1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Dette afsnit håndterer følsomme emner, herunder selvmord og selvmordstemaer. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Seerforbehold tilrådes. 3 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Deja vu. 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Man siger, at det er som en kortslutning i hjernen. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 En følelse, der spiller i dit hukommelsessenter. 6 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Det får dig til at føle, at du har oplevet det før. 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Ved du, hvad jeg mener? 8 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Den følelse? 9 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Har vi været her før? 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Kender vi allerede hinanden? 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Du kender mig ikke. 12 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Jeg ved, at du føler dig malplaceret. 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Frakoblet. 14 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Som om dit liv ikke er dit eget. 15 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Jeg ved, du vågner hver aften af en smertefuld drøm, du aldrig har haft. 16 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 For helvede! 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Du forskrækkede mig. 18 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Hvad laver du hernede? 19 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -Hvad laver du hernede? 20 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Er du okay, skat? -Er du okay, skat? 21 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Lad os få dig i seng igen. 22 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Læg dig til at sove igen. 23 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Hvor ofte sker de episoder? 24 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 En gang eller to om måneden. 25 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Altså før flytningen? 26 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Det er rigtigt. 27 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Søvngængeri er ret almindelig i børn på Isaacs alder. 28 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Nej, undskyld. 29 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Det er ikke søvngængeri. 30 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Det er noget andet. 31 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Og det er kun jer to i huset? 32 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Ja. 33 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Ser han stadig sin far? 34 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Ikke længere. 35 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Hvordan reagerede han, da du fortalte ham, at du og din mand skulle skilles? 36 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Det gjorde han ikke. 37 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, vil du komme og sidde hos mor? 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Tak. 39 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Hvordan har du det i dag? 40 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. Dr. Bennet spurgte dig om noget. 41 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, kan du huske, at du vågnede i går aftes 42 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 og gik ned ad trappen? 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Kan du huske hvorfor? 44 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith græd. 45 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Nogle gange forestiller Isaac sig ting. Mennesker. 46 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Er det ikke normalt? Fantasivenner? 47 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Er det rigtigt, Isaac? Er Meredith din ven? 48 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Hun kan ikke høre. 49 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Hun har været med os siden flytningen. Men hun er ikke den første, vel? 50 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Vi har haft Barney, Stephanie. Endda en Alejandro engang. 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Hvad med skolen? 52 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Fint. Han klarer sig godt. 53 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Ingen adfærdsproblemer? 54 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Er han altid så rolig? 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Han græder aldrig. 56 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Han griner aldrig, han bliver aldrig sur, han... 57 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...bør ikke være her. 58 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Sagde du noget, Isaac? 59 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Jeg bør ikke være her. 60 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Det er okay, vi går i skole, lige så snart vi er færdige med dr. Bennet. 61 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby, vær sød. -Rubin. 62 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Og der er et tilfælde af skizofreni i familien. 63 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Undskyld? 64 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Din mor. 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Dr. Harper udelukkede skizofreni. 66 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 Hvad med din far, 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 er der nogen problemer på den side af familien? 68 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Han døde, da jeg var ung. 69 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Det var en hjerneaneurisme. 70 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Ikke skizofreni. 71 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Ikke autisme. 72 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Der er ikke noget let svar her, tro mig. 73 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Du er faktisk læge nummer syv. 74 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Syvende gang er lykkens gang, håber jeg. 75 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Jeg gør, hvad jeg kan. 76 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...stinker af urin. 77 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Jeg tog et bad, men det sidder fast. 78 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Jeg kan stadig lugte det nu. Du må give mig en pause. 79 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 80 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Nej, jeg forstår. Sagen er, Karen, at vi allerede er overbebyrdet. 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 Hvad med Mark? Hvornår har han sidst besøgt hjemmet? 82 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark? 83 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Mark bruger ikke kontanter, fordi han læser, at der er vagina-bakterier på. 84 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Han udtrykte det sådan på skrift. Jeg har det i en mail. 85 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Sengevædning? 86 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Ja. 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Mor skifter ikke lagner. Det er modbydeligt. 88 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Var Rob hos dig? -Nej, selvfølgelig ikke. 89 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Rob burde komme med dig næste gang. 90 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Det kunne tyde på misbrug, og det skal udelukkes. 91 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Nej, Luce, det handler ikke om misbrug... 92 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Jo, det gør. 93 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Nej, jeg mener... -Det er jobbet, Karen. 94 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Ja? 95 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Han er her. 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Hr. Fisher, jeg hedder Lucy Stevens. 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Du har allerede mødt Rob. -Ja. 98 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob og jeg har begge arbejdet på din sag. 99 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Som du ved, har han foretaget flere besøg i din families hjem. 100 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Nej. 101 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Var du ikke klar over det? -Nej, jeg ved ikke noget om det. 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Med al respekt er situationen blevet gjort helt klar. 103 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Hvad handler det om? For jeg har andre ting at se til. 104 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Vi har flere politirapporter om voldelige overfaldshændelser. 105 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Nogle historiske. 106 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Du er på kaution for den seneste sag. 107 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Ja. 108 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe fortæller os, at du overfaldt hende, 109 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 og at du truede din datters sikkerhed. 110 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Det siger hun, men det er ikke sandt, det gjorde jeg ikke. 111 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Du gjorde ikke... -Jeg truede ikke Tilly. 112 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Okay? 113 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Jeg ville ikke gøre hende fortræd, fis! 114 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Hun finder på det. 115 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Men der skete et overfald, 116 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 hr. Fisher. 117 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Hun skubbede mig, jeg skubbede tilbage. 118 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Er du klar over, 119 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 at du ikke må have kontakt til din familie i øjeblikket? 120 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Okay. 121 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 For tre dage siden henvendte du dig til Chloe uden for din datters skole. 122 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Hun bar din søn... -Han er ikke min. 123 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Hør her. Hun skal ikke tage hende fra mig. 124 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Det er min datter. 125 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Jeg elsker hende, jeg gør hende intet. 126 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Jeg vil gøre det helt klart, hr. Fisher, 127 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 hvis der er yderligere hændelser, 128 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 må vi overveje beskyttelsesforanstaltninger for barnet. 129 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Forstår du det? 130 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Er det det hele? 131 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Det er meget alvorligt, Shane. 132 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Ja. 133 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Nærmer du dig... -Ja, det ved jeg. 134 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Er du okay, Luce? 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Ja. 136 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Det er altid rart at møde nye mennesker. 137 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Offeret er hr. Harold Slade. 138 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Først i halvtredserne. 139 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Stukket tre gange. 140 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -Våben? -Nej, ikke endnu. 141 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Hvor er han? -Oppe på kontoret. 142 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Konen kom hjem og fandt ham omkring kl. 16. 143 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Hvorfra? -Bogklub. 144 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Alibiet passer. 145 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Hvordan ser det ud deroppe? 146 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 En masse blodstænk. 147 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Lad os få det overstået. 148 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -En gang til? -Naboerne var ude. 149 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Hoveddøren var låst op. 150 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 Morderen valgte sit øjeblik. De kendte nok offeret. 151 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Eller hans skema. -Konen sagde, at han var vellidt. 152 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Frivilligt på St. John's, styrede den lokale roklub. 153 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 En støtte i samfundet. 154 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXVOKSENLEG - ADVARSEL Siden er kun for voksne - FORTSÆT 155 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Virkelig? 156 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Ja, vi fandt også nogle blade i skuffen. 157 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Intet ulovligt. 158 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Lidt hårdt, bondage, SM. 159 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Vil du gå udenfor? -Nej. 160 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 De huser os et lokalet sted. 161 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Guderne må vide hvor. 162 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Vi burde selvfølgelig drikke os i hegnet på King's i aften. 163 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Sært tidspunkt til fyrværkeri. 164 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Er du okay, makker? 165 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Undskyld. Kender du det, når du husker noget halvt? 166 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Det burde blive lettere. 167 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Blodet, altså. 168 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 De fleste finder det svært i starten, men den vænner sig til det. 169 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Jeg kritiserer ikke, jeg siger bare, 170 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 at du er den eneste kriminalassistent, der bliver utilpas. 171 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Jeg er ikke utilpas. -Ingen skam i det. 172 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Alle er bange for noget. 173 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Min Bella har en irrationel frygt for ost, tro det eller ej. 174 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Det her er ikke irrationelt. 175 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Blod er død, det skal gøre os utilpas. 176 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Man kan sige, at det modsatte er irrationelt. 177 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Det kunne man. Men det hjælper dig ikke. 178 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Ikke når dit job er at stirre på knivofre. 179 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Skal du kaste op? -Jeg har det fint. 180 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Hvorfor gøre det her? -Nag. 181 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Forfalden gæld. Et fejlslagent indbrud. 182 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Nej, jeg mener dig. 183 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Hvorfor har du det her job, når du har det sådan? 184 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Nogen skal jo. 185 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Hvad ser du, når du kigger på mig? 186 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 En morder? Et monster? 187 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Hvorfor kom du her? 188 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Du ville ikke tale med andre? 189 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Og så kom du? 190 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Det behøvede du ikke. -De vil have svar. 191 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Nej, det vil de ikke. De vil have beviser, tilståelser... 192 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Lukke sagen og glemme alt om den. 193 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Tror du ikke, jeg vil glemme det? 194 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Det ved jeg, du vil. 195 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Men det vil du ikke. 196 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Hvad er klokken? 197 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Har du stadig mareridt? 198 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Jeg sagde, du ikke skulle sove her. 199 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Du talte i søvne. 200 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Noget om fyrværkeri. 201 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Fyrværkeri? 202 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Vil du have noget? -Nej. 203 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Lad os sove. -Okay. 204 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Drøm sødt. 205 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 206 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Vil du holde om mig? 207 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Ja. 208 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Jeg ved, det er underligt, men jeg savner faktisk det her. 209 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Jeg savner at vågne og kramme dig i søvn igen. 210 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Du skal være gået, når han vågner. 211 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Han skal ikke tro, at du er tilbage, hvis du ikke er det. 212 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Fint. 213 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Medmindre du vil se ham. 214 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike? 215 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Jeg har et rigtig tidligt møde. 216 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Du er for varm. 217 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Jeg skifter mit navn tilbage. 218 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Det er på tide. 219 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Kan vi tale om det? 220 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Nej. 221 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Mor? 222 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Har Ellen været her? 223 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Hvem? 224 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Du ved, Ellen. 225 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Hun hjælper dig med tingene, ikke? 226 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Har hun været her? 227 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Hun var i morges. 228 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Havde hun teposer med? -Ja. 229 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Hun har gemt dem godt. 230 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 Hov! 231 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Det er okay. 232 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Han æder fuglene. 233 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Fuck af! 234 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Der er ikke noget. 235 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Han kommer og går. 236 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Led, lille satan. 237 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Led. 238 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Ondskabsfulde idiot! 239 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Det er okay. 240 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Du er okay. 241 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 242 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Det er Lucy. 243 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 244 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Jeg foretrækker Ellen. 245 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Kom, jeg laver dig en god kop te. 246 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Blot så det er klart, holdt den parkeret over for offerets hjem. 247 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 I to uger. Kommunen overdængede den med bøder. 248 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Jeg sagde: "Bøder gavner ikke, vi vil have den fjernet." 249 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Forleden måtte jeg parkere i svinget. 250 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Det burde jeg ikke. Ikke med mit knæ. 251 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Det er jeg ked af at høre, hr. Bell. 252 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Hvilken slags bil var det? 253 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Rød. Nissan et eller andet. 254 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Ridset som bare fanden. 255 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Buler over det hele. 256 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Nissan et aller andet? Så du ikke modellen? 257 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan tog et billede, jeg spørger. 258 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan! 259 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Hun er stokdøv. 260 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Eller ikke rigtig døv. 261 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Hun skal have høreapparat, men hun vil ikke lytte. 262 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Eller det kan hun jo ikke, vel? 263 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan! 264 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Jeg tror, hun er udenfor. -Nej. 265 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Bliv du der, hr. Bell. Jeg går derud. 266 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 267 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Undskyld? 268 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Det er det, den hedder. Nissan Vanette. 269 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 En rød Nissan Vanette? Er du helt sikker? 270 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Ja, en stor klods med kængurugitter. 271 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Den ser man ikke længere, vel? 272 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Nej. 273 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Hallo, makker. 274 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Flyt dig, spade. 275 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Ingen af os så det ske. 276 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Han siger, det var et uheld. -Så var det, han lyver ikke. 277 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Isaac er ikke i knibe, fru Stevens. -Chambers. 278 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Jeg havde giftet mig til Stevens. 279 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Undskyld. 280 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Jeg får receptionen til at opdatere det. 281 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Jeg betaler for skaden. 282 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Det er ikke rigtig problemet. 283 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 En af taskerne tilhørte en dreng, der drillede Isaac. 284 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Hvilken dreng? -Han bliver irettesat. 285 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Vi tager mobning meget alvorligt. Selvom det bare er lidt drilleri. 286 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Definer drilleri. 287 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Skældsord, den slags. 288 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Men han ved, det var forkert og undskyldte. 289 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Giv mig hans navn. 290 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 291 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 292 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 Og hvad gør Archie ved dig? Kalder han dig navne? 293 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Bliver du vred? 294 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Er det derfor, du tissede på hans taske? 295 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 De flyttede toiletterne. 296 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Nej. Nej, skat, det gjorde de ikke. 297 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac ved godt, hvor toiletterne er. 298 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Gør du ikke Isaac? 299 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Kom nu, sig undskyld. 300 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Undskyld. 301 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Vi betaler for taskerne. 302 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 303 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Hvad laver du? 304 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Gå i seng igen. 305 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 306 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Gå i seng. 307 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Luk øjnene. 308 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Luk øjnene! 309 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH AF ISAAC 310 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 311 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 For fanden. 312 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 313 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Undskyld, skat. 314 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Mor er ked af, at hun råbte ad dig. 315 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Giv mig et kram. 316 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Hvem er den mand? 317 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Hvad er det, skat? 318 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Hvem er den mand? 319 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Hvilken mand? 320 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Hvilken mand, skat? 321 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Han er væk nu. 322 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Mor skal nok hjælpe dig. 323 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Det lover jeg. 324 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Gå i seng. 325 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 326 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Ja. 327 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Lucy Chambers, jeg er fra børneforsorgen. 328 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Må jeg komme ind? 329 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Som du ved, har vi talt med din mand for at få hans version af begivenhederne. 330 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Mange tak. 331 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Så det er sagt, 332 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 har der været kontakt siden hændelsen på skolen? 333 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Han var her i morges. -Her i huset? 334 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Han sagde, at han ville se Tilly. 335 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Lukkede du ham ind? -Nej. 336 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Hvad gjorde han så? 337 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Han blev vred. 338 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Råbte, bandede. 339 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Han sagde, at han ville begå selvmord. 340 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Jeg sagde: "Sig det ikke foran Tilly." 341 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Jeg ville ikke finde mig i det. 342 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Folk gloede. 343 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Jeg truede med at ringe til politiet. 344 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Gjorde du det? 345 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe. Ringede du til politiet? 346 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Vi gjorde det meget klart, 347 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 at Shane ikke må have kontakt med dig eller Tilly. 348 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Følger han ikke det, 349 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 må vi beskytte barnet. 350 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Hvis han dukker op her igen, skal du... 351 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Jeg skubbede ham først. 352 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Jeg begyndte uden for skolen. 353 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Luk ham ikke ind i huset. 354 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, lov mig det. 355 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Vi kan finde dig et sikkert sted at bo. 356 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Vi skal ingen steder. 357 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Jeg vil give dig mit mobilnummer. 358 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Hvis du er bekymret, skal du ringe. 359 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Dag eller nat, det betyder ikke noget. 360 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Jeg mener det, Chloe. Dag eller nat. 361 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Ja, ja. 362 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Okay. 363 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Farvel, Tilly. 364 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Farvel. 365 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Du. 366 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Tak. 367 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 For helvede da. 368 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Det er alle Nissan Vanette-ejere, der er registeret i amtet. 369 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Gid vi var tilbage i byen. 370 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Jeg ved ærlig talt ikke, hvordan de klarer det. 371 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Kom nu. 372 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Jeg troede, at I unge var gode med computere. 373 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Jeg er 35. -Virkelig? 374 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Du har et ungt ansigt. 375 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Flot baggrundsbillede. 376 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -Jonah Taylors bamse. -Det ved jeg. 377 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 POLITIET TROR, HAN ER I LIVE 378 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 IRANDA TAYLOR: "JEG HOLDER ALDRIG OP MED AT LEDE" 379 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Vi husker alle lille Horton. 380 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 Den dag, de fandt ham, var begnydelsen på enden. 381 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. Bjørnen hed Hobson. 382 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Ja. 383 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, ja. 384 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 Det er lidt før din tid, ikke? 385 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Jeg læste hendes blog, Miranda Taylor. 386 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Hun opdaterer den stadig. 387 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Jeg har aldrig mødt hende. Men jeg kender folk, der har. 388 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Ikke en særlig behagelig kvinde, siges det. 389 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Hun mistede sin søn. Ville du være behagelig? 390 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Ja, men hun behøvede ikke bebrejde os, vel? 391 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Alt det fis om at skjule beviser for pressen. 392 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Det var vores skyld, vi aldrig fandt dem. 393 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Måske er det. -Hør her. 394 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Den her sag ødelagde tre karrierer. 395 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Gode mennesker. 396 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Knægten ville aldrig blive fundet. Og det der var en blindgyde. 397 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Ja, det var. Det er pointen. 398 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Ingen trafik eller adgang til byen. 399 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Den vej førte til fem huse, og denne bil tilhørte ikke nogen af dem. 400 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 En time senere dukker vores mystiske bil op igen, 401 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 lige ved M3, hvor de fandt bjørnen. 402 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Sig mig, Nick, er det ikke en rød Nissan Vanette? 403 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Undskyld, hvis vi gennemgår det samme igen, 404 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 men jeg ville selv bekræfte nogle af dr. Harpers observationer. 405 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Og ærligt talt 406 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 giver noterne ikke særlig meget mening. 407 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Isaac giver ikke meget mening for nogen. 408 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -Og hændelsen i skolen? -Det er aldrig sket før. 409 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Han er ikke hævngerrig, ikke sådan. 410 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Er der andre ændringer i adfærd? 411 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Hvad med søvnløsheden? 412 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Hyppigere, vel. 413 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Han gik rundt igen i går aftes. 414 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Og det var før, du gik i seng? 415 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Nej. 416 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Jeg vågnede. 417 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Jeg sover aldrig hele natten. 418 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Hvad tid, cirka? 419 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3:33. 420 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Altid omkring den tid, halv fire... 421 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Nej. Det er... Undskyld, nej, det er... 422 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Jeg ved, det er mærkeligt, det halv fire. 423 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 Klokken er 3:33. 424 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Det er det samme hver aften. 425 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Jeg vågner, jeg åbner mine øjne, jeg ser på uret, og klokken er 3:33. 426 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Ikke 3:32, ikke 3:34. 427 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Du skal have en meget unik døgnrytme. 428 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Har du prøvet at variere din sengetid? 429 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Jeg har prøvet alt, tro mig. 430 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Det er sket hele livet. 431 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Er der en chance for, at dette kunne være genetisk? 432 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Har du nogensinde lidt af hallucinationer eller humørsvingninger? 433 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Jeg... 434 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Jeg får deja vu nogle gange. 435 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Men det er ikke... Det er ikke virkeligt. 436 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Ikke et minde. Men som om jeg husker noget forkert. 437 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Gud, jeg lyder skør. 438 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Nej, tro mig, jeg har hørt skørhed. 439 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, hvis du har brug for at tale med nogen... 440 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Nej, undskyld, jeg skulle ikke have sagt noget. 441 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Jeg har det fint. 442 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Bare hjælp Isaac. 443 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Jeg er ikke bekymret for mig selv. 444 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Du virker ikke bekymret, Lucy. 445 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 Du virker bange. 446 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Jeg slog det op. 447 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3:33. 448 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Ved du, hvad de kalder det? -Hvad? 449 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, det er tid til at tage hjem, skat. 450 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Undskyld. 451 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 452 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Mange tak, fordi du besøgte mig i dag. 453 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Kommer du en anden dag? 454 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Næste tirsdag på samme tid. 455 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Fantastisk. 456 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Kom. 457 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Selvpleje er ikke egoistisk, Lucy. 458 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Husk det. 459 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Sig farvel, Isaac. 460 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Farvel. 461 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Djævletimen. 462 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 De kalder det Djævletimen. 463 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Mor skal arbejde, når vi kommer hjem, så ingen middag i aften. 464 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Det er okay, ikke? 465 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Eller... 466 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Lov mig, at du ikke bliver for ophidset, for jeg ved, hvordan du er, 467 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 men, hvad med... 468 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Fish and chips! 469 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Åh ja 470 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Fish and chips og bløde ærter Sådan skal det lyde! 471 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Det er det, jeg taler om. 472 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Nu er du blevet for opkørt og er nødt til at slappe af. 473 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, smilede du lige til mig? 474 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Pas på... 475 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mary, gå ind og hjælp mor. 476 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Hun løb bare ud foran bilen. -Hvad? 477 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Din datter løb ud på vejen. 478 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Hallo, passer det? 479 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Løb du foran damens bil? 480 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Hvad har jeg sagt? Kig på mig. Hvad sagde vi om vejen? 481 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Den er ikke en legeplads. -Ikke en legeplads. 482 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Hvad sker der, hvis du bliver ramt af en bil? 483 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Det siger splat. -Det siger splat. 484 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Sig så undskyld til damen. 485 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Undskyld. -Okay. Meredith Warren. 486 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Ind med dig. 487 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, ind. 488 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 489 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Det er et pænt navn. 490 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Mor? 491 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Mor? 492 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Jeg havde mareridt. 493 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Det havde jeg også. 494 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Det er okay. Mor er her. 495 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Mor er her, Lucy. 496 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Mor går ingen steder. 497 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Mareridt kan ikke gøre os noget. 498 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Ikke længere. 499 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Værsgo. En dejlig kop te. 500 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Jeg vil have sukker. 501 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Der er sukker i. To stykker. 502 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Jeg kan ikke smage det. 503 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Skal vi spille et spil? Jeg kan hente kortene. 504 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Der er ingen kort. Hun stjal dem. 505 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Hun tror, jeg intet aner. 506 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Måske bør jeg kigge, for jeg kan nok finde dem. 507 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Alt ligger det forkerte sted. 508 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Sådan burde det ikke være. 509 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Hov! 510 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Det burde være anderledes. 511 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Det er okay, mor. 512 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Hvad med et spil cribbage? Kan du huske det? 513 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Vi plejede at spille i stearinlysets skær. 514 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Når der var strømsvigt. Kan du huske det? 515 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Mor? 516 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Måske en anden gang. 517 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 518 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Du kom for at besøge mig igen. 519 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Selvfølgelig gjorde jeg det. Jeg er her altid. 520 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Er du virkelig? 521 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Ja, jeg er virkelig. 522 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Jeg kan ikke få varmen. 523 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Jeg fryser. 524 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Hvorfor er det altid så koldt? 525 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Hold kæft. Hold kæft! Hold kæft! 526 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Her. 527 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Her. 528 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Hold den. Værsgo. 529 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Klem den. 530 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Det er virkeligt. 531 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Du er virkelig. 532 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Værsgo. 533 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 534 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Det er okay. 535 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Jeg går ingen steder. 536 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Det skal nok gå. 537 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Her er ikke meget trafik. 538 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Der er en gård oppe på bakken og et par huse. 539 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 En af dem er tom. 540 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Registreringen passer. Kommunen har bekræftet. 541 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Hvor langt væk er gården? 542 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Halvanden, to kilometer. -Okay. 543 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Find ud af, hvad de ved. 544 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 De har pakket en del. 545 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 En gammel bærbar, ingen harddisk. Mobiltelefon, intet simkort. 546 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 En langtids-oplader og det her. 547 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Vis vidunderbarnet det. Dhillon. 548 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Vindueskamera. 549 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Parker i den rigtige vinkel, og så er der stream i døgndrift. 550 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Sådan kendte han Slades rutine. 551 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Uden at komme for tæt på. 552 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Så han er en snu satan. 553 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Måske ikke. 554 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Han har kørt på det i et stykke tid. 555 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Måske gik han efter hjælp. 556 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Eller et andet køretøj. 557 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Der er ikke mange muligheder her. 558 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Vi banker på nogle døre. 559 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Vi kan starte med den, den her passer til. 560 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Find det billigste hotel i området. 561 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Han er næppe kræsen. 562 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Tror du, han går tilbage? -Ikke uden nøglen. 563 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Men nogen tog imod reservationen. 564 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Hvilket betyder, at nogen har set hans ansigt. 565 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Hej. 566 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Jeg kom bare forbi. 567 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Det passer ikke lige nu. Jeg arbejder. -Hvad? Den er halv ti. 568 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Og jeg arbejder. 569 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Okay. 570 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Er du okay? 571 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Jeg er bare træt. 572 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Vi kunne bare snakke. 573 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Jeg vil ikke snakke. 574 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Okay. 575 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Jeg sagde ikke, du skulle gå. 576 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Der har vi det. -Hvad? 577 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Har vi sex, fordi du elsker mig, eller fordi du elsker sex? 578 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Undskyld. 579 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Hallo? 580 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Du sagde, jeg kunne ringe når som helst. 581 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Åbn døren! 582 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Han er udenfor. -Okay. 583 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe! -Okay. 584 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Har du ringet til politiet? 585 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Åbn den skide dør! -Nej, det har jeg ikke. 586 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Jeg vil ikke give ham problemer. 587 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, lyt til mig, du skal ringe til politiet. 588 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Det er farligt. -Han har drukket. 589 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, lyt nu! -Han er normalt ikke så slem. 590 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Du er bange for ham, ellers ville du ikke have ringet. 591 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 592 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Jeg elsker dig. 593 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 594 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Åbn døren. 595 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Jeg er bare fjollet. 596 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Nej, du er ej. -Jeg burde ikke have ringet. 597 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, jeg beder dig. 598 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Hvem var det? 599 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 600 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Bliv hos Isaac. 601 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Vent... Jeg... 602 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Bare bliv her. 603 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Han kommer og går. Nogle gange ser jeg ham ikke i månedsvis. 604 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Hvor længe har boet her? -Han bliver ikke. 605 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Ikke tit. 606 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Han har været i hytten i ni, ti år. 607 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Virker det ikke underligt? -Han betaler kontant. 608 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Et år i forvejen. 609 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Efter min mening kan han blive så længe, han vil. 610 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Fair nok. 611 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Du bad vel om hans navn? 612 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Jeg spurgte ikke og fik ikke ét. 613 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Som jeg sagde, han betaler kontant. 614 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Han lignede ikke én, der ville få så meget post. 615 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Hvordan så han ud? 616 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Alvorlig, forhutlet, 617 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 måske i 50'erne, 60'erne... Lidt mager, ikke? 618 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Gråt hår. 619 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Han havde en accent. 620 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Hvilken slags accent? -Irsk. 621 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Skotsk? -Samme forskel. 622 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Hvornår så du ham sidst? 623 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 For to, tre måneder siden. Det må jeg tjekke. 624 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 Og... 625 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Ja, den spiller over sig selv. 626 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Kan du vise os hans hytte? 627 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Hvis I kan vise mig en kendelse. 628 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Fru Jones, det er meget vigtigt. 629 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Mine gæster har ret til privatlivets fred. 630 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Ikke at I ved noget om det. 631 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 I filmer os altid og sporer vores opkald 632 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 og ser, hvad vi laver på nettet. 633 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Laver du grimme ting på nettet, fru Jones? 634 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Jeg vil gerne have, at I går nu. 635 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Hvad er det for en race? 636 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Han er okay. Det er bare Spud. 637 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Jeg spurgte ikke om navnet, men om racen. 638 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Det ligner en pitbull. -Og hvad så? 639 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 De er forbudt. 640 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Undskyld, det ved du sikkert. 641 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Og jeg er sikker på, at du har et undtagelsescertifikat. 642 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Så, 643 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 du kan vise os værelset, 644 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 eller vi kan snakke lidt mere om Spud. 645 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Måske beslaglægge ham under sektion 19 i den strafferetlige bevislov. 646 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Dit valg. 647 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Er du okay, Dhillon? 648 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Jeg har det fint. 649 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Det er nok bedst, at jeg går først ind, ikke? 650 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Jo. 651 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Er der en nøgle til hængelåsen? 652 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Den burde ikke være der. 653 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Tillad mig. 654 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Det vidste du ikke, at jeg kunne, vel? 655 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4. OKT 11.00 MILFIELD LUKKER MORD 656 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Kan du mærke det nu? 657 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 Dissonansen. 658 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Som om, noget ikke er meningen. 659 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Noget har ændret sig. 660 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Fra hvad? 661 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Det er i dag. 662 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 663 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Kan du huske den her samtale? -Hvordan det? 664 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Måske har du drømt om den. 665 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Måske er den derinde et sted. 666 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 I dit baghoved. 667 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Mine damer og herrer, kan vi holde afstand, tak? 668 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Kan du svare på et spørgsmål? Det lyder måske sært. 669 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Hvad er det værste, du nogensinde har oplevet? 670 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Det her. 671 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Alt det her. 672 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Dig. 673 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Undskyld, Lucy. 674 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Undskyld, men du har lidt meget værre end mig. 675 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Du ved det bare ikke endnu. 676 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 HVOR ER LUCY CHAMBERS 677 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Tekster af: Anders Langhoff 678 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Kreativ supervisor Maiken Waldorff