cu Holness despre cazul Jonah Taylor? 239 00:21:22,480 --> 00:21:24,560 Am încercat. Nu e prea deschis. 240 00:21:25,800 --> 00:21:30,439 La capătul străzii lui Taylor era o cameră de trafic. 241 00:21:30,440 --> 00:21:33,639 Erau mai multe case acolo. Un singur vehicul a rămas neidentificat. 242 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 Un Nissan Vanette roșu. 243 00:21:35,760 --> 00:21:37,920 Da, îmi amintesc. Nu l-au găsit. 244 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Nu. 245 00:21:42,920 --> 00:21:43,920 Uită-te la asta. 246 00:21:46,520 --> 00:21:50,799 Asta a fost filmată cu trei zile înainte de dispariția fetelor. 247 00:21:50,800 --> 00:21:53,559 E o cameră de sonerie, la trei străzi distanță. 248 00:21:53,560 --> 00:21:55,720 Urmau mereu aceeași rută spre casă. 249 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Acum spune-mi, Ravi. 250 00:22:01,560 --> 00:22:05,680 E sau nu e ăsta un Nissan Vanette roșu? 251 00:22:08,160 --> 00:22:09,320 Ar putea fi o coincidență. 252 00:22:10,680 --> 00:22:12,079 Mașina are minimum 20 de ani. 253 00:22:12,080 --> 00:22:14,680 Nu e o coincidență. Ai o țigară? 254 00:22:18,160 --> 00:22:19,719 Nu ai voie să fumezi aici. 255 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 Deschid fereastra. 256 00:22:26,440 --> 00:22:27,440 Sergent Dhillon. 257 00:22:29,520 --> 00:22:30,560 Poți să repeți, te rog? 258 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 Ce este? 259 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Bine. Spune-le că ajungem în zece minute. 260 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Le-au găsit? 261 00:22:41,760 --> 00:22:42,760 E altceva. 262 00:22:50,520 --> 00:22:52,439 - Stai afară. - Mă descurc. 263 00:22:52,440 --> 00:22:54,239 E un copil, Ravi. 264 00:22:54,240 --> 00:22:56,520 Nu te pot lăsa să te afecteze. Nu acolo. 265 00:22:57,560 --> 00:22:59,720 Nu intra. Află ce știm. 266 00:23:10,720 --> 00:23:13,480 Doamnelor și domnilor, dați-vă înapoi, vă rog. Înapoi. 267 00:24:14,840 --> 00:24:16,359 Soțul avea cazier. 268 00:24:16,360 --> 00:24:18,080 În probațiune pentru agresiune. 269 00:24:19,160 --> 00:24:22,480 Vecinii zic că a bătut la ușa din spate până l-a lăsat să intre. 270 00:24:23,320 --> 00:24:26,280 - Acum unde e? - Nu știm. L-am dat în urmărire. 271 00:24:28,360 --> 00:24:31,560 Ce vecini conștiincioși! L-a văzut cineva plecând? 272 00:25:38,520 --> 00:25:39,600 Shane? 273 00:25:43,800 --> 00:25:44,920 Te numești Shane, nu? 274 00:25:47,800 --> 00:25:51,960 Shane, vreau să lași cuțitul jos. 275 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 Îl am pe Fisher. 276 00:25:57,440 --> 00:25:58,800 Baia de la etaj. 277 00:26:01,880 --> 00:26:02,840 Repetă. 278 00:26:16,760 --> 00:26:18,280 La dracu'! 279 00:26:27,600 --> 00:26:29,000 Hei! Încetează! 280 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Aruncă-l! 281 00:27:45,880 --> 00:27:48,560 Urcă. Ai grijă la cap. 282 00:27:57,240 --> 00:28:00,000 - Lasă-mă să văd. - Nu, o să leșini. 283 00:28:00,680 --> 00:28:01,800 O să fiu curajos. 284 00:28:06,600 --> 00:28:07,600 Doare? 285 00:28:08,600 --> 00:28:10,120 Doar când râd. 286 00:28:56,080 --> 00:28:58,719 Casa nu a căzut încă, așa că este ceva. 287 00:28:58,720 --> 00:29:00,319 Nu este un zid de rezistență. 288 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Vom vedea. 289 00:29:03,680 --> 00:29:05,320 Nu, arată grozav, iubitule. 290 00:29:07,160 --> 00:29:09,360 Mulțumesc. Încep mansarda mâine. 291 00:29:10,480 --> 00:29:12,120 - Nu vorbești serios, nu? - Ce? 292 00:29:13,080 --> 00:29:14,760 Nu poți sta liniștit nici un minut? 293 00:29:15,520 --> 00:29:17,000 Ce crezi că fac acum? 294 00:29:22,520 --> 00:29:23,600 Ce este, draga mea? 295 00:29:36,080 --> 00:29:37,719 Nu avem timp pentru asta. 296 00:29:37,720 --> 00:29:39,559 Este băiețelul cuiva. 297 00:29:39,560 --> 00:29:42,000 Mă gândeam că ar fi plăcut să găsim copilul cuiva. 298 00:29:43,880 --> 00:29:45,400 Și nimeni nu i-a raportat dispariția? 299 00:29:46,120 --> 00:29:47,120 Încă nu. 300 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 Bine. 301 00:29:59,640 --> 00:30:01,600 Ar fi trebuit să-ți pui unul de aur. 302 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Poftim. 303 00:30:18,760 --> 00:30:19,920 E sus. 304 00:30:38,320 --> 00:30:39,360 Bună. 305 00:30:43,480 --> 00:30:45,560 Numele meu e Ravi. Tu cum te numești? 306 00:30:47,160 --> 00:30:48,160 Isaac. 307 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Încântat, Isaac. 308 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Ea e prietena mea, Lucy. 309 00:30:59,840 --> 00:31:01,520 Am venit să te ducem acasă, bine? 310 00:31:02,160 --> 00:31:03,960 El crede că asta e casa lui. 311 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 Isaac, cum o cheamă pe mama ta? 312 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 Lucy. 313 00:31:11,320 --> 00:31:12,800 Îi știi și numele de familie? 314 00:31:13,360 --> 00:31:14,680 Chambers. 315 00:31:18,880 --> 00:31:20,880 Și știi unde e mama ta? 316 00:31:25,840 --> 00:31:27,640 Nu, scumpule. Eu nu sunt mama ta. 317 00:31:29,920 --> 00:31:31,359 Nu, nu sunt. 318 00:31:31,360 --> 00:31:33,199 Trebuie s-o găsim, pentru că mama ta 319 00:31:33,200 --> 00:31:34,920 va fi foarte îngrijorată din cauza ta. 320 00:31:35,880 --> 00:31:36,920 Tu ești mămica mea. 321 00:31:38,040 --> 00:31:39,880 Nu, eu nu sunt mami. 322 00:31:43,960 --> 00:31:49,880 Poate că semăn cu mami. Are părul ca al meu? 323 00:31:50,440 --> 00:31:51,760 E diferit. 324 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Diferit cum? 325 00:31:57,200 --> 00:32:00,040 Scumpule. Nu te întrista. 326 00:32:01,200 --> 00:32:02,440 E în regulă. 327 00:32:02,920 --> 00:32:04,720 Este în regulă să plângi dacă doare. 328 00:32:05,280 --> 00:32:07,400 Uneori plânsul te face să te simți mai bine. 329 00:32:10,600 --> 00:32:12,759 - Ce facem? - Nu știu. 330 00:32:12,760 --> 00:32:14,359 Cineva probabil că-l caută. 331 00:32:14,360 --> 00:32:16,280 Nu putea să apară din senin. 332 00:32:17,040 --> 00:32:18,880 Sunăm la Protecția Copilului, da? 333 00:32:19,600 --> 00:32:21,519 Îi găsim un loc unde să stea. 334 00:32:21,520 --> 00:32:26,680 Nu, Isaac, trebuie să stai aici. 335 00:32:31,840 --> 00:32:34,159 Nu, îl luăm cu noi la secție. 336 00:32:34,160 --> 00:32:36,360 Da. Sună bine. Cât timp? 337 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 Pentru că nu suntem dădace. 338 00:32:40,160 --> 00:32:41,880 Scuze, cum ai zis că te numești? 339 00:32:43,200 --> 00:32:45,320 Nu, nu mă lăsa să aștept. Nu... 340 00:32:47,200 --> 00:32:49,959 - Drăguții de la Protecția Copilului! - Utili ca de obicei. 341 00:32:49,960 --> 00:32:51,639 Rob Shaw. Reține numele ăsta. 342 00:32:51,640 --> 00:32:52,720 Nemernicul! 343 00:32:54,640 --> 00:32:56,000 Scuze. 344 00:33:01,200 --> 00:33:04,720 Nu știu ce facem când ajungem acolo. Nu-mi va da drumul. 345 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 - Ce crezi că i s-a întâmplat? - Nu știu. 346 00:33:12,680 --> 00:33:14,320 E ciudat că nimeni a raportat. 347 00:33:17,120 --> 00:33:18,720 Crezi că l-a abandonat cineva? 348 00:33:19,480 --> 00:33:22,239 Nu. Cine ar face asta? 349 00:33:22,240 --> 00:33:24,040 Cineva care nu mai poate face față. 350 00:33:25,200 --> 00:33:28,480 L-au lăsat la altă familie. E posibil. 351 00:33:33,720 --> 00:33:37,199 - Ești bine? - Da. Mi-a amorțit brațul. 352 00:33:37,200 --> 00:33:38,720 Haide, scumpule. Să schimbăm mâna. 353 00:33:45,480 --> 00:33:46,520 Ce zi ciudată! 354 00:33:49,480 --> 00:33:51,080 La următoarea virează la stânga. 355 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 Inspectorul Chambers. 356 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 Ce? 357 00:33:58,720 --> 00:33:59,680 Ce este? 358 00:34:00,240 --> 00:34:01,919 - Trebuie să întorci. - Ce? 359 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Întoarce! 360 00:34:04,920 --> 00:34:10,400 POLIȚIA HART VALLEY 361 00:34:12,880 --> 00:34:16,160 Stai aici. Găsesc pe cineva să ducă copilul la secție. 362 00:34:18,200 --> 00:34:19,200 Crezi că sunt ele? 363 00:34:20,640 --> 00:34:21,640 Blochează ușile. 364 00:34:23,840 --> 00:34:25,280 Hei, e în regulă. 365 00:34:26,760 --> 00:34:29,400 Se întoarce. Vei fi bine. 366 00:34:38,160 --> 00:34:40,560 Vrei s-ascultăm niște muzică? 367 00:34:41,440 --> 00:34:42,560 Ți-ar plăcea? 368 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Nu stă mult. 369 00:35:40,800 --> 00:35:43,640 Cineva a încercat să le scufunde, dar s-a dezlegat nodul. 370 00:35:46,480 --> 00:35:49,079 Mai jos e un magazin de pescuit. 371 00:35:49,080 --> 00:35:51,760 Patronul a văzut o dubiță parcată aici nopțile trecute. 372 00:35:53,040 --> 00:35:54,639 Ce fel de dubiță? 373 00:35:54,640 --> 00:35:57,640 Roșie. Nu știe marca. Poate nu are legătură. 374 00:36:00,120 --> 00:36:01,160 Totul are legătură. 375 00:36:04,640 --> 00:36:05,640 Isaac! 376 00:36:46,760 --> 00:36:47,760 Isaac? 377 00:37:17,040 --> 00:37:19,360 {\an8}FLURAN LICHID PENTRU INHALARE 378 00:37:25,120 --> 00:37:27,919 O clipă nu m-am uitat la el. Parcă a dispărut. 379 00:37:27,920 --> 00:37:29,560 Copiii nu dispar pur și simplu, nu? 380 00:37:30,520 --> 00:37:32,680 Nu are unde să se ascundă. Am căutat peste tot. 381 00:37:33,400 --> 00:37:36,000 - Dar acolo? - E încuiat. 382 00:37:37,400 --> 00:37:38,360 Și? 383 00:38:11,760 --> 00:38:12,759 Vă pot ajuta cu ceva? 384 00:38:12,760 --> 00:38:16,280 POLIȚIA 385 00:38:30,440 --> 00:38:32,160 Mai ai ceva de adăugat? 386 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 Poate te ajută dacă spui pas cu pas. 387 00:38:39,760 --> 00:38:42,160 Să explici totul foarte clar. 388 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Nu. 389 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Bine. 390 00:38:51,080 --> 00:38:55,680 Interviul cu Harold Slade s-a încheiat la ora 17:32. 391 00:39:08,680 --> 00:39:09,920 Tu ai înțeles ceva? 392 00:39:10,480 --> 00:39:12,039 Doar ce am ajuns. Pune-mă la curent. 393 00:39:12,040 --> 00:39:16,280 Nu voia să le facă rău. Voia doar... să le păstreze. 394 00:39:18,520 --> 00:39:20,079 Scuze. Eu sunt Sam Boyd. 395 00:39:20,080 --> 00:39:22,360 Comisarul Boyd s-a transferat de la Londra. 396 00:39:23,480 --> 00:39:25,360 Cum adică voia să le păstreze? 397 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Zice că nu era nimic sexual. 398 00:39:29,200 --> 00:39:32,160 Serios? Cheia de la ușă era în seiful lui 399 00:39:32,280 --> 00:39:34,959 și i-am găsit pe laptop pornografie infantilă. 400 00:39:34,960 --> 00:39:36,599 Ce dracu' le-a făcut? 401 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Conform spuselor lui, nimic. 402 00:39:39,160 --> 00:39:40,479 Atunci cum au murit? 403 00:39:40,480 --> 00:39:42,479 E mare fan Ceaikovski, 404 00:39:42,480 --> 00:39:45,960 și soția i-a făcut surpriză o călătorie la Praga. Lacul lebedelor. 405 00:39:46,520 --> 00:39:47,680 I-a făcut bagajul. 406 00:39:48,800 --> 00:39:50,600 Nu a avut timp să verifice fetele. 407 00:39:51,920 --> 00:39:53,640 Le-a lăsat fără mâncare sau apă. 408 00:39:54,520 --> 00:39:56,440 Și, până s-au întors, ele... 409 00:39:57,400 --> 00:40:03,400 Așteptăm confirmarea legistului, dar teoria e că ar fi murit... de sete. 410 00:40:05,320 --> 00:40:06,320 Doamne... 411 00:40:08,320 --> 00:40:12,880 Ar fi trebuit să se sinucidă. Ce l-a făcut să se predea? 412 00:40:13,680 --> 00:40:17,160 A fost amenințat. L-a văzut cineva încercând să scape de cadavre. 413 00:40:17,280 --> 00:40:19,399 L-a încolțit și l-a amenințat cu cuțitul. 414 00:40:19,400 --> 00:40:25,479 Căutăm un bărbat alb, înalt, slab, cu accent scoțian și păr grizonant. 415 00:40:25,480 --> 00:40:27,160 Copite despicate. Coarne mari. 416 00:40:28,280 --> 00:40:30,919 Slade zicea că era Diavolul, venit să-l ducă în Iad. 417 00:40:30,920 --> 00:40:33,200 A zis că putea vedea viitorul. 418 00:40:33,320 --> 00:40:35,999 Știa exact când și unde vor fi găsite fetele. 419 00:40:36,000 --> 00:40:37,519 Deci Diavolul l-a pus să facă asta? 420 00:40:37,520 --> 00:40:39,960 Nu. Diavolul l-a făcut să mărturisească. 421 00:40:40,480 --> 00:40:45,560 Scuze, ai asociat la răpire un Vanette roșu. 422 00:40:46,760 --> 00:40:51,399 Ei bine, el... a fost destul de exact. 423 00:40:51,400 --> 00:40:53,200 Asta nu înseamnă că e sănătos la cap. 424 00:40:53,320 --> 00:40:54,759 Tipul ăsta e un nebun. 425 00:40:54,760 --> 00:40:59,080 Nu. Știu, dar... În fine, nu poate fi o coincidență. 426 00:41:02,760 --> 00:41:04,560 Ce mașină crezi că conducea Diavolul? 427 00:41:33,640 --> 00:41:34,880 Îl cheamă Aiden Stenner. 428 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 Răni multiple de înjunghiere. Era mort când am sosit. 429 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Vezi tu, ei intră în bande, și... 430 00:41:44,480 --> 00:41:46,160 E doar o chestiune de timp. 431 00:41:49,920 --> 00:41:51,879 - Ești bine? - Da. 432 00:41:51,880 --> 00:41:54,359 - Vrei să ieși o clipă? - Nu. 433 00:41:54,360 --> 00:41:55,880 Nu este un atac de bandă. 434 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 De unde știi? 435 00:41:57,800 --> 00:42:01,599 Martorii au descris un bărbat slab între 50 și 60 de ani. 436 00:42:01,600 --> 00:42:03,799 Păr alb, accent scoțian. 437 00:42:03,800 --> 00:42:06,040 Nu l-au mai văzut până acum. 438 00:42:08,160 --> 00:42:09,640 Ia declarațiile acelor copii. 439 00:42:09,760 --> 00:42:11,639 Vreau un portret-robot al suspectului. 440 00:42:11,640 --> 00:42:14,359 Dă-l în urmărire și verifică camere de filmat 441 00:42:14,360 --> 00:42:17,759 din clădirile de vizavi și din toate intersecțiile pe o rază de 15 km. 442 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 Nu vom mai avea ocazia asta. 443 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 {\an8}”NU VOI ÎNCETA SĂ CAUT” 444 00:42:28,280 --> 00:42:29,479 {\an8}Slade zicea că era Diavolul. 445 00:42:29,480 --> 00:42:30,919 {\an8}”TRĂIEȘTE” ZICE UN PIETON 446 00:42:30,920 --> 00:42:32,839 {\an8}Era o cameră de trafic pe strada lui Taylor. 447 00:42:32,840 --> 00:42:36,160 Erau mai multe case acolo. Un singur vehicul a rămas neidentificat. 448 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 Un Nissan Vanette roșu. 449 00:42:39,000 --> 00:42:40,560 Îmi amintesc. Nu l-au găsit. 450 00:42:41,120 --> 00:42:42,159 Totul este conectat. 451 00:42:42,160 --> 00:42:43,680 Nu poate fi o coincidență. 452 00:42:43,800 --> 00:42:47,559 E sau nu e ăsta un Nissan Vanette roșu? 453 00:42:47,560 --> 00:42:49,599 Copite despicate. Coarne mari. 454 00:42:49,600 --> 00:42:55,160 Căutăm un bărbat alb, înalt, slab, cu accent scoțian și păr grizonant. 455 00:42:55,280 --> 00:42:57,000 Ce mașină crezi că conducea Diavolul? 456 00:43:01,400 --> 00:43:04,759 Am găsit o legătură între multiple cazuri din trecut 457 00:43:04,760 --> 00:43:07,599 cu răpirea lui Jonah Taylor de acum 12 ani. 458 00:43:07,600 --> 00:43:12,439 Apariția unui Nissan Vanette roșu care până acum nu a fost urmărit. 459 00:43:12,440 --> 00:43:16,640 Am corelat datele aparițiilor mașinii cu rezultatele căutării ANPR. 460 00:43:16,760 --> 00:43:20,919 Se pare că mereu dispare în jurul aceluiași loc. Thornham Green. 461 00:43:20,920 --> 00:43:23,319 E în general teren agricol. Drumuri cu o singură bandă. 462 00:43:23,320 --> 00:43:27,880 Dronele noastre de supraveghere nu au văzut nimic. Dar am găsit asta. 463 00:43:28,760 --> 00:43:30,799 Era o casă de vacanță. 464 00:43:30,800 --> 00:43:33,279 Proprietarul a murit mai demult, nimeni nu a revendicat-o. 465 00:43:33,280 --> 00:43:34,680 Se presupune că e goală. 466 00:43:36,200 --> 00:43:39,000 Imagistica termică arată altceva. 467 00:43:40,440 --> 00:43:44,600 Teoria e că acolo se ascunde suspectul nostru. 468 00:43:45,280 --> 00:43:47,560 E extrem de inventiv. 469 00:43:48,680 --> 00:43:50,160 Și, probabil, înarmat. 470 00:43:51,520 --> 00:43:55,519 Ofițerii SIAS vor pune agenții la curent cu toate detaliile. 471 00:43:55,520 --> 00:43:58,519 Mergem noaptea. În liniște. 472 00:43:58,520 --> 00:44:02,200 Configurați blocaje rutiere. Îl luăm prin surprindere. 473 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Ajungem la țintă în 30 de secunde. 474 00:44:09,360 --> 00:44:11,320 Credem că suspectul e încă acolo. 475 00:44:14,360 --> 00:44:16,000 Ieșiți în față și la stânga. 476 00:44:33,280 --> 00:44:34,479 Liber! 477 00:44:34,480 --> 00:44:36,039 Solicit asistență medicală. 478 00:44:36,040 --> 00:44:39,279 Liber! Suspectul nu e aici! 479 00:44:39,280 --> 00:44:41,759 Toate unitățile să intre. Chemați elicopterul! 480 00:44:41,760 --> 00:44:42,760 Recepționat. 481 00:45:07,680 --> 00:45:12,880 FETIȚĂ DE PATRU ANI LUPTĂ PENTRU SUPRAVIEȚUIRE DUPĂ ATACUL CÂINELUI 482 00:45:19,240 --> 00:45:21,320 Sierra-Oscar-patru-trei, control. 483 00:45:27,040 --> 00:45:28,320 Ați găsit suspectul? 484 00:45:49,640 --> 00:45:50,960 La dracu'! 485 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 Sierra-Oscar-patru-trei, control Aici, sergentul Dhillon... 486 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 Rămâi pe loc, te rog. 487 00:46:15,080 --> 00:46:16,200 Am zis să stai acolo! 488 00:46:17,120 --> 00:46:18,360 Dhillon, tu ești? 489 00:46:23,880 --> 00:46:26,080 Chiar facem iarăși asta? 490 00:46:27,640 --> 00:46:30,400 Ți-aș zice să te dai la o parte, dar știu că n-o vei face. 491 00:46:32,400 --> 00:46:34,560 Stai acolo! Mâinile deasupra capului! 492 00:46:35,480 --> 00:46:37,960 Nu mă poți învinge. Îți știu fiecare mișcare. 493 00:46:39,440 --> 00:46:42,480 - Lasă-mă să trec. - Nu pot face asta. 494 00:46:44,160 --> 00:46:47,599 Bine. Hai să terminăm odată. 495 00:46:47,600 --> 00:46:49,000 Nu te apropia! 496 00:46:50,840 --> 00:46:52,000 Am zis să te oprești! 497 00:47:25,960 --> 00:47:28,920 A plecat pe jos. Urmele pornesc în toate direcțiile. 498 00:47:30,640 --> 00:47:31,640 Asta e benzină. 499 00:47:33,320 --> 00:47:36,480 - Dnă? - Mașina asta merge cu motorină. 500 00:47:37,880 --> 00:47:39,320 La fel și generatorul. 501 00:47:40,920 --> 00:47:42,800 Înseamnă că are un alt vehicul. 502 00:47:44,240 --> 00:47:46,080 Sunt urme doar de la o mașină. 503 00:47:47,280 --> 00:47:49,320 Deci, fuge pe jos. 504 00:47:51,480 --> 00:47:53,600 Are o rezervă aproape de drumul principal. 505 00:47:55,840 --> 00:47:57,520 Aduceți-mi o hartă a zonei. 506 00:48:18,920 --> 00:48:20,519 - Duceți-vă! - Mergeți! 507 00:48:20,520 --> 00:48:21,879 - Să mergem! - Haideți! 508 00:48:21,880 --> 00:48:22,960 Mâinile sus! 509 00:48:48,360 --> 00:48:49,640 Inspectore Chambers, răspunde! 510 00:48:52,120 --> 00:48:53,120 Spune. 511 00:48:54,000 --> 00:48:55,000 Avem un om la pământ. 512 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 - Mă aude? - E greu de zis. 513 00:49:24,080 --> 00:49:26,960 Odihnește-te. Da? S-a terminat acum. 514 00:49:29,880 --> 00:49:30,880 L-am prins. 515 00:49:34,920 --> 00:49:36,320 L-am prins pe nemernic. 516 00:49:50,640 --> 00:49:51,640 Nu mi-au dat să mănânc. 517 00:49:54,000 --> 00:49:55,000 Bine. 518 00:49:56,440 --> 00:49:59,439 Sunt inspectorul Lucy Chambers de la Poliția Hart Valley. 519 00:49:59,440 --> 00:50:02,759 Suntem în data de 11 noiembrie. Ora este 21:42. 520 00:50:02,760 --> 00:50:05,999 Vreți să vă precizați numele complet, în scopul înregistrării? 521 00:50:06,000 --> 00:50:07,280 Gideon Shepherd. 522 00:50:07,880 --> 00:50:09,439 Dle Shepherd, ați fost arestat 523 00:50:09,440 --> 00:50:12,880 pentru uciderea lui Aiden Stenner și a lui Connor Larson. 524 00:50:13,680 --> 00:50:14,680 Asta e tot? 525 00:50:21,880 --> 00:50:24,480 Câți oameni ați ucis, dle Shepherd? 526 00:50:26,480 --> 00:50:27,480 Mai mulți. 527 00:50:30,080 --> 00:50:33,839 Știi de câte ori am avut această conversație, inspectore Chambers? 528 00:50:33,840 --> 00:50:37,039 - Ce vrea să însemne asta? - Existența e un ciclu. Recurent. 529 00:50:37,040 --> 00:50:41,799 Și în fiecare recurență noi doi stăm în această cameră. 530 00:50:41,800 --> 00:50:45,080 Tu îmi adresezi întrebările tale. Eu îți spun adevărul. 531 00:50:45,840 --> 00:50:49,120 Și îți spun ce se va întâmpla dacă nu mă crezi. 532 00:50:52,560 --> 00:50:54,480 Ce se va întâmpla, dle Shepherd? 533 00:50:56,880 --> 00:50:59,240 - Mi-ai citit notițele. - Am încercat. 534 00:51:00,560 --> 00:51:02,159 Îmbunătățește-ți scrisul de mână. 535 00:51:02,160 --> 00:51:04,160 Îmi tot spui asta, inspectore. 536 00:51:05,400 --> 00:51:08,320 Ce se va întâmpla, domnule Shepherd? 537 00:51:12,600 --> 00:51:14,240 Sunt 17 morți. 538 00:51:16,080 --> 00:51:17,160 Dintre care 11 copii. 539 00:51:18,240 --> 00:51:20,880 Nu pot opri asta acum. Dar tu o poți face. 540 00:51:25,040 --> 00:51:27,320 - Ce ai făcut? - Nu eu. 541 00:51:28,480 --> 00:51:30,360 Nu sunt ceea ce crezi că sunt. 542 00:51:31,720 --> 00:51:34,599 Te uiți la mine și-l vezi pe Diavolul însuși. 543 00:51:34,600 --> 00:51:36,160 Adevăratul Diavol e liber. 544 00:51:37,480 --> 00:51:38,960 Ascuns în umbră. 545 00:51:40,520 --> 00:51:42,280 Ceața de pe marginea imaginii. 546 00:51:43,600 --> 00:51:46,440 Nu-i știu chipul, dar am văzut ce poate face. Și la fel și tu. 547 00:51:47,400 --> 00:51:51,080 Anul viitor. 17 morți. 11 copii. 548 00:51:56,640 --> 00:51:57,799 Domnule Shepherd, am să 549 00:51:57,800 --> 00:52:00,760 vă recomand pentru evaluare psihologică. 550 00:52:03,160 --> 00:52:07,840 Mă duc la închisoare, mă sinucid, o luăm de la capăt. 551 00:52:10,040 --> 00:52:12,160 Dar mereu ajungem aici. De fiecare dată. 552 00:52:14,720 --> 00:52:16,240 Nu te pot învinge, Lucy. 553 00:52:21,400 --> 00:52:23,400 Așa că vreau să mi te alături. 554 00:52:26,040 --> 00:52:27,320 Să mă alătur ție? 555 00:52:27,920 --> 00:52:32,360 O să trăiesc. Doar de data asta, rămân în viață. 556 00:52:33,240 --> 00:52:35,320 Îmi ispășesc pedeapsa și aștept. 557 00:52:38,160 --> 00:52:40,800 Când ești gata să vorbești, vei ști unde să mă găsești. 558 00:52:42,440 --> 00:52:46,400 Până atunci... am spus tot ce am de spus. 559 00:52:50,280 --> 00:52:52,600 Tăcerea nu vă va ajuta apărarea. 560 00:52:54,800 --> 00:52:56,000 Nu comentez. 561 00:53:13,360 --> 00:53:16,279 - Inspectorul Chambers. - Dnă, sunt comisarul Boyd. 562 00:53:16,280 --> 00:53:17,439 Spune, Boyd. 563 00:53:17,440 --> 00:53:19,439 Verificam registrul apelurilor. 564 00:53:19,440 --> 00:53:22,039 Acum cinci minute s-a primit un apel de urgență. 565 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 Incendiu pe Sycamore Drive, la nr. 7. 566 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - De ce-mi spui asta? - Păi... 567 00:53:30,280 --> 00:53:32,479 Ați fost acolo, dnă. Luna trecută. 568 00:53:32,480 --> 00:53:36,600 E casa în care l-au găsit pe băiatul acela, Isaac. 569 00:54:16,160 --> 00:54:17,160 Dnă detectiv Chambers? 570 00:54:18,880 --> 00:54:20,480 I-au scos pe toți? 571 00:54:21,440 --> 00:54:24,160 Așa se pare. O tratează pe mamă pentru arsuri. 572 00:54:33,960 --> 00:54:35,480 Este totul în regulă, dnă? 573 00:54:40,840 --> 00:54:42,280 Da, e doar un sentiment. 574 00:54:45,280 --> 00:54:46,280 Déjà-vu. 575 00:55:48,720 --> 00:55:49,720 Isaac? 576 00:55:59,800 --> 00:56:00,880 Isaac, ești acolo? 577 00:56:08,080 --> 00:56:11,719 Sunt Lucy. Lucy Chambers. 578 00:56:11,720 --> 00:56:14,560 Vrei să ieși, Isaac? Nu ar trebui să fim aici. 579 00:56:15,840 --> 00:56:17,600 Tati m-a făcut să-mi fie frig. 580 00:56:20,280 --> 00:56:21,760 Nu ai de ce să te temi. 581 00:56:23,680 --> 00:56:24,760 Nu l-am putut opri. 582 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Ce n-ai putut opri? 583 00:56:27,160 --> 00:56:28,160 Focul. 584 00:56:30,120 --> 00:56:32,879 Scumpule. Nu trebuie să stingi tu focul. 585 00:56:32,880 --> 00:56:35,360 Toată lumea e bine. Pompierii sting incendiul. 586 00:56:36,040 --> 00:56:37,160 M-a urmărit aici. 587 00:56:38,800 --> 00:56:39,800 Ce vrei să spui? 588 00:56:44,560 --> 00:56:45,560 Isaac? 589 00:57:38,200 --> 00:57:39,320 Cât e ceasul? 590 00:57:40,640 --> 00:57:41,640 E târziu. 591 00:57:42,960 --> 00:57:44,200 Mă mir că te-au lăsat aici. 592 00:57:45,920 --> 00:57:48,880 Avantajele jobului. Le-am zis că trebuie să vorbim. 593 00:57:49,800 --> 00:57:52,400 - „Probleme urgente de poliție.” - Norocul meu! 594 00:57:55,360 --> 00:57:56,600 Da, am mințit. 595 00:57:58,400 --> 00:58:01,360 Voiam doar să fiu cu cineva. 596 00:58:05,040 --> 00:58:06,280 Ești bine? 597 00:58:15,280 --> 00:58:16,320 Nu. 598 00:58:18,600 --> 00:58:21,040 Nu, cred că-mi pierd mințile. 599 00:58:22,640 --> 00:58:25,760 Și eu. Putem înnebuni împreună. 600 00:58:28,280 --> 00:58:29,520 Mi-ar plăcea asta. 601 00:58:32,800 --> 00:58:34,120 Doare? 602 00:58:35,520 --> 00:58:36,920 Nu e chiar așa rău. 603 00:58:39,320 --> 00:58:40,320 Bine. 604 00:59:37,200 --> 00:59:42,760 Știu că sunt nebună să fiu aici. 605 00:59:46,000 --> 00:59:47,800 Dar asta ar putea fi ultima mea șansă. 606 00:59:49,680 --> 00:59:51,319 Nu mai am timp. 607 00:59:51,320 --> 00:59:52,400 Nu e adevărat. 608 00:59:53,160 --> 00:59:55,400 Noi doi avem tot timpul din lume, dnă detectiv. 609 00:59:56,920 --> 00:59:58,920 Te vei întoarce în viața asta, la fel ca mine. 610 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 Așa cum am mai făcut-o. 611 01:00:02,800 --> 01:00:05,360 Doar că data viitoare ne vom asigura că e diferit. 612 01:00:06,640 --> 01:00:08,200 Cât de mult se va schimba? 613 01:00:09,160 --> 01:00:10,320 Nu pot spune sigur. 614 01:00:11,160 --> 01:00:13,600 Un fluture bate din aripi și creează o furtună. 615 01:00:14,720 --> 01:00:18,120 Pot să-ți salvez mama. Dar, după aceea, ne predăm haosului. 616 01:00:18,960 --> 01:00:23,400 Iar haosul te va trezi, te va face să-ți amintești această discuție. 617 01:00:24,600 --> 01:00:26,000 Deci, dacă facem asta... 618 01:00:28,000 --> 01:00:31,400 dacă eviți ca mama să se sinucidă... 619 01:00:34,120 --> 01:00:35,479 eu pierd totul. 620 01:00:35,480 --> 01:00:38,040 Pierzi, câștigi, o să ai altă cale. 621 01:00:44,640 --> 01:00:45,719 Îl voi uita. 622 01:00:45,720 --> 01:00:47,799 Mereu aveai s-o faci. 623 01:00:47,800 --> 01:00:51,040 Dar, dacă te trezești, îi putem salva pe toți. 624 01:01:00,640 --> 01:01:02,560 - N-ar trebui să fiu aici. - Ba da. 625 01:01:03,280 --> 01:01:04,280 Lucy. 626 01:01:06,880 --> 01:01:11,679 Știi cazul ăsta. Îi știi toate detaliile, este gravat în sufletul tău. Știu asta. 627 01:01:11,680 --> 01:01:15,720 Nu doar cel al lui Rigby. Ci și celelalte. Școlile. Locul de joacă. 628 01:01:16,680 --> 01:01:18,320 Încheiați! 629 01:01:18,880 --> 01:01:20,400 Trebuie să-l oprim, Lucy. 630 01:01:22,040 --> 01:01:23,320 Am nevoie să fii de partea mea. 631 01:01:27,480 --> 01:01:28,480 Bine. 632 01:01:33,560 --> 01:01:34,560 Bine. 633 01:01:53,120 --> 01:01:54,479 Sunteți bine? 634 01:01:54,480 --> 01:01:56,280 SALA DE VIZITARE 635 01:01:57,400 --> 01:02:00,160 E în regulă. Ajutor! 636 01:02:01,080 --> 01:02:03,040 - Ce s-a întâmplat? - Chemați o ambulanță! 637 01:02:04,520 --> 01:02:08,440 E în regulă. O să fiți bine. 638 01:02:30,720 --> 01:02:31,680 Ravi? 639 01:02:32,480 --> 01:02:35,000 Sunt aici. Să-ți aduc ceva? 640 01:02:38,560 --> 01:02:40,080 Nu-mi da drumul. 641 01:02:49,840 --> 01:02:51,560 Mereu te-am vrut doar pe tine. 642 01:02:53,960 --> 01:02:56,080 Știi asta, da? 643 01:02:58,640 --> 01:03:02,680 Haide, Chambers. Cred că exagerezi puțin. 644 01:03:14,160 --> 01:03:16,120 M-ai făcut atât de fericită! 645 01:03:23,800 --> 01:03:25,440 Ne vom revedea. 646 01:03:28,160 --> 01:03:29,440 Promit. 647 01:03:32,160 --> 01:03:33,480 Am să te găsesc. 648 01:03:38,080 --> 01:03:39,640 Te iubesc, Lucy Chambers. 649 01:03:52,960 --> 01:03:54,080 Ravi? 650 01:03:54,640 --> 01:03:55,640 Sunt aici. 651 01:04:01,680 --> 01:04:03,560 Aud muzică... 652 01:04:48,440 --> 01:04:49,560 Deci, dacă facem asta... 653 01:04:50,480 --> 01:04:51,599 eu pierd totul. 654 01:04:51,600 --> 01:04:54,240 Pierzi, câștigi, o să ai altă cale. 655 01:05:02,880 --> 01:05:04,480 Visele urâte nu ne pot răni, Lucy. 656 01:05:07,120 --> 01:05:08,160 Nu ne pot răni acum. 657 01:05:18,280 --> 01:05:19,200 Tot nimic? 658 01:05:20,280 --> 01:05:25,080 Nu plânge niciodată. Nu râde niciodată. Nu se înfurie niciodată. E doar... 659 01:05:41,960 --> 01:05:42,920 Isaac! 660 01:06:05,080 --> 01:06:06,080 Isaac! 661 01:06:21,160 --> 01:06:23,000 La o parte! 662 01:06:58,280 --> 01:07:00,439 - Nu încerca să vorbești. - Isaac? 663 01:07:00,440 --> 01:07:02,279 - E bine. - Unde este? 664 01:07:02,280 --> 01:07:05,039 - E bine. Este îngrijit. - A ieșit? 665 01:07:05,040 --> 01:07:06,840 Da. L-au găsit vecinii. 666 01:07:10,760 --> 01:07:13,519 - Ravi e aici? - Ravi? 667 01:07:13,520 --> 01:07:17,360 Ravi Dhillon. Soțul meu. 668 01:07:19,280 --> 01:07:22,120 Lucy, îți amintești ce s-a întâmplat? 669 01:07:25,560 --> 01:07:26,840 Îmi amintesc. 670 01:07:29,760 --> 01:07:31,400 Îmi amintesc totul. 671 01:08:24,720 --> 01:08:26,719 {\an8}Subtitrarea: Maria- Andreea Popescu 672 01:08:26,720 --> 01:08:28,800 {\an8}Redactor Mioara-Amalia Lazăr