1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Deze aflevering bevat gevoelige kwesties, waaronder zelfdoding en verwante thema's. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Voorzichtigheid is geboden. 3 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà vu. 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Men zegt dat het kortsluiting in de hersenen is. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 Een vaag moment flitst door je geheugencentrum. 6 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Het voelt alsof je het eerder meegemaakt hebt. 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Weet je wat ik bedoel? 8 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Dat gevoel? 9 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Zijn we hier eerder geweest? 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Kennen we elkaar al? 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Je kent mij niet. 12 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Je voelt je niet op je plek. 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Losgeweekt. 14 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Alsof je leven niet van jou is. 15 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Elke nacht wordt je wakker uit een nare droom die je nooit hebt gehad. 16 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Jezus Christus. 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Je laat me schrikken. 18 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Wat doe je hier beneden? 19 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -Wat doe je hier beneden? 20 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Gaat het, lieverd? -Gaat het, lieverd? 21 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Kom, terug naar bed. 22 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Ga weer slapen. 23 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Hoe vaak komen deze episodes voor? 24 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Ongeveer één of twee keer per maand. 25 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Dus voor de verhuizing al? 26 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Dat klopt. 27 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Slaapwandelen komt veel voor bij kinderen van Isaacs leeftijd. 28 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Nee, sorry. 29 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Dit is geen slaapwandelen. 30 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Dit is anders. 31 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 En zijn jullie alleen thuis? 32 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Ja. 33 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Ziet hij zijn vader nog? 34 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Niet meer. 35 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Hoe reageerde hij toen je hem vertelde dat jij en je man uit elkaar gingen? 36 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Hij reageerde niet. 37 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, wil je bij mama komen zitten? 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Dank je. 39 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Hoe voel je je vandaag? 40 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. Dr. Bennet heeft je iets gevraagd, lieverd. 41 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, weet je nog dat je vannacht wakker werd 42 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 en de trap afging? 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Weet je nog waarom je dat deed? 44 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith huilde. 45 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Soms verbeeldt Isaac zich dingen. Mensen. 46 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Dat is heel gewoon, toch, denkbeeldige vrienden? 47 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Klopt dat, Isaac? Is Meredith je vriendin? 48 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Ze kan me niet horen. 49 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Ze is sinds de verhuizing bij ons. Maar ze is niet de eerste, toch? 50 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 We hebben Barney en Stephanie gehad. We hebben zelfs ooit een Alejandro gehad. 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Hoe gaat het op school? 52 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Prima. Hij doet het goed. 53 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Geen gedragsproblemen? 54 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Is hij altijd zo emotieloos? 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Hij huilt nooit. 56 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Hij lacht nooit, wordt nooit boos, hij... 57 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...hoort hier niet te zijn. 58 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Zei je iets, Isaac? 59 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Ik hoor hier niet te zijn. 60 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Het is goed, we gaan naar school zodra we bij dr. Bennet klaar zijn. 61 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby, alsjeblieft. -Ruby. 62 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Er is een geval van schizofrenie in de familie. 63 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Sorry? 64 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Je moeder. 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Dr. Harper sloot schizofrenie uit. 66 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 En je vader, 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 zijn er problemen aan die kant van de familie? 68 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Niet dat ik weet. Hij stierf toen ik jong was. 69 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Aan een hersenaneurysma. 70 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 -Wat naar. -Het is geen schizofrenie. 71 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Geen autisme. 72 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Er is geen simpel antwoord, geloof me. 73 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Je bent dokter nummer zeven al. 74 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Zeven brengt geluk, hoop ik. 75 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Ik zal doen wat ik kan. 76 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...stinkt naar urine. 77 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Ik heb gedoucht, maar het blijft. 78 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Ik ruik het hier nog steeds. Het moet niet gekker worden. 79 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 80 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Nee, ik snap het. Het punt is, Karen, we zijn al overbelast. 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 En Mark? Wanneer was zijn laatste huisbezoek? 82 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark? 83 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Hij gebruikt geen cash geld omdat het vol vaginale bacteriën zou zitten. 84 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Hij heeft er zelfs een e-mail over gestuurd. 85 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Bedplassen? 86 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Ja. 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 De moeder verschoont haar lakens niet. Walgelijk. 88 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Was Rob mee? -Nee, natuurlijk niet. 89 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Rob zou met je mee moeten gaan. 90 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Het kan door misbruik komen, dat moeten we uitsluiten. 91 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Nee, het gaat niet om misbruik... 92 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Ja, wel. 93 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Nee, wat ik bedoel is... -Dit is het werk. 94 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Ja? 95 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Hij is er. 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Mr Fisher, ik ben Lucy Stevens. 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -U hebt Rob al ontmoet. -Ja. 98 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob en ik hebben beide aan uw zaak gewerkt. 99 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Zoals u weet, is hij vaak naar uw huis geweest. 100 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Nee. 101 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Wist u dat niet? -Nee, daar weet ik niks van. 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Met alle respect, de situatie is heel duidelijk gemaakt. 103 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Waar gaat dit over? Ik heb meer te doen. 104 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 We hebben diverse politiemeldingen van gewelddadige mishandeling. 105 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Sommige al ouder. 106 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 U bent op borgtocht vrij voor de recentste aanklacht. 107 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Ja. 108 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe zegt dat u haar aangevallen hebt 109 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 en de veiligheid van uw dochter bedreigd hebt. 110 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Dat zegt ze, maar het is niet waar, dat heb ik niet gedaan. 111 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -U hebt niet... -Ik heb Tilly niet bedreigd. 112 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Goed? 113 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Ik zou haar niks doen, dat is onzin. 114 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Ze verzint het. 115 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Maar er was een geweldsincident, 116 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Mr Fisher. 117 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ze duwde me, ik duwde terug. 118 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Beseft u 119 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 dat u op dit moment geen contact met uw gezin mag hebben? 120 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Oké. 121 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Drie dagen geleden hebt u Chloe benaderd bij de school van uw dochter. 122 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Ze droeg uw zoon... -Hij is niet van mij. 123 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Luister, ze neemt haar niet van me af. 124 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Dat is mijn dochter. 125 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Ik hou van haar, ik zal haar niets doen. 126 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Ik wil heel duidelijk tegen u zijn, Mr Fisher. 127 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 Als er nog meer incidenten volgen, 128 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 zullen we de kinderbescherming in moeten schakelen. 129 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Begrijpt u dat? 130 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Is dat het? 131 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Dit is heel serieus, Shane. 132 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Ja. 133 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Als je je gezin benadert... -Ik snap het. 134 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Alles goed, Luce? 135 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Ja. 136 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Altijd leuk om nieuwe mensen te ontmoeten. 137 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Het slachtoffer is Harold Slade. 138 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Begin 50. 139 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Drie keer gestoken. 140 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -Wapen? -Nee, nog niet. 141 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Waar is hij? -Boven in het kantoor. 142 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Z'n vrouw kwam thuis, vond hem rond 16.00 uur. 143 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Waarvandaan? -Leesclub. 144 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Alibi is solide. 145 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Hoe ziet het er daar uit? 146 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Veel bloedspatten. 147 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Aan de slag dan maar. 148 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -Nog eens? -Die deur was open. 149 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Voordeur zat niet op slot. 150 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 De moordenaar wist dat. Kende het slachtoffer vast. 151 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Of zijn routine. -De vrouw zei dat hij geliefd was. 152 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Vrijwilliger bij St. Johns, runde de roeivereniging. 153 00:13:45,680 --> 00:13:47,960 Een oerdegelijk mens. 154 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Klopt dat? 155 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Ja, en we vonden ook wat tijdschriften in de la. 156 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Niks illegaals. 157 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Een beetje ruw, bondage, SM. 158 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Wil je naar buiten? -Nee. 159 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 We verblijven ergens in de buurt. 160 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Joost mag weten waar. 161 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 We zouden ons vanavond moeten bezatten in de King's. 162 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Raar tijdstip voor vuurwerk. 163 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Alles goed? 164 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Sorry. Ken je dat wanneer je je iets half herinnert? 165 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Het moet makkelijker worden. 166 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Je weet wel, het bloed. 167 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 De meesten vinden het eerst moeilijk, maar ze wennen eraan. 168 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Het is geen kritiek. Ik zeg alleen, 169 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 jij bent de enige die ik ken die nog staat te bibberen. 170 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Ik bibber niet. -Het is geen schande. 171 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Iedereen is ergens bang voor. 172 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Mijn Bella heeft irrationele angst voor kaas, geloof het of niet. 173 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Dit is niet irrationeel. 174 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Bloed is de dood, het hoort ons angst aan te jagen. 175 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Het is irrationeel er niet bang voor te zijn. 176 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Dat kan. Het zal je niet veel helpen. 177 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Niet als je steekslachtoffers moet bekijken. 178 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Ga je overgeven? -Ik ben in orde. 179 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Waarom dit doen? -Een wrok. 180 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Schulden. Mislukte inbraak. 181 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Nee, ik bedoel, jij. 182 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Waarom doe je dit werk, gezien hoe je bent? 183 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Iemand moet het doen. 184 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Ik weet hoe je me ziet. 185 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Als een moordenaar. Een monster. 186 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Waarom ben je hier gekomen? 187 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Omdat je met niemand anders wilt praten. 188 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 En toen kwam je? 189 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Dat hoefde niet. -Ze willen antwoorden. 190 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Nee, dat willen ze niet. Ze willen bewijs, bekentenissen... 191 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Het dossier sluiten, alles vergeten. 192 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Denk je dat ik dit niet wil vergeten? 193 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Ik weet dat je dat wilt. 194 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Maar dat kun je niet. 195 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Hoe laat is het? 196 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Heb je nog steeds die nachtmerries? 197 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Ik zei niet te blijven slapen. 198 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Je was aan het praten in je slaap. 199 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Iets met vuurwerk. 200 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Vuurwerk? 201 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Kan ik iets voor je halen? -Nee. 202 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Laten we gaan slapen. -Oké. 203 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 204 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Wil je me vasthouden? 205 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Ja. 206 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Het is raar, maar ik mis dit best wel. 207 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Ik mis het wakker worden en je weer in slaap knuffelen. 208 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Luister, ik wil dat je weg bent als hij wakker wordt. 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Hij moet niet denken dat je terug bent als dat niet zo is. 210 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Natuurlijk. 211 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Tenzij je hem wilt zien. 212 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike? 213 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Ik heb een heel vroege vergadering. 214 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Je maakt me te warm. 215 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Ik neem mijn oude naam aan. 216 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Dat lijkt me tijd. 217 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Kunnen we daarover praten? 218 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Nee. 219 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Mam? 220 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Is Ellen geweest? 221 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Wie? 222 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Je weet wel, Ellen. 223 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Ze helpt je met dingen, toch? 224 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Is ze geweest? 225 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Ze was er vanmorgen. 226 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Heeft ze theezakjes meegebracht? -Ja. 227 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Ze zijn goed verstopt. 228 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Het is goed. 229 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Hij zal de vogels opeten. 230 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Donder op. 231 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Er is daar niks. 232 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Hij komt en gaat. 233 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Dat nare ettertje. 234 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Naar. 235 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Smerig kutbeest. 236 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Het is goed. 237 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Niks aan de hand. 238 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 239 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Het is Lucy. 240 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 241 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Ik heb liever Ellen. 242 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Ik zal een kopje thee voor je halen. 243 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Hij stond tegenover het huis van het slachtoffer geparkeerd. 244 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Twee weken al. Hij zit onder de bekeuringen. 245 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Ik zei: 'Boetes hebben geen zin, hij moet weggesleept worden.' 246 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Laatst moest ik in de bocht parkeren. 247 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Dat zou niet moeten. Niet met mijn knie. 248 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Naar om te horen, Mr Bell. 249 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Wat voor auto was het? 250 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Rood. Een Nissan-dinges. 251 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Hij zat vol krassen. 252 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Overal deuken. 253 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Nissan-dinges? Weet u het model niet? 254 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan heeft een foto, ik zal het vragen. 255 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan. 256 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Ze is stokdoof. 257 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Ze is niet echt doof. 258 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Ze heeft een gehoorapparaat nodig, maar luistert niet. 259 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Dat kan ze immers niet. 260 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan. 261 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Ze is vast buiten. -Nee. 262 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Blijf zitten, Mr Bell, ik ga. 263 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 264 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Pardon? 265 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Zo heet ie. Nissan Vanette. 266 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Een rode Nissan Vanette? Weet u het zeker? 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Ja, groot, hoekig ding met bullbars. 268 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Je ziet ze niet veel meer, toch? 269 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Nee. 270 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Hé, joh. 271 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Uit de weg, sukkel. 272 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Niemand zag het gebeuren. 273 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Het was per ongeluk, zei hij. -Dat was het ook, hij liegt niet. 274 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Isaac zit niet in problemen, Mrs Stevens. -Chambers. 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens was mijn getrouwde naam. 276 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Sorry. 277 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Ik zal de gegevens bij laten werken. 278 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Ik zal de schade vergoeden. 279 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Dat is niet echt het probleem. 280 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Een van de tassen was van een jongen die Isaac pest. 281 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Welke jongen? -Hij krijgt straf. 282 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 We nemen pesten heel serieus. Al is het maar een beetje plagen. 283 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Definieer plagen. 284 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Schelden, domme dingen. 285 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Hij weet dat het fout was en bood excuus aan. 286 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Zeg hoe hij heet. 287 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 288 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 289 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 Wat doet Archie? Scheldt hij je uit? 290 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Word je er boos van? 291 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Heb je daarom op zijn tas geplast? 292 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Ze hebben de toiletten verplaatst. 293 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Nee, lieverd, dat is niet zo. 294 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac weet heel goed waar de toiletten zijn. 295 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Toch, Isaac? 296 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Kom op, zeg sorry. 297 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Sorry. 298 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 We betalen de tassen. 299 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 300 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Wat doe je? 301 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Ga weer naar bed. 302 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 303 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Ga naar bed. 304 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Doe je ogen dicht. 305 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Ogen dicht. 306 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH - DOOR ISAAC 307 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 308 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Godver. 309 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 310 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Het spijt me, schat. 311 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Het spijt mama dat ze tegen je schreeuwde. 312 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Kom hier en geef me een knuffel. 313 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Wie is die man? 314 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Wat is dat, schat? 315 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Wie is die man? 316 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Welke man? 317 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Welke man, lieverd? 318 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Hij is nu weg. 319 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Mama zal je beter maken. 320 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Dat beloof ik. 321 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Ga slapen. 322 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 323 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Ja. 324 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Lucy Chambers van Jeugdzorg. 325 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Mag ik binnenkomen? 326 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 We hebben uw man gesproken, om zijn kant van het verhaal te horen. 327 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Heel erg bedankt. 328 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Voor de duidelijkheid, 329 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 is er contact geweest sinds het incident op school? 330 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Hij was hier vanmorgen. -Hier aan de deur? 331 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Hij zei dat hij Tilly wilde zien. 332 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Hebt u hem binnengelaten? -Nee. 333 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Wat heeft hij toen gedaan? 334 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Hij werd boos. 335 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Schreeuwen, vloeken. 336 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Hij zei dat hij zelfmoord ging plegen. 337 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Ik zei hem: 'Zeg dat niet waar Tilly bij is.' 338 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Ik pikte het niet. 339 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Mensen keken. 340 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Ik zei dat ik de politie zou bellen. 341 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Heb je dat gedaan? 342 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe. Heb je de politie gebeld? 343 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 We hebben heel duidelijk gemaakt 344 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 dat Shane geen contact met jou of met Tilly mag hebben. 345 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Als hij dat niet naleeft, 346 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 moeten we de kinderbescherming inschakelen. 347 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Als hij hier weer opduikt, wil ik dat je... 348 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Ik heb hem eerst geduwd. 349 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Voor school, ik begon. 350 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Laat hem hier niet binnen. 351 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, ik wil dat je dat belooft. 352 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 We kunnen je veilig onderbrengen. 353 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 We gaan niet weg. 354 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Ik zal je mijn mobiele nummer geven. 355 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Als je je zorgen maakt, wil ik dat je me belt. 356 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Dag of nacht, het maakt niet uit. 357 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Ik meen het, Chloe. Dag of nacht. 358 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Ja. 359 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Oké. 360 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Dag, Tilly. 361 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Dag. 362 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Bedankt. 363 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Godsamme. 364 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Dat is elke Nissan Vanette die nog geregistreerd is. 365 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Waren we maar weer in de stad. 366 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Hoe houden ze het hier uit? 367 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Kom op. 368 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Ik dacht dat jullie jongeren goed met computers zijn. 369 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Ik ben 35. -Echt? 370 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Je hebt een jong gezicht. 371 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Leuke screensaver. 372 00:33:14,800 --> 00:33:18,280 -Jonah Taylors teddybeer. -Ja. 373 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 We herinneren ons de kleine Horton. 374 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 De dag dat ze hem vonden was het begin van het einde. 375 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. De beer heette Hobson. 376 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Ja. 377 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, juist. 378 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 Het is een beetje voor jouw tijd, niet? 379 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Ik las haar blog, Miranda Taylor. 380 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Ze werkt het nu nog steeds bij. 381 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Ik heb haar nooit ontmoet. Ik ken lui die dat wel deden. 382 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Het is bepaald geen leuke vrouw. 383 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Ze is haar zoon kwijt. Hoe leuk zou jij zijn? 384 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Ze had ons niet de schuld hoeven geven. 385 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Al die onzin over bewijs voor de pers verbergen. 386 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Onze schuld dat hij nooit gevonden is. Kom op. 387 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Misschien is dat zo. -Luister. 388 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Deze zaak heeft drie carrières gesloopt. 389 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Goede mensen. 390 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Die jongen zou nooit gevonden worden. En dat was een doodlopende weg. 391 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Ja, dat klopt. Dat is het punt. 392 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Geen doorgaand verkeer of de stad in. 393 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Die weg leidt naar vijf huizen en deze auto hoorde bij geen van hen. 394 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Na een uur verschijnt de mysterieuze auto weer, 395 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 vlak bij de M3, waar ze de beer vonden. 396 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Zeg me eens, Nick, is dat wel of niet een rode Nissan Vanette? 397 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Sorry om oude koeien uit de sloot te halen, 398 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 maar ik wilde enkele observaties van dr. Harper zelf ook verifiëren. 399 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Eerlijk gezegd 400 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 kan ik me met deze notities geen goed beeld vormen. 401 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Niemand kan zich een goed beeld van Isaac vormen. 402 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -En het incident op school? -Dat is nooit eerder gebeurd. 403 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Hij is niet wraakzuchtig, helemaal niet. 404 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Nog andere gedragsveranderingen? 405 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Hoe gaat het slaapwandelen? 406 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Het gebeurt vaker, denk ik. 407 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Vannacht liep hij weer rond. 408 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Was dat voor je naar bed ging? 409 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Nee. 410 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Ik werd wakker. 411 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Ik word altijd wakker, slaap nooit door. 412 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Hoe laat is het dan? 413 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3.33 uur. 414 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Altijd rond die tijd, 3.30 uur... 415 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Nee. Sorry, nee, het is... 416 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Het is vreemd, het is niet 3.30 uur. 417 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 Het is 3.33 uur. 418 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Het is elke nacht hetzelfde. 419 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Ik word wakker, open mijn ogen, kijk op de klok en het is 3.33 uur. 420 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Niet 3.32 uur, niet 3.34 uur. 421 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Je moet een heel uniek slaapritme hebben. 422 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Heb je je bedtijd geprobeerd te variëren? 423 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Ik heb alles geprobeerd, geloof me. 424 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Ik heb dit al mijn hele leven. 425 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Is er een kans dat dit genetisch is? 426 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Heb je ooit last gehad van hallucinaties of stemmingswisselingen? 427 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Ik... 428 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Ik krijg soms een déjà vu. 429 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Maar het is niet echt. 430 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Het is geen herinnering. Het is alsof ik het me verkeerd herinner. 431 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 God, ik klink gestoord. 432 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Nee, niet. Geloof me, ik weet wat gestoord is. 433 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, als jij met iemand moet praten... 434 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Nee, sorry, ik had niets moeten zeggen. 435 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Het gaat prima. 436 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Help Isaac alleen. 437 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Toe, ik maak me om mezelf geen zorgen. 438 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Je lijkt niet bezorgd, Lucy, 439 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 je lijkt bang. 440 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Ik heb het opgezocht. 441 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3.33. 442 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Weet je hoe ze dat noemen? -Wat? 443 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, tijd om naar huis te gaan, lieverd. 444 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Sorry. 445 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 446 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Heel erg bedankt dat je vandaag gekomen bent. 447 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Kom je nog een keer? 448 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Volgende week dinsdag om dezelfde tijd. 449 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Fijn. 450 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Kom op. 451 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Zelfzorg is niet egoïstisch, Lucy. 452 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Onthoud dat. 453 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Zeg gedag, Isaac. 454 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Tot ziens. 455 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Het uur van de duivel. 456 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Zo noemen ze dat. 457 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Mama moet werken als we thuiskomen, dus vanavond geen eten. 458 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Dat vind je niet erg, toch? 459 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Of... 460 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Beloof dat je niet uit je dak gaat, want ik weet hoe je bent, 461 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 maar, wat dacht je van... 462 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Vis en patat 463 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 O, ja 464 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Vis en patat en erwtenpuree Zo horen we het graag 465 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Kijk, dit bedoel ik nou. 466 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Je hebt jezelf overprikkeld en moet kalmeren. 467 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, lachte je net naar me? 468 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Pas op, lieverd. 469 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, ga naar binnen en help mama. 470 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Ze rende zo net voor de auto. -Wat? 471 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Je dochter rende net de weg op. 472 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Is dat waar? 473 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Ben je voor de auto van die dame gerend? 474 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Wat heb ik gezegd? Kijk me aan. Wat hebben we over de weg gezegd? 475 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Het is niet om te spelen. -Niet om te spelen. 476 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Wat als je aangereden wordt door een auto? 477 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Ik ga van splet. -Je gaat van splet. 478 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Maak je excuses bij deze dame. 479 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Het spijt me. -Juist, Meredith Warren. 480 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Ga naar binnen. 481 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, naar binnen. 482 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 483 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Wat een mooie naam. 484 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Mammie? 485 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Mammie? 486 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Ik had een nare droom. 487 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Ik ook. 488 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Het is goed. Mama is hier. 489 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Mama is hier, Lucy. 490 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Mama gaat nergens heen. 491 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Nare dromen kunnen ons niks doen. 492 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Ze kunnen niks doen. 493 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Alsjeblieft. Een lekker kopje thee. 494 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Ik wil suiker. 495 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Er zit suiker in. Ik heb er twee klontjes in gedaan. 496 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Ik kan het niet proeven. 497 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Wil je een spelletje doen? Ik kan de kaarten pakken. 498 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Er zijn geen kaarten. Ze heeft ze gestolen. 499 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Alsof ik dat niet weet. 500 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Ik kijk wel, ik kan ze vast wel vinden. 501 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Alles ligt op de verkeerde plek. 502 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Zo hoort het niet te zijn. 503 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Het zou anders moeten zijn. 504 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Het is goed, mam. 505 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Laten we een potje crib doen. Weet je nog hoe dat gaat? 506 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Vroeger speelden we dat bij kaarslicht. 507 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Als er een stroomstoring was. Weet je nog? 508 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Mam? 509 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Misschien een andere keer. 510 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 511 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Je bent me weer op komen zoeken. 512 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Natuurlijk. Ik ben altijd hier. 513 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Ben je echt? 514 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Ja, ik ben echt. 515 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Ik krijg het niet warm. 516 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Ik heb het koud. 517 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Waarom is het altijd zo koud? 518 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Hou je mond. 519 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Hier. 520 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Hier. 521 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Hou 'm vast. Toe maar. 522 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Knijpen. 523 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Hij is echt. 524 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Jij bent echt. 525 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Goed zo. 526 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 527 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Het is goed. 528 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Ik ga nergens heen. 529 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Het komt goed. 530 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Niet veel verkeer hier. 531 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Er is een boerderij op de heuvel en een paar huizen. 532 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Eén ervan is leeg. 533 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Het kenteken klopt. De balie bevestigde het. 534 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Hoe ver is die boerderij? 535 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Anderhalf, twee kilometer. -Oké. 536 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Zoek uit wat ze weten. 537 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Er is al wat veilig gesteld. 538 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Oude laptop, geen harde schijf. Mobiele telefoon, geen sim. 539 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Noodstroom-accu, en dit. 540 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Laat het wonderkind zien. Dhillon. 541 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Dashboardcamera. 542 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Op de juiste hoek geparkeerd heeft hij 24 uur livebeelden. 543 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Zo ging hij Slades gangen na. 544 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Zonder dichtbij te komen. 545 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Dus hij is een slimme klootzak. 546 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Misschien niet. 547 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Hij reed daar al een tijdje mee. 548 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Had hulp kunnen gaan zoeken. 549 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Of een andere auto. 550 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Niet veel opties in deze buurt. 551 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 We gaan op wat deuren kloppen. 552 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 We kunnen beginnen met waar deze voor is. 553 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Zoek het goedkoopste hotel in de buurt. 554 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Hij is niet kieskeurig. 555 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Zou hij teruggaan? -Niet zonder sleutel. 556 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Maar iemand heeft hem ingecheckt. 557 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Wat betekent dat iemand zijn gezicht gezien heeft. 558 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Hoi. 559 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Ik kwam toevallig langs. 560 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Het komt niet uit, ik ben aan het werk. -Wat? Het is 21.30 uur. 561 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 En ik ben aan het werk. 562 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Oké. 563 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Gaat het? 564 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Gewoon moe. 565 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 We kunnen wat praten. 566 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Ik wil niet praten. 567 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Oké. 568 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Ik zei niet dat je moet gaan. 569 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Dat is het. -Wat is het? 570 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Hebben we seks omdat je van mij houdt of omdat je van seks houdt? 571 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Sorry. 572 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Hallo? 573 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Je zei dat ik altijd kon bellen. 574 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Doe open. 575 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Ik sta voor de deur. -Oké. 576 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe. -Oké. 577 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Heb je de politie gebeld? 578 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, doe open. -Nee, dat heb ik niet gedaan. 579 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Ik wil hem geen probleem bezorgen. 580 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, luister, je moet de politie bellen. 581 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Het is niet veilig. -Hij heeft gedronken. 582 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, luister. -Normaal is hij niet zo erg. 583 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Je bent bang voor hem, anders had je niet gebeld. 584 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 585 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Ik hou van je. 586 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 587 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Doe open. 588 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Ik ben dom. 589 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Nee, dat ben je niet. -Ik had niet moeten bellen. 590 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, alsjeblieft. 591 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Wie was dat? 592 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 593 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Blijf bij Isaac. 594 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Wat? Wacht. Ik moet... 595 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Blijf gewoon hier. 596 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Hij komt en gaat. Soms zie ik hem maanden niet. 597 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Hoelang woont hij hier al? -Hij woont hier niet. 598 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Niet vaak. 599 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Hij zit negen, tien jaar in de lodge. 600 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Vind u dat niet vreemd? -Hij betaalt contant. 601 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Een jaar vooruit. 602 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Van mij mag hij zo lang blijven als hij wil. 603 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Logisch. 604 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Hebt u zijn naam gevraagd? 605 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Heb erom gevraagd, niet gekregen. 606 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Zoals ik al zei, hij betaalt contant. 607 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Het zag er niet naar uit dat hij veel post zou krijgen. 608 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Hoe zag hij eruit? 609 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Serieus, verlopen, 610 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 misschien 50, 60... Beetje mager. 611 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Grijs haar. 612 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Sprak met een accent. 613 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Wat voor accent? -Iers. 614 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Schots? -Om het even. 615 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Wanneer was hij er voor het laatst? 616 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Twee, drie maanden geleden. Ik zou moeten kijken. 617 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 En... 618 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Ja, die neemt over zichzelf op. 619 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Kunnen we z'n lodge zien? 620 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Als je een bevelschrift hebt. 621 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Toe, Mrs Jones, dit is erg belangrijk. 622 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Mijn gasten hebben recht op privacy. 623 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Niet dat jullie dat snappen. 624 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Ons steeds filmen, telefoontjes afluisteren, 625 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 kijken wat we op internet doen. 626 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Doet u veel nare dingen op internet, Mrs Jones? 627 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Ik wil dat jullie nu vertrekken. 628 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Wat voor hondenras is dat? 629 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Hij is braaf. Dat is gewoon Spud. 630 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Ik vroeg zijn naam niet, zijn ras. 631 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Lijkt me een pitbullterriër. -Nou en? 632 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Dat is een verboden ras. 633 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Sorry, dat weet u vast wel. 634 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 U kunt ons vast een vrijstelling tonen. 635 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Goed, 636 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 u kunt de kamer laten zien 637 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 of we kunnen gaan zitten en over Spud praten. 638 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Hem meenemen op grond van sectie 19 van de wet strafrechtelijk bewijs. 639 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Uw keuze. 640 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Gaat het, Dhillon? 641 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Het gaat prima. 642 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Ik kan beter als eerste naar binnen, hè? 643 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Ja. 644 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Zit er 'n sleutel voor dat hangslot bij? 645 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Dat hoort er niet op te zitten. 646 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Sta me toe. 647 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Je wist niet dat ik dat kon, hè? 648 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 OKTOBER 23.00 UUR MILFIELD CLOSE-MOORDEN 649 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Voel je het nu? 650 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 De dissonantie. 651 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Alsof iets niet de bedoeling was. 652 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Er iets veranderd is. 653 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Hoe veranderd? 654 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Dat is vandaag. 655 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 656 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Herinner je je dit gesprek nog? -Hoe zou dat kunnen? 657 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Misschien uit een droom. 658 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Misschien zit het daar ergens in. 659 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 In je achterhoofd. 660 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Dames en heren, wilt u achteruit gaan? Achteruit. 661 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Wil je een vraag beantwoorden? Hij klinkt wellicht vreemd. 662 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Wat is het ergste wat je ooit meegemaakt hebt? 663 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Dit. 664 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Dit allemaal. 665 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Jij. 666 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Sorry, Lucy. 667 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Sorry, maar je hebt veel erger meegemaakt dan mij. 668 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Je weet het alleen nog niet. 669 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 WAAR IS LUCY CHAMBERS 670 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Ondertiteld door: Chris Freriks 671 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Creatief supervisor: Xander Purcell