1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 CET ÉPISODE TRAITE DE SUJETS SENSIBLES TELS QUE LE SUICIDE. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 RÉSERVÉ À UN PUBLIC AVERTI. 3 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Le déjà-vu. 4 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Comme un court-circuit cérébral. 5 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 Un instant que l'on visualise dans sa mémoire. 6 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 L'impression de l'avoir déjà vécu. 7 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Vous voyez de quoi je parle ? 8 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Cette impression. 9 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Reconnaissez-vous ce lieu ? 10 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Nous sommes-nous déjà rencontrés ? 11 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Vous me connaissez pas. 12 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Vous ne vous sentez pas à votre place. 13 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Vous êtes déconnectée. 14 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Dépossédée de votre vie. 15 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Vous émergez chaque nuit d'un cauchemar que vous n'avez jamais fait. 16 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Nom de Dieu ! 17 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Tu m'as fait peur ! 18 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Qu'est-ce que tu fais debout ? 19 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 - Isaac ? - Qu'est-ce que tu fais debout ? 20 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 - Tout va bien, mon cœur ? - Tout va bien, mon cœur ? 21 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 On retourne se coucher. 22 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Rendors-toi. 23 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 À quelle fréquence se produisent ces crises ? 24 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Une à deux fois par mois. 25 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Avant le déménagement ? 26 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 C'est ça. 27 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Le somnambulisme est courant à cet âge. 28 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Ce n'est pas ça. 29 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Il n'est pas somnambule. 30 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 C'est autre chose. 31 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Vous vivez seuls, tous les deux ? 32 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Oui. 33 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Son père est présent ? 34 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Plus maintenant. 35 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Comment a-t-il réagi à l'annonce de votre séparation ? 36 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Il n'a pas réagi. 37 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, tu veux bien venir t'asseoir à côté de maman ? 38 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Merci. 39 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Comment tu vas aujourd'hui ? 40 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. La Dr Bennett t'a posé une question, mon cœur. 41 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, tu te souviens t'être réveillé la nuit dernière 42 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 et être descendu ? 43 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Tu te souviens pourquoi ? 44 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith pleurait. 45 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Il arrive qu'Isaac imagine des choses. Des personnes. 46 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Mais c'est normal qu'il ait des amis imaginaires. 47 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Vous êtes amis, Meredith et toi ? 48 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Elle ne m'entend pas. 49 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Elle est apparue après le déménagement, mais il y en a eu d'autres. 50 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Il y a eu Barney, Stephanie, et même Alejandro. 51 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Et à l'école ? 52 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Ça va. Il a de bonnes notes. 53 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Bon comportement ? 54 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Il est toujours aussi calme ? 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Il ne pleure jamais. 56 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Ne rit jamais, ne s'énerve jamais. Il n'est... 57 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...pas censé être là. 58 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Tu disais, Isaac ? 59 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Je ne suis pas censé être là. 60 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Ne t'en fais pas, je t'emmène à l'école dès qu'on a fini avec la Dr Bennett. 61 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 - Appelez-moi Ruby. - Avec Ruby. 62 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Je vois qu'il y a un cas de schizophrénie dans votre famille. 63 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Pardon ? 64 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Votre mère. 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Le Dr Harper a écarté ce diagnostic. 66 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 Et votre père ? 67 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 Y a-t-il des antécédents de son côté ? 68 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Pas que je sache. Il est mort quand j'étais enfant. 69 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Rupture d'anévrisme. 70 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Il n'est pas schizophrène. 71 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Ou autiste. 72 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Si seulement c'était aussi simple. 73 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Vous êtes notre septième spécialiste. 74 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Le sept est un chiffre porte-bonheur. 75 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 J'aiderai au mieux. 76 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...l'odeur de pisse. 77 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Même après une douche. 78 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Je la sens toujours. Sois un peu indulgente. 79 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce ? 80 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Non, je comprends, Karen, mais on est déjà suffisamment débordés. 81 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 Envoie Mark, il ne fait jamais de visites à domicile. 82 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark ? 83 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Qui ne touche plus l'argent par peur des bactéries vaginales ? 84 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Et qui m'a mis ça par écrit dans un e-mail ? 85 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Énurésie ? 86 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Oui. 87 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Sa mère ne change pas les draps. C'est répugnant. 88 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 - Rob était avec toi ? - Bien sûr que non. 89 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Il t'accompagnera dorénavant. 90 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 On doit s'assurer qu'il n'y a pas maltraitance. 91 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Non, là n'est pas la question. 92 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Mais si. 93 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 - Je veux dire... - On fait notre boulot, Karen. 94 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Oui ? 95 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Il est arrivé. 96 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 M. Fisher, je m'appelle Lucy Stevens. 97 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 - Vous connaissez Rob. - Oui. 98 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob et moi sommes en charge de votre dossier. 99 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Il a effectué plusieurs visites à votre domicile. 100 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Non. 101 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 - Vous l'ignoriez ? - Je suis au courant de rien. 102 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Nous savons très bien de quoi il retourne. 103 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 On peut abréger ? Je suis pressé. 104 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 La police a enregistré plusieurs agressions violentes. 105 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Certaines anciennes. 106 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Vous avez récemment été libéré sous caution. 107 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Ouais. 108 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe vous accuse de l'avoir attaquée 109 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 et d'avoir mis votre fille en danger. 110 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Non. Elle ment, j'ai jamais fait ça. 111 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 - Vous n'avez pas... - Pas à Tilly. 112 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 D'accord ? 113 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Je lui ferais jamais de mal, putain ! 114 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 C'est des conneries. 115 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Il y a donc bien eu agression. 116 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 M. Fisher ? 117 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Elle m'a poussé, j'ai répliqué. 118 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Vous savez 119 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 que tout contact avec votre famille vous est interdit ? 120 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Vous avez parlé à Chloe il y a trois jours devant l'école de votre fille. 121 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 - Elle tenait votre fils... - Il est pas de moi. 122 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Hors de question qu'elle me prenne ma fille, c'est clair ? 123 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 C'est ma fille. 124 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Je l'aime, je lui ferais jamais de mal. 125 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Que les choses soient bien claires, M. Fisher, 126 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 au moindre nouvel incident, 127 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 nous mettrons en place des mesures de protection. 128 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Vous comprenez ? 129 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 On a fini ? 130 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 La situation est grave, Shane. 131 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Ouais. 132 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 - Ne les approchez plus... - J'ai pigé. 133 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Ça va aller, Luce ? 134 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Oui. 135 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Les nouvelles rencontres, c'est excitant. 136 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Victime : M. Harold Slade. 137 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Petite cinquantaine. 138 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Poignardé trois fois. 139 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 - On a l'arme ? - Pas encore. 140 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 - Il est où ? - Dans le bureau, à l'étage. 141 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Sa femme l'a trouvé en rentrant vers 16 h. 142 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 - En rentrant ? - Club de lecture. 143 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 L'alibi est solide. 144 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Décris-moi la scène. 145 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Éclaboussures partout. 146 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Faisons ça vite. 147 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 - Quoi ? - Voisins absents. 148 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Porte d'entrée ouverte. 149 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 L'assassin a tout calculé. Il devait le connaître. 150 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 - Son emploi du temps, du moins. - Il était apprécié. 151 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Bénévole à St John, président du club d'aviron. 152 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Un pilier de la communauté. 153 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 ATTENTION SITE RÉSERVÉ AUX ADULTES 154 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Tu es sûr ? 155 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Il y a aussi des magazines dans le tiroir. 156 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Mais rien d'illégal. 157 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Des trucs un peu brutaux : bondage, SM. 158 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 - Tu as besoin de sortir ? - Non. 159 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 On est logés dans le coin. 160 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Dieu sait où. 161 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Ça nous empêchera pas de nous murger au King's ce soir. 162 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Feux d'artifice en plein jour ? 163 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Tu te sens bien ? 164 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Pardon. Ça t'arrive d'avoir des souvenirs partiels ? 165 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Tu devrais t'y habituer. 166 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 À la vue du sang. 167 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Souvent, c'est dur au début, mais on s'y habitue. 168 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Je dis pas ça contre toi, mais... 169 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 Un capitaine qui a encore les jambes qui flageolent ? 170 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 - C'est pas le cas. - Y a aucune honte à ça. 171 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 On a tous des phobies. 172 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Crois-le ou non, ma Bella a une peur inexpliquée du fromage. 173 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Moi, ça s'explique. 174 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 C'est normal d'être secoué par le sang et la mort. 175 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Mais le contraire serait dur à expliquer. 176 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Quand bien même, ça ne t'aiderait pas. 177 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Vu que tu gagnes ta vie en examinant des cadavres. 178 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 - Tu vas dégueuler ? - Non, ça va. 179 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 - Qu'est-ce qui motive ça ? - Vengeance. 180 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Dettes impayées. Cambriolage qui tourne mal. 181 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Non, je parle de toi. 182 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Pourquoi tu fais ce boulot si ça t'affecte autant ? 183 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Quelqu'un doit s'y coller. 184 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Que vous voyez en moi ? 185 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Un meurtrier ? Un monstre ? 186 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Pourquoi êtes-vous venue ? 187 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Vous n'acceptez de ne parler qu'à moi. 188 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Alors, vous voilà. 189 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 - Pas par obligation. - Pour des réponses. 190 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Pas des réponses. Des preuves, des aveux... 191 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Pour classer et oublier cette affaire. 192 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Pourquoi je voudrais m'en rappeler ? 193 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Je comprends. 194 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Mais elle est gravée. 195 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Quelle heure ? 196 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Encore un cauchemar ? 197 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Je t'avais dit de dormir chez toi. 198 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Tu parlais dans ton sommeil. 199 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 De feux d'artifice. 200 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Ah bon ? 201 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 - Tu veux quelque chose ? - Non. 202 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 On devrait se rendormir. 203 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Dors bien. 204 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 205 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Serre-moi contre toi. 206 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 C'est bizarre, mais ça me manque, ces moments. 207 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Où je t'enlace pour que tu te rendormes. 208 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Je veux que tu partes avant qu'il se réveille. 209 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Tu n'es pas vraiment revenu. Il aurait de faux espoirs. 210 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 D'accord. 211 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Sauf si tu veux le voir. 212 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike ? 213 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 J'ai une réunion hyper tôt. 214 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Tu me donnes chaud. 215 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Je reprends mon nom. 216 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Il est temps. 217 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 On peut en parler ? 218 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Non. 219 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Maman ? 220 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Ellen est passée ? 221 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Qui ça ? 222 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Ellen. Tu sais ? 223 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Ton aide à domicile. 224 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Elle est passée ? 225 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Oui, ce matin. 226 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 - Elle t'a acheté du thé ? - Oui, oui. 227 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Elle l'a planqué où ? 228 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Pas de panique. 229 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Il va manger les oiseaux. 230 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Dégage ! 231 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Je ne vois rien. 232 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Je le vois passer. 233 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Cette petite saloperie. 234 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Saloperie. 235 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Petit enfoiré ! 236 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Calme-toi. 237 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Tout va bien. 238 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 239 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Moi, c'est Lucy. 240 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 241 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Je préfère Ellen. 242 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Je te sers une bonne tasse de thé. 243 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Vous êtes sûr qu'il était garé en face de la maison de la victime ? 244 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Pendant deux semaines, à accumuler les PV. 245 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Je leur ai dit : "Ça ne sert à rien. Faites venir la fourrière." 246 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 L'autre jour, j'ai dû me garer à perpète. 247 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 C'est scandaleux. Mon pauvre genou. 248 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 J'en suis navré, M. Bell. 249 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Décrivez-nous le véhicule. 250 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Rouge. Un Nissan... machin-chose. 251 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Couvert d'éraflures 252 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 et tout cabossé. 253 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Un Nissan machin-chose ? Quel modèle ? 254 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan l'a pris en photo. Je l'appelle. 255 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan ! 256 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Sourde comme un pot. 257 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Enfin, pas vraiment. 258 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Cette tête de mule ne veut pas d'appareil auditif. 259 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Elle ne m'écoute pas, bien sûr ! 260 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan ! 261 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 - Elle doit être dehors. - Non, non ! 262 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Ne bougez pas, M. Bell. J'y vais. 263 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 264 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Pardon ? 265 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 C'est le nom du modèle. Un Nissan Vanette. 266 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Un Nissan Vanette rouge ? Vous en êtes sûr ? 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Oui. Un gros truc avec un pare-buffle. 268 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 On en voit plus beaucoup, des comme ça. 269 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Ça, non. 270 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Hé. 271 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Pousse-toi, tête de nœud. 272 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Personne ne l'a vu faire. 273 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 - Il dit avoir eu un accident. - Il dit toujours la vérité. 274 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 - Il ne sera pas puni, Mme Stevens. - Chambers. 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens était mon nom d'épouse. 276 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Mme Chambers, pardon. 277 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 L'accueil mettra vos coordonnées à jour. 278 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Je paierai le nettoyage. 279 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Là n'est pas le problème. 280 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Un des sacs appartient à un élève qui embêtait Isaac. 281 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 - Lequel ? - Il va être puni. 282 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Nous prenons le harcèlement, y compris les moqueries, très au sérieux. 283 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Il se moque ? 284 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Des insultes, ce genre d'idioties. 285 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Il sait qu'il a mal agi et a demandé pardon. 286 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Je veux son nom. 287 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 288 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie ? 289 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 Qu'est-ce qu'il te fait ? Il t'insulte ? 290 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Ça te rend triste ? 291 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Tu t'es vengé sur son sac ? 292 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Ils ont déplacé les WC. 293 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Non, mon cœur, pas du tout. 294 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac sait très bien où se trouvent les WC. 295 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Pas vrai ? 296 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Allez, présente tes excuses. 297 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Pardon. 298 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Je paierai pour les sacs. 299 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 300 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Qu'est-ce que tu fais ? 301 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Retourne te coucher. 302 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac ! 303 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Au lit. 304 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Ferme les yeux. 305 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Ferme les yeux ! 306 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH PAR ISAAC 307 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac ? 308 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Bordel. 309 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac ? 310 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Excuse-moi, mon chéri. 311 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Maman regrette d'avoir crié. 312 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Allez, fais-moi un câlin. 313 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Qui est cet homme ? 314 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Comment, chéri ? 315 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Qui est cet homme ? 316 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Quel homme ? 317 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Qui ça, mon cœur ? 318 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Il est parti. 319 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Maman va t'aider à aller mieux. 320 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Je te le promets. 321 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Rendors-toi. 322 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher ? 323 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Oui ? 324 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Lucy Chambers de la Protection de l'enfance. 325 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Je peux entrer ? 326 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Comme vous le savez, on a obtenu la version de votre mari. 327 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Merci beaucoup. 328 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Je dois savoir 329 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 s'il vous a approchées depuis l'incident à l'école. 330 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 - Il est passé ce matin. - Il est venu chez vous ? 331 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Pour voir Tilly. 332 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 - Il est entré ? - Non. 333 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Et ensuite ? 334 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Il a piqué une crise. 335 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Il criait, il jurait. 336 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Il a dit qu'il allait se suicider. 337 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 J'ai répondu : "Ne dis pas ça devant Tilly." 338 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Je l'ai pas laissé faire. 339 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Les voisins regardaient. 340 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Je l'ai menacé d'appeler la police. 341 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Et ? 342 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe, vous avez appelé la police ? 343 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Nous avons été très clairs 344 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 avec Shane : aucun contact avec vous ou Tilly. 345 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 S'il enfreint les règles, 346 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 nous mettrons en place une protection. 347 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Alors, s'il revient, je veux que vous... 348 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 C'est moi qui ai commencé. 349 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Je l'ai poussé devant l'école. 350 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Ne le laissez jamais entrer chez vous. 351 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Promettez-le-moi, Chloe. 352 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 On vous mettra en lieu sûr. 353 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 On partira pas. 354 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Je vous donne mon numéro de portable. 355 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 À la moindre inquiétude, je veux que vous m'appeliez. 356 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 De jour comme de nuit. N'importe quand. 357 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Je suis sérieuse, Chloe. N'importe quand. 358 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 D'accord. 359 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Au revoir, Tilly. 360 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Au revoir. 361 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Merci. 362 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Fait chier. 363 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 La liste des Nissan Vanette encore enregistrés dans le comté. 364 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Si seulement on était à Londres, 365 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Je sais pas comment ils font dans ce trou. 366 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Allez ! 367 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Je croyais que les jeunes maîtrisaient l'informatique. 368 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 - J'ai 35 ans. - Ah bon ? 369 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Pas à ta tête. 370 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Sympa, l'écran de veille. 371 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 - Le nounours de Jonah Taylor. - Je sais. 372 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Personne n'a oublié le petit Horton. 373 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 Une découverte bouleversante. 374 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. Le nounours s'appelle Hobson. 375 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson. C'est vrai. 376 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 C'était avant ton arrivée, non ? 377 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 J'ai lu le blog de Miranda Taylor. 378 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Elle le tient toujours. 379 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Je ne la connais pas, mais ceux qui l'ont rencontrée 380 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 la trouvent détestable. 381 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Pas étonnant. Elle a perdu son fils. 382 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Elle nous a tout mis sur le dos. 383 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Racontait que la police avait caché des preuves. 384 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Qu'on était des incompétents. 385 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 - Peut-être bien. - Écoute. 386 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Cette affaire a coûté trois carrières. 387 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 De bons flics. 388 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 On n'aurait jamais retrouvé le môme. Cette piste ne valait rien. 389 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 C'est vrai. Justement. 390 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Aucun passage, aucun accès à la ville. 391 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Cette route dessert cinq habitations. Ce fourgon n'appartenait à aucun riverain. 392 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Une heure passe, le fourgon mystère réapparaît 393 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 sur la M3, où on a trouvé le nounours. 394 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Dis-moi, Nick, ce ne serait pas un Nissan Vanette rouge ? 395 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Pardon de revenir là-dessus, 396 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 mais j'ai voulu confirmer les observations du Dr Harper. 397 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Pour être franche, 398 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 je ne suis pas sûre de les comprendre. 399 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Isaac est généralement difficile à comprendre. 400 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 - Et l'incident à l'école ? - Ça n'était jamais arrivé. 401 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 La vengeance, ça ne lui ressemble pas. 402 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Vous notez d'autres évolutions ? 403 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Il a toujours des insomnies ? 404 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 De plus en plus, je crois. 405 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Il est encore sorti de son lit cette nuit. 406 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Avant que vous alliez vous coucher ? 407 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Non. 408 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Il m'a réveillée. 409 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Je ne fais jamais de nuit complète. 410 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Quelle heure était-il ? 411 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 Il était 3 h 33. 412 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Toujours à la même heure, vers 3 h 30 ? 413 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Non. Pardon. C'est... 414 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 C'est bizarre. Pas à 3 h 30. 415 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 Mais à 3 h 33. 416 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Exactement à la même heure chaque nuit. 417 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Je me réveille, j'ouvre les yeux, je regarde l'heure : toujours 3 h 33. 418 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Pas 3 h 32 ni 3 h 34. 419 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Vous avez un rythme circadien hors du commun. 420 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Changez votre heure de coucher. 421 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Croyez-moi, j'ai tout essayé. 422 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Ça a toujours été comme ça. 423 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Vous pensez que ça peut être génétique ? 424 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Vous êtes sujette aux hallucinations ou aux sautes d'humeur ? 425 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Il... 426 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Il m'arrive d'avoir une impression de déjà-vu. 427 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Mais c'est pas... Ça n'existe pas. 428 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Ce n'est pas un vrai souvenir. Ma mémoire me joue des tours. 429 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 On croirait entendre une folle. 430 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Non, croyez-moi, je sais de quoi je parle. 431 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, si vous avez besoin de parler à quelqu'un... 432 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Non ! Non. Excusez-moi. Je n'aurais rien dû dire. 433 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Je vais bien. 434 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Mais Isaac a besoin d'aide. 435 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Je ne m'en fais pas pour moi. 436 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Vous n'avez pas l'air inquiète, 437 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 vous avez l'air terrifiée. 438 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 J'ai fait des recherches. 439 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3 h 33. 440 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 - Vous savez ce que c'est ? - C'est quoi ? 441 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, c'est l'heure de rentrer, mon cœur. 442 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Désolée. 443 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 444 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 J'ai été heureuse que tu me rendes visite. 445 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Tu reviendras ? 446 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Je vous ai réservé ce créneau mardi. 447 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Parfait. 448 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 On y va. 449 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Prendre soin de soi n'a rien d'égoïste, Lucy. 450 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Ne l'oubliez pas. 451 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Dis au revoir, Isaac. 452 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Au revoir. 453 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 L'heure du diable. 454 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 On l'appelle l'heure du diable. 455 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Maman doit travailler ce soir, alors on saute le dîner. 456 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Ça te convient, pas vrai ? 457 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Ou alors... 458 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Promets-moi de ne pas exploser de joie. Je te connais. 459 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Ou alors, on mange du... 460 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Fish and chips ! 461 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Oh oui 462 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Fish and chips et petits pois C'est ce que je préfère ! 463 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 J'en étais sûre. 464 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Tu ne peux pas contenir ta joie, mais tu dois te calmer. 465 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 C'était un sourire, ça ? 466 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Attention. 467 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, rentre aider maman. 468 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 - Elle a surgi devant ma voiture. - Pardon ? 469 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Votre fille courait sur la route. 470 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Dis donc, c'est vrai, ça ? 471 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Alors qu'elle arrivait en voiture ? 472 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Qu'est-ce que je t'ai dit ? Hé oh ? C'est quoi, la route ? 473 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 - Pas un terrain de jeux. - Exactement. 474 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Et si une voiture te renverse ? 475 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 - Elle m'écrabouille. - Elle t'écrabouille. 476 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Présente tes excuses à la dame. 477 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 - Pardon. - Merci, Meredith Warren. 478 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Rentre, maintenant. 479 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Rentre, Meredith. 480 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 481 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 C'est joli. 482 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Maman ? 483 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Maman ? 484 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 J'ai fait un cauchemar. 485 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Moi aussi. 486 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Ça va aller, maman est là. 487 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Maman est là, Lucy. 488 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Maman reste avec toi. 489 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Les cauchemars ne nous feront rien. 490 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 C'est fini. 491 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Et voilà. Une bonne tasse de thé. 492 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Du sucre. 493 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 C'est sucré. J'ai mis deux morceaux. 494 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Je ne sens rien. 495 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Tu veux faire une partie de cartes ? 496 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Je n'ai plus de cartes. Elle les a volées. 497 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Je le sais. 498 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Je suis sûre que je vais les retrouver. 499 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Tout est désordonné, ici. 500 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Ça ne va plus. 501 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 C'est pas censé être comme ça. 502 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Calme-toi, maman. 503 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Et si on jouait au Crib ? Tu te souviens des règles ? 504 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 On y jouait à la lumière des bougies 505 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 pendant les coupures de courant. 506 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Maman ? 507 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Une autre fois. 508 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 509 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Tu es revenue me voir. 510 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Évidemment, je viens tout le temps. 511 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Es-tu bien réelle ? 512 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Oui, je suis réelle. 513 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Impossible de me réchauffer. 514 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 J'ai si froid. 515 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Pourquoi il fait si froid ? 516 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 La ferme. La ferme ! La ferme ! 517 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Tiens. 518 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Tiens. 519 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Prends ça. Comme ça. 520 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Serre bien fort. 521 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 C'est réel. 522 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Tu es réelle. 523 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Ça va mieux. 524 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 525 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Ça va aller. 526 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Je reste avec toi. 527 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Ça va aller. 528 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Il y a peu de passage. 529 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Il n'y a qu'une ferme et quelques maisons. 530 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Dont une inoccupée. 531 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Ce sont les bonnes plaques. 532 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 La ferme est loin ? 533 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 - À 2,5 km environ. - D'accord. 534 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Allez les interroger. 535 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 On a déjà quelques scellés. 536 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Un vieux PC sans disque dur, un portable sans carte SIM, 537 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 un chargeur, et ça. 538 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Montrez ça au petit prodige. Dhillon. 539 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Caméra embarquée. 540 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 En le laissant garé et avec le bon angle, il a 24 heures de direct. 541 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Et tout l'emploi du temps de Slade. 542 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Sans trop l'approcher. 543 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 C'est un malin, ce salaud. 544 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Ou pas. 545 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Il a roulé avec ça pendant un moment. 546 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Parti chercher de l'aide ? 547 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Ou un véhicule. 548 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Le choix est mince par ici. 549 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Va falloir frapper aux portes. 550 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Cette clé en ouvre une, commençons par là. 551 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Trouvons l'hôtel le moins cher du coin. 552 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 C'est pas un difficile. 553 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 - Il va y retourner ? - Pas sans la clé. 554 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Mais il s'y est enregistré. 555 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Donc, quelqu'un a vu son visage. 556 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 - Mike. - Bonsoir. 557 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Je passais par le quartier. 558 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 - Tu tombes mal, je travaille. - Quoi ? Il est 21 h 30. 559 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Et je travaille. 560 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Ça va ? 561 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Je suis crevée. 562 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 On pourrait discuter. 563 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Je n'en ai pas envie. 564 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Ne pars pas comme ça. 565 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 - J'ai compris. - Quoi ? 566 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 On couche ensemble par amour ou juste parce que tu aimes ça ? 567 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Excuse-moi. 568 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Allô ? 569 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Vous avez dit "n'importe quand". 570 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 - Chloe. - Ouvre ! 571 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 - Je suis là ! - D'accord. 572 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Vous avez appelé la police ? 573 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 - Ouvre, putain ! - Non, j'ai pas appelé. 574 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Il aurait des ennuis. 575 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Écoutez-moi, vous devez appeler la police. 576 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 - Vous êtes en danger. - Il a bu. 577 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 - Écoute-moi ! - C'est pire que d'habitude. 578 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Il vous fait peur, sinon vous ne m'auriez pas appelée. 579 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe ? 580 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Je t'aime. 581 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe ? 582 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Ouvre-moi. 583 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 C'était idiot. 584 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 - Non, pas du tout. - J'aurais pas dû appeler. 585 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, je vous en prie. 586 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 C'était qui ? 587 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy ? 588 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Garde Isaac. 589 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Quoi ? Attends. 590 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Reste ici. 591 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 MOTEL BRIGHTSIDE 592 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Il va, il vient, il disparaît pendant des mois. 593 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 - Il vit ici depuis quand ? - Il vit pas ici. 594 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Pas vraiment. 595 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Ça doit faire neuf ou dix ans. 596 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 - Vous trouvez ça normal ? - Il paie en liquide. 597 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Pour l'année. 598 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 À ce compte-là, qu'il reste autant qu'il veut. 599 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Je vois. 600 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Vous avez son nom ? 601 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Je le lui ai demandé, mais non. 602 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Je vous l'ai dit, il paie en liquide. 603 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Il doit pas recevoir beaucoup de courrier. 604 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Décrivez-le-nous. 605 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 L'air sérieux, négligé, 606 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 la cinquantaine ou la soixantaine. Plutôt maigrichon. 607 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Cheveux gris. 608 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Il a un accent. 609 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 - Quel genre ? - Irlandais. 610 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 - Ou écossais. - C'est kif-kif. 611 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Vous l'avez vu dernièrement ? 612 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Il y a deux ou trois mois. Faut que je vérifie. 613 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 Et la... 614 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Pas de sauvegarde. 615 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 On peut voir sa chambre ? 616 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Je peux voir votre mandat ? 617 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 S'il vous plaît, Mme Jones, c'est capital. 618 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Mes clients ont droit à leur intimité. 619 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Vous savez ce que c'est ? 620 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Avec vos caméras, vos géolocalisations, 621 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 votre espionnage sur Internet. 622 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Vous avez un historique honteux, Mme Jones ? 623 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Je vous demande de partir. Tout de suite. 624 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 C'est quelle race ? 625 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Laissez mon Spud tranquille. 626 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 M'en fous, de son nom. Quelle race ? 627 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 - Pitbull terrier ? - Et alors ? 628 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Ils sont interdits. 629 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Mais vous devez le savoir. 630 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Et avoir une dérogation écrite, bien sûr. 631 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Bon. 632 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 Soit on voit sa chambre, 633 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 soit on examine le cas de Spud. 634 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Et on l'embarque en vertu du Code de procédure policière. 635 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 À vous de voir. 636 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Ça va aller, Dhillon ? 637 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Ça va. 638 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Mieux vaut que j'entre le premier. 639 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Vous avez la clé du cadenas ? 640 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 C'est nouveau, ça. 641 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Permettez. 642 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Je t'en bouche un coin, hein ? 643 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 OCTOBRE - 23 H MEURTRES DE MILFIELD CLOSE 644 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Vous le percevez ? 645 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 Le paradoxe ? 646 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Quelque chose cloche. 647 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 A changé. 648 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 De quoi parlez-vous ? 649 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 C'est aujourd'hui. 650 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon ? 651 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 - Vous vous rappelez cet échange ? - C'est impossible. 652 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Vous avez pu en rêver. 653 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Et le souvenir est resté. 654 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Dans votre mémoire. 655 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Veuillez reculer, messieurs-dames. Reculez. 656 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Je peux vous poser une question un peu saugrenue ? 657 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Quelle est la pire expérience de votre vie ? 658 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Celle-ci. 659 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Tout ça. 660 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Vous. 661 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Je regrette, Lucy. 662 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Que vous ayez bien plus souffert que moi. 663 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Vous le découvrirez bientôt. 664 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 OÙ EST LUCY CHAMBERS ? 665 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Sous-titres : Sophie ISSA 666 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Direction artistique Thomas B. Fleischer