1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Este episodio trata de temas delicados, como el suicidio. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Algunas imágenes pueden herir la sensibilidad de la audiencia. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 LA HORA DEL DIABLO 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà vu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Dicen que es como un cortocircuito en el cerebro. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 La evocación de un momento almacenado en la memoria. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Sientes que ya has vivido algo. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 ¿Sabes a qué me refiero? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 ¿Conoces esa sensación? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 ¿Esto ya ha pasado? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 ¿Ya nos conocemos? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 No me conoces. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Pero sí sé que te sientes fuera de lugar. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Desconectada. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Como si vivieses la vida de otra persona. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Sé que te despiertas por las noches de una pesadilla que nunca has tenido. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 SEÑORA LUCY STEVENS 7 SYCAMORE DRIVE, HACKRIDGE VA33 3DH 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 ¡Joder! 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Qué susto. 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 ¿Qué haces aquí abajo? 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -¿Isaac? -¿Qué haces aquí abajo? 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -¿Estás bien, cielo? -¿Estás bien, cielo? 23 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Vamos a la cama. 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Duérmete. 25 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 ¿Con qué frecuencia se dan esos episodios? 26 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Una o dos veces al mes. 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 ¿Le pasaba antes de la mudanza? 28 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Sí. 29 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 El sonambulismo es habitual en los niños de la edad de Isaac. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 No, perdone... 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 No es sonambulismo. 32 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Es otra cosa. 33 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 ¿Viven solos en casa? 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Sí. 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 ¿Sigue viendo a su padre? 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Ya no. 37 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 ¿Cómo reaccionó cuando le dijo que usted y su marido se iban a separar? 38 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 No reaccionó. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, ¿vienes a sentarte con mamá? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Gracias. 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 ¿Cómo estás? 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac, la doctora Bennett te ha preguntado algo. 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, ¿recuerdas que te levantaste anoche 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 y bajaste? 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 ¿Recuerdas por qué lo hiciste? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith estaba llorando. 47 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 A veces Isaac se imagina cosas. Gente. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Tener amigos invisibles es bastante normal, ¿no? 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 ¿Es eso, Isaac? ¿Meredith es amiga tuya? 50 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 No me oye. 51 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Está con nosotros desde que nos mudamos. Pero no es la primera, ¿verdad? 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Barney, Stephanie... Hasta hemos tenido a un Alejandro. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 ¿Qué tal le va en clase? 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Bien. Le va bien. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 ¿Problemas de conducta? 56 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 ¿Siempre es tan tranquilo? 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Nunca llora. 58 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Nunca se ríe ni se enfada. Es... 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 No debería estar aquí. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 ¿Has dicho algo, Isaac? 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 No debería estar aquí. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 No te preocupes. Iremos al cole en cuanto dejemos a la doctora Bennett. 63 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby, por favor. -Ruby. 64 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Y dice que hay antecedentes de esquizofrenia en la familia. 65 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 ¿Cómo? 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Su madre. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 El doctor Harper descartó la esquizofrenia. 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 ¿Y su padre? 69 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 ¿Algo reseñable por esa rama de la familia? 70 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 No, que yo sepa. Murió cuando yo era pequeña. 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 De un aneurisma cerebral. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 No es esquizofrenia. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 No es autismo. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 La respuesta no es fácil, créame. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Es la séptima médica que visitamos. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Siete, el número de la suerte, espero. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Haré lo que pueda. 78 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...el olor a orina. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Me he duchado, pero cuesta quitarlo. 80 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Aún lo noto. Necesito un descanso. 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 ¿Luce? 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Ya, lo entiendo. La cuestión, Karen, es que estamos saturados. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 ¿Y Mark? ¿Cuándo hizo la última visita a domicilio? 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 ¿Mark? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Mark no usa efectivo porque leyó que está lleno de bacterias vaginales. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 De hecho, me lo dijo por escrito. Tengo el correo. 87 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 ¿Moja la cama? 88 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Sí. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 La madre no cambia las sábanas. Es un asco. 90 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -¿Estaba Rob contigo? -Claro que no. 91 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Que te acompañe la próxima vez. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Podría tratarse de maltrato. Hay que comprobarlo. 93 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 No, Luce, no es maltrato... 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Sí. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Digo que... -En eso consiste el trabajo. 96 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 ¿Sí? 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Ha llegado. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Señor Fisher, me llamo Lucy Stephens. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Ya conoce a Rob. -Sí. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob y yo nos encargamos de su caso. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Como ya sabrá, Rob ha ido varias veces a su casa. 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 No. 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -¿No lo sabía? -No tenía ni idea. 104 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 No se ofenda, pero la situación está bastante clara. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 ¿De qué va esto? Tengo cosas que hacer. 106 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Tenemos varios informes de la policía por conducta violenta y agresión. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Algunos de hace tiempo. 108 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Ha salido bajo fianza por el cargo más reciente. 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Sí. 110 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe dice que la agredió físicamente 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 y que amenazó a su hija. 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 No. Ya puede decir misa. No es verdad. No he hecho nada. 113 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -¿No ha...? -No he amenazado a Tilly. 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 ¿Estamos? 115 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Nunca le haría daño. ¡Qué gilipollez! 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Se lo está inventado. 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Pero sí que la agredió... 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 señor Fisher. 119 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ella me empujó y yo le devolví el empujón. 120 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 ¿Es consciente 121 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 de que no se le permite contactar con su familia? 122 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 De acuerdo. 123 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Hace tres días, se acercó a Chloe cuando estaba en el colegio de su hija. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Llevaba a su hijo en brazos... -No es mío. 125 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Mire, no me va a separar de Tilly, ¿vale? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Es mi hija. 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 La quiero. Nunca le haría daño. 128 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Seré muy clara con usted, señor Fisher: 129 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 si hay algún otro incidente, 130 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 tendremos que tomar medidas para proteger a los niños. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 ¿Lo entiende? 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 ¿Ya está? 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Esto es muy grave, Shane. 134 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Ya. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Si se acerca a su familia... -Ya. Lo pillo. 136 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 ¿Todo bien, Luce? 137 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Sí. 138 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Siempre es un placer hacer amigos. 139 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 La víctima es Harold Slade. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Cincuenta y pocos. 141 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Lo apuñalaron tres veces. 142 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -¿Tenemos el arma? -Aún no. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -¿Dónde está? -En el despacho de arriba. 144 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Su mujer llegó y lo encontró sobre las 16:00. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -¿De dónde venía? -Del club de lectura. 146 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Una coartada sólida. 147 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 ¿Cómo está el escenario? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Sangre por todas partes. 149 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Acabemos de una vez. 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -¿Cómo? -Los vecinos no estaban. 151 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 No estaba cerrado. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 El asesino escogió el momento. Lo conocía. 153 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -O sabía sus horarios. -Según su mujer, era muy querido. 154 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Voluntario en St. John, entrenador del club de remo. 155 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Todos lo respetaban. 156 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXADULTPLAY CONTENIDO PARA ADULTOS - ENTRAR 157 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 ¿Esto es de él? 158 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Sí. También encontramos algunas revistas en el cajón. 159 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Nada ilegal. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Algo cañero... Bondage, sadomasoquismo... 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -¿Quieres salir? -No. 162 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Nos buscarán alojamiento por la zona. 163 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 A saber dónde nos meten. 164 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Deberíamos pillarnos una buena cogorza en el Kings. 165 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Vaya momento para la pirotecnia. 166 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 ¿Estás bien? 167 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Perdona... ¿Sabes cuando recuerdas algo a medias? 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Te curtes con el tiempo. 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Lo digo por la sangre. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Al principio cuesta, pero uno se acaba acostumbrando. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 No te lo tomes como una crítica, 172 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 pero eres el único inspector que conozco que se marea. 173 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -No estoy mareado. -Que no te dé vergüenza. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Todo el mundo teme algo. 175 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Bella le tiene un miedo irracional al queso, por raro que suene. 176 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Esto no es irracional. 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 La sangre significa muerte, y eso es perturbador. 178 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Lo irracional sería no temerla. 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Sea como sea, da igual. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Tu trabajo implica ver víctimas de apuñalamiento. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -¿Tienes ganas de vomitar? -Estoy bien. 182 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -¿Por qué? -Rencor. 183 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Deudas. Un robo chapucero. 184 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 No, me refiero a ti. 185 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 ¿Por qué te dedicas a esto si te deja mal cuerpo? 186 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Alguien tiene que hacerlo. 187 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 ¿Qué ves ante ti? 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 ¿Un asesino? ¿Un monstruo? 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 ¿Por qué has venido? 190 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Te negabas a hablar con nadie más. 191 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 ¿Por eso has venido? 192 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -No tenías por qué. -Buscan respuestas. 193 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 No, qué va. Buscan pruebas, una confesión... 194 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Quieren cerrar el caso y olvidarse. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 ¿Y crees que yo no quiero olvidarlo? 196 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Sé que sí. 197 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Pero no lo harás. 198 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 ¿Qué hora es? 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 ¿Sigues con las pesadillas? 200 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Te dije que no te quedases a dormir. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Hablabas en sueños. 202 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Has dicho algo sobre fuegos artificiales. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 ¿Fuegos? 204 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -¿Te traigo algo? -No. 205 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Duérmete. -Vale. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Buenas noches. 207 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 ¿Me abrazas? 209 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Claro. 210 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Sé que suena raro, pero lo echo de menos. 211 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Echo de menos despertarme y abrazarte hasta que te duermas. 212 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Vete antes de que se levante. 213 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 No quiero que piense que has vuelto cuando no es así. 214 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Vale. 215 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 A menos que quieras verlo. 216 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 ¿Mike? 217 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Tengo una reunión muy temprano. 218 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Me das mucho calor. 219 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Voy a recuperar mi apellido. 220 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Ya va siendo hora. 221 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 ¿Podemos hablarlo? 222 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 No. 223 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 ¿Mamá? 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 ¿Ha venido Ellen hoy? 225 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 ¿Quién? 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Ya sabes, Ellen. 227 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 La chica que te ayuda en casa, ¿recuerdas? 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 ¿Se ha pasado por aquí? 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Ha venido esta mañana. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -¿Ha traído té? -Sí. 231 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Está bien escondido. 232 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 ¡Oye! 233 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Tranquila. No pasa nada. 234 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Se va a comer los pájaros. 235 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 ¡Largo! 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Ahí no hay nada. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Va y viene. 238 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Asqueroso del demonio. 239 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Desgraciado. 240 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 ¡Cabronazo cruel! 241 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Ya está. 242 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Está todo bien. 243 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 244 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Soy Lucy. 245 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Me gusta más Ellen. 247 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Venga, te serviré un té. 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Entonces, ¿estaba aparcada enfrente de la casa de la víctima? 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Llevaba ahí dos semanas. Se cansaron de ponerle multas. 250 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Yo les decía: "Las multas son inútiles. Que se la lleve la grúa". 251 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 El otro día tuve que aparcar en la curva. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Y no debería, tengo la rodilla fatal. 253 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Lo siento, señor Bell. 254 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 ¿Qué tipo de vehículo era? 255 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Una furgoneta roja. Una Nissan no sé qué. 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Estaba hecha una mierda. 257 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Llena de abolladuras. 258 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 ¿Una Nissan...? ¿Y no sabe qué modelo? 259 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan le sacó una foto. Le preguntaré. 260 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 ¡Joan! 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Está como una tapia. 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 No está sorda del todo. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Necesita un audífono, pero no hace ni caso. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Normal, como no oye un carajo... 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 ¡Joan! 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Puede que esté fuera. -No. 267 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Espere aquí, señor Bell, ya voy yo. 268 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 269 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 ¿Perdón? 270 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 El modelo. Nissan Vanette. 271 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 ¿Una Nissan Vanette roja? ¿Está seguro? 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Sí. Un armatoste con un parachoques gigante. 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Ahora ya no se ven mucho, ¿verdad? 274 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 No. 275 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 ¡Oye! 276 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Apártate, caraculo. 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Nadie lo vio. 278 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Él dice que fue un accidente. -Será cierto. No suele mentir. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Isaac no está en un lío, señora Stephens. -Chambers. 280 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stephens era mi apellido de casada. 281 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Perdone. 282 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Diré que actualicen sus datos en secretaría. 283 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Me haré cargo de los desperfectos. 284 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Ese no es el problema. 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Una de las mochilas es de un niño que se metió con Isaac. 286 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -¿Quién? -Recibirá un castigo. 287 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Nos tomamos el acoso muy en serio. Incluso las simples burlas. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Defina "burlas". 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Insultos, niñerías... 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Él sabe que está mal y se ha disculpado. 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Dígame cómo se llama. 292 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 293 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 ¿Archie? 294 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 ¿Qué te hace Archie? ¿Te insulta? 295 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 ¿Te molesta? 296 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 ¿Por eso has hecho pipí en su mochila? 297 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Han cambiado el baño de sitio. 298 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 No, cariño. Para nada. 299 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac sabe perfectamente dónde está el baño. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 ¿Verdad, Isaac? 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Venga, discúlpate. 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Lo siento. 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Pagaré las mochilas. 304 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 305 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 ¿Qué haces? 306 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Vuelve a la cama. 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 ¡Isaac! 308 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 A la cama. 309 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Cierra los ojos. 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 ¡Ciérralos! 311 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH, POR ISAAC 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 ¿Isaac? 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Mierda. 314 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 ¿Isaac? 315 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Perdona, peque. 316 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Perdón por haberte gritado. 317 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Ven, dame un abrazo. 318 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 ¿Quién es ese hombre? 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 ¿Qué, cielo? 320 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 ¿Y ese hombre? 321 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 ¿Qué hombre? 322 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 ¿Qué hombre, corazón? 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Ya se ha ido. 324 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Mamá te va a curar. 325 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Te lo prometo. 326 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Ahora, duerme. 327 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 ¿Chloe Fisher? 328 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 ¿Sí? 329 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Soy Lucy Chambers, de Servicios Sociales. 330 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 ¿Puedo pasar? 331 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Hablamos con su marido para conocer su versión de los hechos. 332 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Muchas gracias. 333 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Dígame la verdad... 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 ¿Ha tenido algún contacto con él desde lo del colegio? 335 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Vino por la mañana. -¿A casa? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Quería ver a Tilly. 337 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -¿Lo dejó pasar? -No. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 ¿Cómo reaccionó? 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Se enfadó. 340 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Empezó a gritar, a decir tacos... 341 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Dijo que se iba a suicidar. 342 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Le pedí que no hablase así delante de Tilly. 343 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 No pensaba consentírselo. 344 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 La gente nos miraba. 345 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Lo amenacé con llamar a la policía. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 ¿Y lo hizo? 347 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe, ¿llamó a la policía? 348 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Le dejamos claro 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 que Shane no podía acercarse a usted ni a Tilly. 350 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Si no lo cumple, 351 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 tendremos que intervenir por los niños. 352 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Si vuelve a presentarse aquí, quiero que... 353 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Yo di el primer empujón. 354 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 En el colegio, yo lo empujé primero. 355 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 No lo deje entrar. 356 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, prométamelo. 357 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Podemos llevarla a un lugar seguro. 358 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 No nos iremos. 359 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Le dejo mi número de móvil. 360 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Si tiene algún problema, llámeme. 361 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 De día o de noche. Da igual. 362 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 En serio, Chloe. A cualquier hora. 363 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Vale. 364 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 De acuerdo. 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Adiós, Tilly. 366 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Adiós. 367 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Oiga... 368 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Gracias. 369 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Por Dios. 370 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Estas son todas las Nissan Vanette del condado. 371 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Ojalá estuviésemos de vuelta en la ciudad. 372 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 La verdad, no sé cómo aguantan aquí. 373 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Venga ya. 374 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Se supone que a los jóvenes se os da bien la tecnología. 375 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Tengo 35 años. -¿En serio? 376 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Pareces más joven. 377 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Menudo salvapantallas. 378 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -Es el osito de Jonah Taylor. -Lo sé. 379 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 LA POLICÍA CREE QUE ESTÁ VIVO 380 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "NUNCA DEJARÉ DE BUSCARLO" 381 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Todos recordamos al pequeño Horton. 382 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 El día que lo encontraron fue el principio del fin. 383 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. El oso se llamaba Hobson. 384 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Eso. 385 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, ya. 386 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 Tú aún no trabajabas aquí, ¿no? 387 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Leo el blog de Miranda Taylor. 388 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Sigue actualizándolo. 389 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 No la llegué a conocer. Sé de gente que sí. 390 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 No era muy simpática, por lo que decían. 391 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Perdió un hijo. ¿Tú serías simpático? 392 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Ya, pero no tenía por qué culparnos. 393 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Todo ese rollo de la prensa sobre ocultar pruebas... 394 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 No fue culpa nuestra que no lo encontrásemos. 395 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Igual sí. -Escúchame... 396 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Ese caso se cargó tres carreras. 397 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Eran buena gente. 398 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Nunca se iba a encontrar al niño. Era un callejón sin salida. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Sí. Y esa es la cuestión. 400 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 No era de paso y no iba a la ciudad. 401 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Daba a cinco casas, y ese vehículo no era de ninguna de ellas. 402 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Una hora después, el coche misterioso aparece 403 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 en la M3, donde encontraron el oso. 404 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Dime, Nick... ¿No te parece una Nissan Vanette roja? 405 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Perdone por retomar el tema, 406 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 pero quería comprobar las observaciones del doctor Harper. 407 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Si le soy sincera, 408 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 no entiendo muy bien sus notas. 409 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Nadie entiende muy bien a Isaac. 410 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -¿Y lo sucedido en el colegio? -Nunca había pasado. 411 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 No es rencoroso. No hasta ese punto. 412 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 ¿Ha notado cambios en su comportamiento? 413 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 ¿Qué tal el insomnio? 414 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Le pasa más a menudo. 415 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Anoche estuvo vagando por casa. 416 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 ¿Antes de que usted se acostase? 417 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 No. 418 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Me desperté. 419 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Me pasa siempre. No duermo del tirón. 420 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 ¿A qué hora? 421 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 A las 3:33. 422 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 ¿Siempre a esa hora? A las 3:30... 423 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 No. Perdón, pero... No. 424 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Es extraño, pero no es a las 3:30, 425 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 sino a las 3:33. 426 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Todas las noches. 427 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Me despierto, abro los ojos, miro qué hora es, y son las 3:33. 428 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 No las 3:32, ni las 3:34. 429 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Qué ritmo circadiano más peculiar. 430 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 ¿Ha probado a acostarse a otra hora? 431 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 He probado de todo, de verdad. 432 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Lleva pasándome toda la vida. 433 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 ¿Podría ser hereditario? 434 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 ¿Alguna vez ha tenido alucinaciones o cambios de humor? 435 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Bueno... 436 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 A veces tengo déjà vu. 437 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Pero no... No son reales. 438 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 O sea, no son recuerdos. Son como recuerdos de mentira. 439 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Suena a locura. 440 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 No, en absoluto. Confíe en mí, que sé de eso. 441 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, si necesita hablar con alguien... 442 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 ¡No! No... Perdóneme. No tendría que haber dicho nada. 443 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Estoy bien. 444 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Ayude a Isaac. 445 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 No estoy preocupada por mí. 446 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 No la veo preocupada, Lucy. 447 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 La veo asustada. 448 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 He investigado sobre esa hora. 449 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 Las 3:33. 450 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -¿Sabe cómo la llaman? -¿Cómo? 451 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, es hora de irnos, cariño. 452 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Lo siento. 453 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 454 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Gracias por haber venido a verme. 455 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 ¿Volverás? 456 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Nos vemos el próximo martes a la misma hora. 457 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 De acuerdo. 458 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Vamos. 459 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Dedicarse tiempo a una misma no es egoísta, Lucy. 460 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 No lo olvide. 461 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Despídete, Isaac. 462 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Adiós. 463 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 La hora del diablo. 464 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Así la llaman. 465 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Tengo que trabajar cuando lleguemos, así que nada de cena hoy. 466 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 ¿Te parece bien? 467 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 O... 468 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Prométeme que no te vas a emocionar, que te conozco, 469 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 pero ¿te apetecen...? 470 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 ¡Fish & chips! 471 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Qué bien 472 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Fish & chips y puré de guisantes ¡Qué guay! 473 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 A eso me refería. 474 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Te pones supereufórico. No te emociones tanto. 475 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, ¿acabas de sonreír? 476 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Cuidado, hijo. 477 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, entra y ayuda a mamá. 478 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Acaba de echarse encima del coche. -¿Qué? 479 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Ha salido corriendo a la carretera. 480 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 ¿Es cierto? 481 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 ¿Te has metido delante del coche? 482 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 ¿Qué te he dicho? Mírame. ¿Qué hemos dicho de la carretera? 483 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Ahí no se juega. -Ahí no se juega. 484 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 ¿Qué pasa si te atropellan? 485 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Me quedo hecha papilla. -Eso es. 486 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Pídele perdón a esta señora. 487 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Lo siento. -Muy bien, Meredith Warren. 488 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 A casa. 489 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, entra. 490 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 491 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Qué bonito. 492 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 ¿Mamá? 493 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 ¿Mamá? 494 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 He tenido una pesadilla. 495 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Y yo. 496 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Tranquila. Mamá está aquí. 497 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Estoy contigo, Lucy. 498 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 No me voy a ningún sitio. 499 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Las pesadillas no hacen daño. 500 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Ahora no pueden. 501 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Toma. Un tecito. 502 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Quiero azúcar. 503 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Ya tiene. Le he puesto dos terrones. 504 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Pues no lo noto. 505 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 ¿Te apetece jugar a algo? Traeré las cartas. 506 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 No tenemos cartas. Nos las ha robado. 507 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Y otras cosas que ignoro. 508 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Si las busco, seguro que las encuentro. 509 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Está todo donde no debe. 510 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 No debería estar así. 511 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 ¡Oye! 512 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Debería ser diferente. 513 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Da igual, mamá. 514 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 ¿Y si jugamos al crib? ¿Te acuerdas de cómo se juega? 515 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Solíamos jugar a la luz de las velas. 516 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Cuando había apagones. ¿Te acuerdas? 517 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 ¿Mamá? 518 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Tal vez otro día. 519 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 520 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Has vuelto a visitarme. 521 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Claro. Estoy aquí a todas horas. 522 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 ¿Eres de verdad? 523 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Sí. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 No entro en calor. 525 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Tengo frío. 526 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 ¿Por qué hace siempre tanto frío? 527 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Calla. ¡Cállate! 528 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Toma. 529 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Toma. 530 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Cógelo. Muy bien. 531 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Aprieta bien fuerte. 532 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Es de verdad. 533 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Eres de verdad. 534 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Muy bien. 535 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 536 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Tranquila. 537 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 No me voy a ningún sitio. 538 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Todo saldrá bien. 539 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 No hay mucho tráfico. 540 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Hay una granja en la colina y unas cuantas casas. 541 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Una está vacía. 542 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 La matrícula coincide, según el ayuntamiento. 543 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 ¿La granja está muy lejos? 544 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -A un kilómetro y medio o dos. -Vale. 545 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Ve a ver qué saben. 546 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Ya han recogido algunas pruebas. 547 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Un portátil viejo sin disco duro y un móvil sin SIM. 548 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Larga vida a los SAI. Y esto. 549 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Enséñaselo al niño prodigio. Dhillon. 550 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Una cámara. 551 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Si aparcaba en el sitio idóneo, ya tenía imágenes las 24 horas. 552 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Así averiguó los horarios de Slade. 553 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Sin acercarse demasiado. 554 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Es un puto listillo. 555 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Quizá no. 556 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Lleva con esta chatarra un tiempo. 557 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Igual fue a buscar ayuda. 558 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 U otro vehículo. 559 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Por aquí no sobran las opciones. 560 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Habrá que llamar a algunas puertas. 561 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Empezaremos por la que abra esta llave. 562 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Busca el hotel más barato de la zona. 563 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 No será muy exigente. 564 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -¿Crees que volverá allí? -Sin la llave, no. 565 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Pero alguien lo atendería. 566 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Y ese alguien le habrá visto la cara. 567 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Hola. 568 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Pasaba por aquí. 569 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -No es un buen momento. Estoy trabajando. -Si son las 21:30... 570 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Y estoy trabajando. 571 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Vale. 572 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 ¿Estás bien? 573 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Cansada. 574 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Podemos hablar. 575 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 No quiero hablar. 576 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 De acuerdo. 577 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 No te he dicho que te vayas. 578 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Así que es eso. -¿El qué? 579 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 ¿Nos acostamos porque me quieres o porque te gusta el sexo? 580 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Perdona. 581 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 ¿Diga? 582 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Me dijo que la llamase a cualquier hora. 583 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -¡Abre! 584 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -¡Estoy aquí fuera! -Vale. 585 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -¡Chloe! -A ver... 586 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 ¿Ha llamado a la policía? 587 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, ¡abre la puta puerta! -No. 588 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 No quiero causarle problemas. 589 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, escúcheme. Tiene que llamar a la policía. 590 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -No está a salvo. -Ha bebido. 591 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, ¡escúchame! -No suele ponerse tan mal. 592 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Tiene miedo. Si no, no me habría llamado. 593 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 ¿Chloe? 594 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Te quiero. 595 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 ¿Chloe? 596 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Ábreme. 597 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Soy tonta. 598 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -No. Claro que no. -No debería haberla llamado. 599 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, por favor. 600 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 ¿Quién era? 601 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 ¿Lucy? 602 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Quédate con Isaac. 603 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 ¿Qué? Espera... 604 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Quédate con él. 605 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 MOTEL BRIGHTSIDE 606 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Viene y va. A veces no lo veo durante meses. 607 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -¿Lleva mucho tiempo viviendo aquí? -No se queda. 608 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Casi nunca. 609 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Nueve o diez años. 610 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -¿Y no le parece raro? -Paga en mano. 611 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Un año por adelantado. 612 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Por mí, que se quede el tiempo que quiera. 613 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Muy bien. 614 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 ¿Le preguntó su nombre? 615 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Se lo pregunté. No me contestó. 616 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Ya se lo he dicho: paga en efectivo. 617 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 No parecía que fuese a recibir mucho correo. 618 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 ¿Qué aspecto tiene? 619 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Serio, desaliñado. 620 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 Rondará los 50 o los 60. Delgaducho. 621 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Pelo cano. 622 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Tenía acento. 623 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -¿De dónde? -Irlandés. 624 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -¿Escocés? -Igualitos, vaya. 625 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 ¿Cuándo lo vio por última vez? 626 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Hace dos o tres meses. Tendría que mirarlo. 627 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 ¿Y eso...? 628 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Se graba todo sobre la misma cinta. 629 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 ¿Nos enseña su habitación? 630 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Solo si tienen una orden. 631 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Por favor, señora Jones, es muy importante. 632 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Debo proteger la intimidad de los huéspedes. 633 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Para ustedes no significa nada. 634 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Nos graban a todas horas, rastrean las llamadas, 635 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 controlan lo que hacemos en Internet. 636 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 ¿Hace cosas turbias en Internet, señora Jones? 637 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Les agradecería que se marchasen. 638 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 ¿De qué raza es el perro? 639 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 A él no le pasa nada. Es Spud. 640 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Le he preguntado la raza, no el nombre. 641 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Parece un pit bull terrier. -¿Y qué? 642 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Es una raza ilegal. 643 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Supongo que ya lo sabrá. 644 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Y supongo que también tendrá el certificado de exención. 645 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Verá... 646 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 O nos enseña la habitación 647 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 o nos quedamos a hablar de Spud un ratito más. 648 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 O cumplimos la sección 19 de la Ley de pruebas policiales y penales. 649 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Usted dirá. 650 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 ¿Estás bien, Dhillon? 651 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Sí. 652 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Mejor entro yo primero, ¿vale? 653 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Sí. 654 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 ¿Tiene la llave de este candado? 655 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 No es cosa mía. 656 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Con su permiso. 657 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 No imaginabas que fuese tan hábil, ¿eh? 658 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 DE OCTUBRE, 23:00 ASESINATOS DE MILFIELD CLOSE 659 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 ¿La sientes? 660 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 La disonancia. 661 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Como si hubiese algo fuera del guion. 662 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Algo ha cambiado. 663 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 ¿El qué? 664 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Es hoy. 665 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 ¿Dhillon? 666 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -¿Recuerdas esta conversación? -¿Cómo iba a hacerlo? 667 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Quizá la has soñado. 668 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Quizá está ahí, en alguna parte. 669 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Enterrada. 670 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 ¿Pueden apartarse, por favor? Atrás. 671 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 ¿Puedo hacerte una pregunta? Igual te choca un poco. 672 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 ¿Cuál ha sido tu peor experiencia? 673 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Esta. 674 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Todo esto. 675 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Tú. 676 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Lo siento, Lucy. 677 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Lamento decirte que has pasado por tragos peores que yo. 678 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Pero aún no lo sabes. 679 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 ¿DÓNDE ESTÁ LUCY CHAMBERS? 680 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Subtítulos: Vanesa López 681 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Supervisor creativo Santi Aguirre