1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Az epizód érzékeny témákat is bemutat, beleértve az öngyilkosságot 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 és más, a nyugalom megzavarására alkalmas képi vagy hanghatásokat. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 AZ ÖRDÖG ÓRÁJA 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà vu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Azt mondják, olyan, mint egy rövidzárlat az agyban. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 Egy futó érzés, ami átsuhan az emlékezetünkön. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Ettől úgy érezzük, hogy az a dolog már megtörtént velünk. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Tudja, miről beszélek? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Ismeri ezt az érzést? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Jártunk már itt korábban? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Ismerjük már egymást? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Nem ismer engem. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Tudom, hogy idegennek érzi ezt az egészet. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Kívülről látja. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Mintha az élete nem is a magáé lenne. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Tudom, éjjelente felébreszti egy gyötrelmes álom, ami nem is álom. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 MRS LUCY Stephens 7 SYCAMORE DRIVE HACKRIDGE VA33 3DH 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Jézusom! 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Megijesztettél. 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Mit csinálsz idelent? 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -Mit csinálsz idelent? 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Jól vagy, édesem? -Jól vagy, édesem? 23 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Menjünk vissza az ágyba! 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Próbálj meg visszaaludni! 25 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Milyen gyakran jelentkeznek ezek az epizódok? 26 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Körülbelül havonta egyszer vagy kétszer. 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 A költözés előtt is volt ilyen? 28 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Igen. 29 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Az alvajárás elég gyakori az Isaac korabeli gyerekeknél. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Nem, ne haragudjon! 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Ez nem alvajárás. 32 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Ez más. 33 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Csak ketten vannak otthon? 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Igen. 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 A fia szokott találkozni az apjával? 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Már nem. 37 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Hogy reagált, amikor elmondta neki, hogy a férjével különválnak? 38 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Sehogy. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, ideülnél anyukád mellé? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Köszönöm! 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Hogy érzed ma magad? 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Dr. Bennettt kérdezett tőled valamit, édesem. 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Emlékszel, hogy tegnap éjjel felébredtél, 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 és lementél a földszintre? 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Emlékszel, hogy miért csináltad? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith sírt. 47 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Isaac néha elképzel dolgokat, embereket. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 A képzeletbeli barátok elég gyakoriak, nem? 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Ez igaz? Meredith a barátod? 50 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Nem hall engem. 51 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Velünk van a költözés óta, de nem ő az első. 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Velünk volt Barney és Stephanie is. Sőt egyszer volt egy Alejandrónk is. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Hogy érzi magát a suliban? 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Jól. Jól teljesít. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Nincsenek viselkedési zavarai? 56 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Mindig ilyen nyugodt? 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Sohasem sír. 58 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Sohasem nevet, sohasem dühös, ő csak... 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...nem kellene itt lennem. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Mondtál valamit, Isaac? 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Nem kellene itt lennem. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Semmi baj! Megyünk a suliba, amint végzünk dr. Bennettnél. 63 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Kérem, hívjon Rubynak! -Rubynál. 64 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 És előfordult már skizofrénia is a családjukban. 65 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Tessék? 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Az édesanyjánál. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Dr. Harper kizárta a skizofréniát. 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 És az apja? 69 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 Van bármi probléma az ő családjában? 70 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Nem tudok róla. Az apám fiatalkoromban meghalt. 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Agyvérzést kapott. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Nem skizofrénia. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Nem autizmus. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Higgyen nekem, itt nincs egyszerű válasz. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Valójában ön már a hetedik orvosunk. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Remélem, a hetes szerencsét hoz. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Megteszem, amit tudok. 78 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...bűzlik a vizelettől. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Lezuhanyoztam, de a szag megmarad. 80 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Még itt is érzem. Hagyd, hogy szünetet tartsak! 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Nem, megértem. Az a helyzet, Karen, hogy már így is túlterheltek vagyunk. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 Mi van Markkal? Mikor volt utoljára családlátogatáson? 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Ő nem használ készpénzt, mert azt olvasta, hüvelyi baktériumok vannak rajta. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Még írásba is foglalta. Megvan e-mailben. 87 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Ágybavizelés? 88 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Igen. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Az anya nem cseréli a lánya ágyneműjét. Undorító. 90 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Rob veled volt? -Természetesen nem. 91 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Robnak legközelebb veled kell jönnie. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Ez bántalmazás jele is lehet, amit ki kell zárnunk. 93 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Ez nem a gyerekek bántalmazásáról szól... 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 De igen. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Nem, úgy értem... -Erről szól a munkánk, Karen! 96 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Igen? 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Itt van. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Mr. Fisher, a nevem Lucy Stephens. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Robot már ismeri. -Igen. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Robbal az ön ügyén dolgozunk. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Mint tudja, Rob már többször járt maguknál. 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Nem. 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Nem tudta? -Nem, semmit sem tudok róla. 104 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Az az igazság, hogy a helyzet meglehetősen világos. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Mi ez az egész? Nem érek rá. 106 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Több rendőrségi jelentésünk van erőszakos támadásokról. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Néhány közülük régebbi. 108 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Most óvadék ellenében van szabadlábon a legújabb vád alól. 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Igen. 110 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe azt mondta, hogy fizikailag bántalmazta őt, 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 és veszélyeztette a lányuk biztonságát. 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Nem. Ő ezt állítja, de nem igaz. Én nem tettem ilyet. 113 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Ön nem... -Nem veszélyeztettem Tillyt. 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Rendben? 115 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Nem bántanám őt. Ez baromság! 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Ezt Chloe találja ki. 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 De volt egy támadás, 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Mr. Fisher. 119 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ő meglökött, én meg visszalöktem. 120 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Tudja, 121 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 hogy jelenleg tilos bármilyen formában kapcsolatba lépnie a családjával? 122 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Oké. 123 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Három nappal ezelőtt odament Chloéhoz a lányuk iskolája előtt. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Vele volt a maga fia... -Ő nem az enyém. 125 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Nem fogja elvenni tőlem a lányomat, oké? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Ő az én lányom! 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Szeretem őt, soha nem ártanék neki! 128 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Szeretném nagyon világossá tenni. 129 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 Ha lesz még további incidens, 130 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 értesítenünk kell a gyermekvédelmet. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Megértette? 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Ennyi? 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Ez nagyon komoly, Shane. 134 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Aha. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Ha a családja közelébe megy... -Igen, értem. 136 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Jól vagy, Luce? 137 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Igen. 138 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Mindig jó új embereket megismerni. 139 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Az áldozat Mr. Harold Slade. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Az 50-es évei elején járt. 141 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Három szúrt seb. 142 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -Megvan a fegyver? -Még nincs. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Hol van a holttest? -Az emeleti irodában. 144 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 A felesége négy körül ért haza, akkor talált rá. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Hol járt? -Könyvklubban. 146 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Szilárd az alibije. 147 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Milyen a helyzet odafent? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Sok a vér. 149 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Essünk túl rajta! 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -Mi? -A szomszéd nem volt otthon. 151 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 A bejárati ajtó nyitva volt. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 A gyilkos jó időpontot választott. Ismerhette az áldozatot. 153 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Vagy legalább a napirendjét. -A feleség szerint kedvelték. 154 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Önkéntes volt a kórházban, vezette a helyi evezős klubot. 155 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 A közösség pillére volt. 156 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXADULTPLAY - FIGYELEM, csak 18 éven felülieknek! BELÉPÉS 157 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Igazán? 158 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Igen. Találtam pár magazint is a fiókban. 159 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Semmi illegális. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Egy kis durvaság, kikötözés, szadomazo. 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Ki akarsz menni? -Nem. 162 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Valahol helyben szállásolnak el minket. 163 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Isten tudja, hol. 164 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Pedig ma este pont kocsmáznunk kellene. 165 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Furcsa napszak a tűzijátékhoz. 166 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Jól vagy, haver? 167 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Bocs, én... Tudod, milyen, amikor halványan emlékszel valamire? 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Egyre könnyebbnek kellene lennie. 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Megszokni a vért. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 A legtöbben az elején nehéznek találják, de aztán hozzászoknak. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Nem kritizálni akarlak, csak azt mondom, 172 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 nem ismerek még egy nyomozót, akit így megvisel. 173 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Nem visel meg. -Nincs ezen mit szégyellni. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Mindenki fél valamitől. 175 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Hiszed vagy sem, az én Bellám betegesen fél a sajttól. 176 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Ez nem beteges. 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 A vér az halál. Érthető, hogy rossz érzést kelt. 178 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Mondhatnánk, hogy nem félni tőle beteges. 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Mondhatnád, de ez nem fog sokat segíteni rajtad. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Főleg, ha a munkád során késeléses áldozatokat is látsz. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Hányni is fogsz? -Jól vagyok. 182 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Mi lehet az oka? -Harag. 183 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Behajthatatlan kintlévőségek. Elrontott betörés. 184 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Rólad beszéltem. 185 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Ha ennyire nem bírod, miért csinálod? 186 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Valakinek muszáj. 187 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Mit lát, ha rám néz? 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Egy gyilkost? Szörnyeteget? 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Miért jött ide? 190 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Azt mondta, mással nem hajlandó beszélni. 191 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 És maga idejött? 192 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Nem lett volna muszáj. -Válaszokat akarnak. 193 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Nem. Nekik bizonyíték és vallomás kell. 194 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Hogy lezárhassák, és elfelejthessék az ügyet. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Azt hiszi, én nem akarom ezt elfelejteni? 196 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Tudom, hogy elfelejtené. 197 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 De nem fogja. 198 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Mennyi az idő? 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Még mindig rémálmaid vannak? 200 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Mondtam, hogy ne aludj itt. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Beszéltél álmodban. 202 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Valami tűzijátékról. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Tűzijátékról? 204 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Hozzak neked valamit? -Ne. 205 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Aludjunk! -Oké. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Szép álmokat! 207 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike! 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Átölelnél? 209 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Igen. 210 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Tudom, hogy furcsa, de hiányoznak ezek a pillanatok. 211 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Hiányzik, hogy felébredjek és átöleljelek, hogy vissza tudj aludni. 212 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Szeretném, ha elmennél, mire felébred. 213 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Nem akarom, hogy azt higgye, visszajöttél. 214 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Rendben. 215 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Hacsak nem akarod látni. 216 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mit gondolsz? 217 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Rémesen korán kell kelnem. 218 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Így túl melegem van. 219 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Visszaveszem a régi nevem. 220 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Azt hiszem, itt az ideje. 221 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Megbeszélhetnénk ezt? 222 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Nem. 223 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Anya? 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Járt ma itt Ellen? 225 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Kicsoda? 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Tudod, Ellen. 227 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Ő segít neked dolgokban. 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Járt itt? 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Reggel itt járt. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Hozott teafiltert? -Igen. 231 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Jól elrejtette. 232 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 Hé! 233 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Semmi baj! 234 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Megeszi a madarakat! 235 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Kopj le! 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Nincs ott semmi. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Jön, megy, ahogy neki tetszik. 238 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 A kis rohadék! 239 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Rohadék! 240 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Szemét fasz! 241 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Semmi baj! 242 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Minden rendben. 243 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 244 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Lucy vagyok. 245 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Ellent jobban szeretem. 247 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Hozok neked egy csésze finom teát. 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Csak, hogy tisztázzuk, a jármű az áldozat háza előtt parkolt. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Két hétig ott volt. A városi tanács fel is matricázta. 250 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Megmondtam nekik, hogy a matrica nem elég, vontassák el. 251 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Múltkor a mellékutcában kellett parkolnom. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Az én térdeimmel ezt nem lenne szabad! 253 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Ezt sajnálattal hallom, Mr. Bell. 254 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Milyen autó volt? 255 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Egy piros Nissan hogyishívják. 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Egy fostalicska. 257 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Tele volt horpadással. 258 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Nissan hogyishívják? Nem tudja a típusát? 259 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan lefényképezte. Megkérdezem. 260 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan! 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Kurvára süket. 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Igazából nem teljesen süket. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Hallókészüléke van, de persze nem figyel rám. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Kurvára nem is képes rá, ugye? 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan! 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Szerintem kint van. -Nem! 267 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Maradjon csak itt, majd én megyek. 268 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 269 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Tessék? 270 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 A típusa. Nissan Vanette. 271 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Piros Nissan Vanette? Teljesen biztos benne? 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Igen, az a nagy drabális, gallytörő rácsokkal. 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Mostanában már nem sokat látni belőlük, igaz? 274 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Nem bizony. 275 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Hé, haver! 276 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Tűnj az utamból, agyalágyult! 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Senki sem látta, hogy történt. 278 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Azt mondja, baleset volt. -Akkor az volt. Nem hazudik. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Nem is vádolom Isaacet, Mrs. Stephens. -Chambers. 280 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 A Stephens a férjezett nevem volt. 281 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Ne haragudjon! 282 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Jelzem majd, hogy frissítsék az adatait. 283 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Kifizetem a kárt. 284 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Igazából itt nem ez a probléma. 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Az egyik táska egy olyan fiúé, aki piszkálta Isaacet. 286 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Milyen fiú? -Meg lett fegyelmezve. 287 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Nagyon komolyan vesszük a bántalmazást. Akkor is, ha csak piszkálódásról van szó. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Piszkálódás? 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Csúfolódás, butaságok. 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Tudja, hogy rosszat tett, és bocsánatot kért. 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Árulja el a nevét! 292 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 293 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 294 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 Mit csinál veled Archie? Csúfol? 295 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Rosszul esik? 296 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Ezért pisilted le a táskáját? 297 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Máshova kerültek a mosdók. 298 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Nem, édesem, nem kerültek máshova. 299 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac jól tudja, hol vannak a mosdók. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Ugye, Isaac? 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Gyerünk, kérj bocsánatot! 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Bocsánat! 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Kifizetjük a táskákat. 304 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 305 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Mit csinálsz? 306 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Menj vissza az ágyba! 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac! 308 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Feküdj le! 309 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Hunyd le a szemed! 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Hunyd le a szemed! 311 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH KÉSZÍTETTE: ISAAC 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Baszki! 314 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 315 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Sajnálom, drágám! 316 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Anyu sajnálja, hogy kiabált veled. 317 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Gyere ide, és ölelj meg! 318 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Ki az a férfi? 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Mi az, drágám? 320 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Ki az a férfi? 321 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Milyen férfi? 322 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Milyen férfi, édesem? 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Már elment. 324 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Anyu majd segít, hogy jobban legyél. 325 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Ígérem. 326 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Aludj! 327 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 328 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Igen. 329 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Lucy Chambers vagyok a gyermekvédelemtől. 330 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Bemehetek? 331 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Mint tudja, beszéltünk a férjével, hogy megismerjük az ő verzióját is. 332 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Köszönöm szépen! 333 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Csak hogy tisztázzuk, 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 felvette önökkel a kapcsolatot az iskolai incidens óta? 335 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Itt volt ma reggel. -Itt a házban? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Azt mondta, látni akarja Tillyt. 337 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Beengedte? -Nem. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Utána mit csinált? 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Dühös lett. 340 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Kiabált, káromkodott. 341 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Azt mondta, megöli magát. 342 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Megmondtam neki, hogy Tilly előtt ne mondjon ilyet. 343 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Ezt nem tűrtem el. 344 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Az emberek bámultak. 345 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Azt mondtam, ha nem megy el, rendőrt hívok. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 És megtette? 347 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe! Hívta a rendőrséget? 348 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Egyértelművé tettük, 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 hogy Shane nem léphet kapcsolatba sem önnel, sem Tillyvel. 350 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Ha Shane ezt nem tartja be, 351 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 közbelép a gyermekvédelem. 352 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Ha újra idejön, azt akarom, hogy... 353 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Én löktem meg először. 354 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Én kezdtem az iskola előtti dolgot. 355 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Ne engedje be a házba! 356 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Kérem, Chloe, ígérje meg! 357 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Találunk maguknak biztonságos lakhelyet. 358 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Nem megyünk el innen! 359 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Megadom a mobilszámomat. 360 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Azt szeretném, hogy hívjon fel, ha aggódik. 361 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Éjjel-nappal hívhat, bármikor kereshet. 362 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Komolyan mondom, bármikor hívhat. 363 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Jó. 364 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Oké. 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Szia, Tilly! 366 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Szia! 367 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Hé! 368 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Köszi! 369 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 A kurva életbe! 370 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Ez az összes, a megyében bejegyzett Nissan Vanette listája. 371 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Bácsak a városban lennénk! 372 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Nem tudom, mások hogy boldogulnak itt. 373 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Mi lesz már? 374 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Azt hittem, ti fiatalok jól boldogultok a számítógépekkel. 375 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Harmincöt éves vagyok. -Tényleg? 376 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Kölyökképű vagy. 377 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Tetszik a képernyővédőd. 378 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -Ez Jonah Taylor plüssmacija. -Tudom. 379 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 A RENDŐRSÉG SZERINT ÉLETBEN VAN 380 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "SOHA NEM HAGYOK FEL A KERESÉSÉVEL" 381 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Mind emlékszünk a kis Hortonra. 382 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 Az a nap volt a vég kezdete, amikor megtalálták. 383 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 A maci neve Hobson volt. 384 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Igen. 385 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Igaz, Hobson. 386 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 Pedig ez nem ma történt. 387 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Olvastam Miranda Taylor blogját. 388 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Még most is frissíti. 389 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Sohasem találkoztam vele, de ismerek pár embert, akik igen. 390 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Semmilyen szempontból sem kellemes nőszemély. 391 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Elvesztette a fiát. Te mennyire lennél kellemes? 392 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Igen, de nem minket kellett volna okolnia. 393 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Az a sok hülyeség a sajtó elől rejtegetett bizonyítékokról. 394 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 A mi hibánk, hogy nem találtuk meg őket? Ne már! 395 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Talán igen. -Figyelj, haver! 396 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Ez az ügy három karriert tett tönkre. 397 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Jó emberekét. 398 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Esélyünk sem volt megtalálni a kölyköt. Az meg egy zsákutca volt. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Igen, az volt. Ez a lényeg. 400 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Nincs átmenő forgalom, kiesik az a város. 401 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Az az út öt házhoz vezet, de a kocsi tulajdonosa nem volt köztük. 402 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Egy órával később a rejtélyes autó újra feltűnt 403 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 az M3-as út mellett, ahol megtalálták a macit. 404 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Mondd csak, Nick, az egy piros Nissan Vanette, vagy sem? 405 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Sajnálom, ha úgy tűnik, ugyanazokat a köröket rójuk, 406 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 de szerettem volna leellenőrizni dr. Harper megfigyeléseit. 407 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Hogy őszinte legyek, 408 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 a jegyzetei nem igazán érthetők számomra. 409 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Isaac nem igazán érthető senki számára sem. 410 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -És az iskolai incidens? -Ilyen korábban sohasem történt. 411 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Nem bosszúálló, ő nem olyan. 412 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Volt más változás a viselkedésében? 413 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Mi a helyzet az álmatlansággal? 414 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Azt hiszem, egyre gyakoribb. 415 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Tegnap éjjel is járkált. 416 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Ez az előtt történt, hogy ön lefeküdt? 417 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Nem. 418 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Felébredtem. 419 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Mindig felébredek. Nem alszom át az éjszakát. 420 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Hány órakor ébred fel? 421 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3.33-kor. 422 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Mindig akkortájt? Fél 4-kor... 423 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Nem! Bocsánat, de... 424 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Tudom, hogy furcsa, de nem fél 4-kor. 425 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 3.33-kor. 426 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Minden éjjel ugyanakkor. 427 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Felébredek, kinyitom a szemem, ránézek az órára, és 3.33 van. 428 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Nem 3.32 és nem 3.34. 429 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Biztosan nagyon egyedi a bioritmusa. 430 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Próbálta megváltoztatni a lefekvési idejét? 431 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Higgye el, mindent megpróbáltam. 432 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Egész életemben így volt. 433 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Előfordulhat, hogy ez genetikai probléma? 434 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Voltak valaha hallucinációi vagy hangulatingadozásai? 435 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Néha... 436 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 déjà vu-m van. 437 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 De nem valós. 438 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Nem egy rendes emlék. Olyan, mintha rosszul emlékeznék. 439 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Istenem, azt hiszi, megőrültem. 440 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Nem. Higgye el, hallottam már őrülteket. 441 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, ha szeretne beszélni valakivel... 442 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Nem! Sajnálom, nem kellett volna semmit sem mondanom. 443 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Jól vagyok. 444 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Isaacen segítsen. 445 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Kérem! Nem magam miatt aggódom. 446 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Nem aggodalmat látok magán, 447 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 hanem félelmet. 448 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Utánanéztem 449 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 a 3.33-nak. 450 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Tudja, hogy nevezik ezt az időpontot? -Hogy? 451 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Itt az ideje hazamenni, Isaac! 452 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Sajnálom! 453 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 454 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Köszönöm szépen, hogy eljöttél ma hozzám! 455 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Jössz még? 456 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Jövő kedden ugyanebben az időben várom önöket. 457 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Nagyszerű. 458 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Gyerünk! 459 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Nem önző dolog törődni magunkkal, Lucy. 460 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Ezt jegyezze meg! 461 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Köszönj el, Isaac! 462 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Viszontlátásra! 463 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Az ördög órája. 464 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Az ördög órájának hívják. 465 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Dolgoznom kell miután hazaértünk, ezért este nem lesz vacsora. 466 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Részedről rendben van, ugye? 467 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Vagy... 468 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Ígérd meg, hogy nem leszel túl izgatott, mert tudom, milyen vagy, 469 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 de mit szólnál egy kis... 470 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 halhoz és sült krumplihoz? 471 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Ó, igen 472 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Hal, sült krumpli és borsópüré Ez a beszéd! 473 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Látod, erről beszéltem. 474 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Túlzottan felizgatod magad, és le kell higgadnod. 475 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Te rám mosolyogtál? 476 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Óvatosan, kishaver! 477 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mary, menj be, és segíts anyunak! 478 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Kifutott az autó elé! -Micsoda? 479 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 A lánya kifutott az útra. 480 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Hé, ez igaz? 481 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Kifutottál a hölgy kocsija elé? 482 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Mit mondtam neked? Nézz rám! Mit mondtunk az útról? 483 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Hogy nem játszótér. -Hogy nem játszótér. 484 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Sok autó jár erre. Mi lesz, ha elüt az egyik? 485 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Kilapítanak. -Kilapítanak. 486 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Kérj bocsánatot a hölgytől! 487 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Bocsánat! -Jól van, Meredith Warren. 488 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Befelé! 489 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, menj be! 490 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 491 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Szép név. 492 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Anyu? 493 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Anyu? 494 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Rosszat álmodtam. 495 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Én is. 496 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Semmi baj! Anyu itt van. 497 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Itt vagyok, Lucy. 498 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Anyu nem megy sehová. 499 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 A rossz álmok nem bánthatnak minket. 500 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Most nem bánthatnak. 501 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Tessék. Egy csésze finom tea. 502 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Cukorral iszom. 503 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Van benne. Két cukrot tettem bele. 504 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Nem érzem. 505 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Szeretnél játszani? Idehozhatom a kártyát. 506 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Nincs kártyám. Ellopta őket. 507 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Azt hiszi, nem tudom. 508 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Talán meg kellene néznem, biztosan megtalálom. 509 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Minden rossz helyen van. 510 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Nem így kellene lennie. 511 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Hé! 512 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Másmilyennek kellene lennie. 513 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Semmi baj, anya! 514 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Játszunk cribbage-et! Emlékszel, hogyan kell játszani? 515 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Régen gyertyafénynél játszottuk. 516 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Amikor áramszünet volt. Emlékszel? 517 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Anya? 518 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Talán majd máskor. 519 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 520 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Megint eljöttél meglátogatni. 521 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Hát persze! Mindig itt vagyok. 522 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Valódi vagy? 523 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Igen, az vagyok. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Nem tudok felmelegedni. 525 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Fázom. 526 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Miért van mindig ilyen hideg? 527 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Fogd be! Fogd már be! 528 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Tessék. 529 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Tessék, fogd meg! 530 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Szorítsd meg! 531 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Valódi. 532 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Te is valódi vagy. 533 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Megy ez. 534 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 535 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Semmi baj! 536 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Nem megyek sehova. 537 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Minden rendben lesz. 538 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Nincs nagy forgalom idefent. 539 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Van egy tanya a domb tetején, meg néhány ház. 540 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Az egyik üres. 541 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 A központ megerősítette, hogy a rendszám egyezik. 542 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Milyen messze van a tanya? 543 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Két-három kilométerre. -Oké. 544 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Derítsd ki, mit tudnak! 545 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Egy részét már bezacskózták. 546 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Egy régi laptopot merevlemez nélkül és egy mobilt SIM-kártya nélkül. 547 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Egy szünetmentes tápegységet és ezt. 548 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Mutasd meg a csodagyereknek! Dhillon! 549 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Fedélzeti kamera. 550 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Csak jó szögben kellett parkolnia, és 24 órás közvetítést szerzett magának. 551 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Innen ismerte Slade napirendjét. 552 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 A közelébe sem kellett mennie. 553 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Okos gazemberrel van dolgunk. 554 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Talán nem. 555 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Már jó ideje furikázhatott ezzel. 556 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Talán elment segítségért. 557 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Vagy másik kocsiért. 558 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Nincs túl sok lehetőség errefelé. 559 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Azt hiszem, bekopogtatunk pár helyre. 560 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Kezdhetünk azzal, amelyiket ez a kulcs nyitja. 561 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Keressétek meg a környék legolcsóbb hoteljét! 562 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Szerintem nem válogat. 563 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Szerinted visszamegy oda? -A kulcs nélkül nem. 564 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 De valaki felvette a foglalását. 565 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Ez azt jelenti, hogy látták az arcát. 566 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Szia! 567 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Épp erre jártam. 568 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Most nem jó, dolgozom. -Mi? 21.30 van. 569 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 És dolgozom. 570 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Oké. 571 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Jól vagy? 572 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Csak fáradt vagyok. 573 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Beszélgethetnénk. 574 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Nem akarok beszélgetni. 575 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Oké. 576 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Nem mondtam, hogy menj el. 577 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Ez az. -Mi az? 578 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Azért szexelünk, mert szeretsz, vagy azért, mert szereted a szexet? 579 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Ne haragudj! 580 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Halló? 581 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Ugye azt mondta, hívhatom bármikor? 582 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Nyisd ki! 583 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Itt állok az ajtó előtt! -Oké. 584 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe! -Oké. 585 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Hívta már a rendőrséget? 586 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, nyisd ki a kurva ajtót! -Nem hívtam. 587 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Nem akarom bajba keverni. 588 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Figyeljen rám! Hívnia kell a rendőrséget! 589 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Nincs biztonságban. -Részeg. 590 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Figyeljen, Chloe! -Általában nem ennyire rossz. 591 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Fél tőle, különben nem hívott volna. 592 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 593 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Imádlak. 594 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 595 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Nyisd ki az ajtót! 596 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Hülye vagyok. 597 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Nem, nem az. -Nem kellett volna felhívnom. 598 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, kérem! 599 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Ki volt az? 600 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 601 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Maradj Isaackel! 602 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Mi? Várj! Én... 603 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Csak maradj itt! 604 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 BRIGHTSIDE SZÁLLÓ 605 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Csak jön és megy. Néha hónapokig nem látom. 606 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Mióta lakik itt? -Nem lakik itt. 607 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Nem gyakran. 608 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Kilenc-tíz éve jár a fogadóba. 609 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Ez nem furcsa magának? -Készpénzben fizet. 610 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Egy évvel előre. 611 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Tőlem addig marad, amíg akar. 612 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Világos. 613 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Gondolom, megkérdezte a nevét. 614 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Megkérdeztem, de nem árulta el. 615 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Mint mondtam, készpénzben fizet. 616 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Nem úgy nézett ki, mint aki sok levelet fog kapni. 617 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Hogy nézett ki? 618 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Komor arc, kissé szakadt, 619 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 talán 50-es vagy 60-as... elég sovány. 620 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Ősz haja volt. 621 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Akcentussal beszél. 622 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Milyen akcentussal? -Ír. 623 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Vagy skót. -Nincs nagy különbség. 624 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Mikor látta utoljára? 625 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Két vagy három hónapja. Meg kell néznem. 626 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 És... 627 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Az ráveszi a filmet önmagára. 628 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Megmutatja a szállását? 629 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Ha tud mutatni egy parancsot. 630 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Kérem, Mrs. Jones! Fontos lenne. 631 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 A vendégeimnek joguk van a magánélethez. 632 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Nem mintha érdekelné magukat. 633 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Állandóan filmeznek minket, lenyomozzák a hívásainkat, 634 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 figyelik, mit csinálunk az interneten. 635 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Sok csúnya dolgot csinál az interneten, Mrs. Jones? 636 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Kérem, távozzanak! Most! 637 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Milyen fajta a kutya? 638 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Nem harap. Spudnak hívják. 639 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Nem a nevét kérdeztem, hanem a fajtáját. 640 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Pitbull terriernek tűnik. -És akkor mi van? 641 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Tilos tartani. 642 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Persze ezt maga is tudja. 643 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 És kéznél van a különengedély. 644 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Most pedig, 645 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 megnéznénk azt a szobát. 646 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 De Spudról is beszélgethetünk még. 647 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Pont van egy cikkely, a 19-es, ami alapján máris elvihetjük. 648 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 A maga döntése. 649 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Jól vagy, Dhillon? 650 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Igen. 651 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Jobb, ha én megyek be elsőnek. 652 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Igen. 653 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Van kulcs ahhoz a lakathoz? 654 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Annak nem kellene ott lennie. 655 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Majd én! 656 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Nem tudtad, hogy ilyet is tudok, ugye? 657 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 OKTÓBER 4. 23.00 MILLFIELD KÖZELI GYILKOSSÁGOK 658 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Érzi már? 659 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 A disszonanciát. 660 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Mintha nem így kellett volna történnie. 661 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Valami megváltozott. 662 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Mi változott meg? 663 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Ez ma van. 664 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 665 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Emlékszik erre a beszélgetésre? -Hogy emlékeznék? 666 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Vagy talán álmodta. 667 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Talán ott van bent valahol. 668 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Az elméjében. 669 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Hölgyeim és uraim! Hátrébb mennének, kérem? 670 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Válaszolna egy kérdésemre? Furcsán hangozhat. 671 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Mi a legrosszabb dolog, ami valaha magával történt? 672 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Ez. 673 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Ez az egész. 674 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Maga. 675 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Sajnálom, Lucy! 676 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Sajnálom, de nálam sokkal rosszabb dolog is történt magával. 677 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Csak még nem tud róla. 678 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 HOL VAN LUCY CHAMBERS? 679 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 A feliratot fordította: Tarsó Bianka 680 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Kreatív supervisor Varga Attila