1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Este episodio trata temas sensibles, incluyendo el suicidio y los temas relacionados con el mismo. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Se recomienda la discreción del espectador. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 LA HORA DEL DIABLO 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà vu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Dicen que es un cortocircuito del cerebro. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 La sensación de que un momento pasa por tu memoria. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Te hace sentir que ya experimentaste eso antes. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 ¿Sabes de lo que hablo? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 ¿Esa sensación? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 ¿Ya estuvimos aquí antes? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 ¿Ya nos conocemos? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Tú no me conoces. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Sé que te sientes fuera de lugar. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Distante. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Como si tu vida no te perteneciera. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Sé que despiertas cada noche de un sueño doloroso que nunca tuviste. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 SRTA. LUCY STEVENS CALLE SYCAMORE 7, HACKRIDGE, VA33 3DH 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 ¡Por Dios Santo! 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Me asustaste. 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 ¿Qué haces aquí abajo? 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -¿Isaac? -¿Qué haces aquí abajo? 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -¿Estás bien, cariño? -¿Estás bien, cariño? 23 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Volvamos a la cama. 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Vuelve a dormirte. 25 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 ¿Con qué frecuencia ocurren estos episodios? 26 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Una o dos veces por mes. 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 ¿Desde antes de la mudanza? 28 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Así es. 29 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 El sonambulismo es frecuente en niños de la edad de Isaac. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 No, disculpe. 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 No es sonambulismo. 32 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Esto es diferente. 33 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 ¿Y ustedes dos viven solos? 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Sí. 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 ¿Tiene contacto con su padre? 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Ya no. 37 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 ¿Y cómo reaccionó cuando le dijo que se iba a separar de su esposo? 38 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 No reaccionó. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, ¿quieres venir a sentarte con tu mamá? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Gracias. 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 ¿Y cómo te sientes hoy? 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. La doctora Bennett te hizo una pregunta, cariño. 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, ¿recuerdas que te levantaste anoche 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 y bajaste la escalera? 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 ¿Y recuerdas por qué lo hiciste? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith estaba llorando. 47 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 A veces Isaac imagina cosas. Personas. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Es bastante común, ¿no? ¿Los amigos imaginarios? 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 ¿Es así, Isaac? ¿Meredith es tu amiga? 50 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Ella no me escucha. 51 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Está con nosotros desde que nos mudamos. Pero no es la primera, ¿no? 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Tuvimos a Barney, a Stephanie. Incluso tuvimos a un Alejandro. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 ¿Cómo es en la escuela? 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Está bien. Es decir, le va bien. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 ¿Sin problemas de conducta? 56 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 ¿Siempre es tan tranquilo? 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Nunca llora. 58 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Nunca ríe, nunca se enoja, simplemente... 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...no debería estar aquí. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 ¿Dijiste algo, Isaac? 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 No debería estar aquí. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Está bien, iremos a la escuela cuando terminemos con la doctora Bennett. 63 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Llámeme Ruby. -Ruby. 64 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Hay un caso de esquizofrenia en la familia. 65 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 ¿Disculpe? 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Su madre. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 El doctor Harper descartó la esquizofrenia. 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 ¿Y su padre, 69 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 hubo problemas en ese lado de la familia? 70 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 No que yo sepa. Murió cuando era pequeña. 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Tuvo un aneurisma cerebral. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 No es esquizofrenia. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 No es autismo. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 No hay una respuesta fácil, créame. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Usted es la séptima doctora. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Espero que sea el número de la suerte. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Haré lo que pueda. 78 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...apesta a orina. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Me duché, pero se te pega. 80 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Aún lo huelo aquí. Tienes que darme un descanso. 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 ¿Luce? 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 No, entiendo. El problema, Karen, es que estamos saturados. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 ¿Y Mark? ¿Cuándo es la última vez que hizo una visita? 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 ¿Mark? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Mark no usa efectivo porque leyó que tiene bacterias vaginales. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 De hecho, lo puso por escrito, lo tengo en un email. 87 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 ¿Moja la cama? 88 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Sí. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 La madre no cambia las sábanas. Es asqueroso. 90 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -¿Rob fue contigo? -Por supuesto que no. 91 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Rob te acompañará la próxima vez. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Podría ser un signo de abuso, debemos descartarlo. 93 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 No, Luce, no se trata de abuso... 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Sí, es eso. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -No, lo que digo... -Así es el trabajo, Karen. 96 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 ¿Sí? 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Ya llegó. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Señor Fisher, me llamo Lucy Stevens. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Ya conoce a Rob. -Sí. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob y yo trabajamos en su caso. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Como sabe, él visitó varias veces el hogar de su familia. 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 No. 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -¿No sabía eso? -No, no sé nada de eso. 104 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Con todo respeto, la situación es clara. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 ¿De qué se trata? Tengo cosas que hacer. 106 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Hubo varias denuncias policiales de incidentes de agresión. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Algunas de hace tiempo. 108 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Usted está bajo fianza por el cargo más reciente. 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Sí. 110 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe dice que la agredió físicamente 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 y que amenazó la seguridad de su hija. 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 No. Ella dice eso, pero no es verdad. No lo hice. 113 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Usted no... -No amenacé a Tilly. 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 ¿Está bien? 115 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 No la lastimaría, ¡es mentira! 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Lo está inventando. 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Pero hubo un incidente de agresión, 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 señor Fisher. 119 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ella me empujó, yo la empujé. 120 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 ¿Usted sabe 121 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 que no tiene permitido por ahora ningún contacto con su familia? 122 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 De acuerdo. 123 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Hace tres días, abordó a Chloe frente a la escuela de su hija. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Ella llevaba a su hijo... -No es mío. 125 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 No va a alejarla de mí, ¿está bien? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Es mi hija. 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 La quiero, no voy a hacerle nada. 128 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Quiero ser muy clara con usted, señor Fisher, 129 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 si hay nuevos incidentes, 130 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 tendremos que tomar medidas de protección infantil. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 ¿Entiende? 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 ¿Es todo? 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Esto es muy serio, Shane. 134 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Sí. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Si te acercas a ellos... -Sí, lo entiendo. 136 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 ¿Estás bien, Luce? 137 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Sí. 138 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Siempre es agradable conocer gente nueva. 139 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 La víctima es Harold Slade. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Cincuenta y tantos. 141 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Lo apuñalaron tres veces. 142 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -¿Arma? -No, todavía no. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -¿Dónde está? -En la oficina de arriba. 144 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 La esposa llegó y lo encontró a las 4:00. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -¿Llegó de dónde? -Del club de lectura. 146 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Tiene coartada. 147 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 ¿Cómo están las cosas arriba? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Muchas salpicaduras. 149 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Terminemos con esto. 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -¿Cómo? -Los vecinos no estaban. 151 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 La puerta, sin seguro. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 El asesino eligió el momento. Probablemente lo conocía. 153 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Sabía sus horarios. -La esposa dice que era apreciado. 154 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Voluntario en St. John, director del club de remo. 155 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Un pilar de la comunidad. 156 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXADULTPLAY - ADVERTENCIA ESTE SITIO ES SÓLO PARA ADULTOS - ENTRAR 157 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 ¿Y esto? 158 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 También encontramos revistas en el cajón. 159 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Nada ilegal. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Un poco fuerte, ataduras, sadomasoquismo. 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -¿Quieres salir? -No. 162 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Nos pusieron en un lugar local. 163 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Dios sabe dónde. 164 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Claro que deberíamos ir al Kings esta noche. 165 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Qué raro, fuegos artificiales. 166 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 ¿Estás bien, amigo? 167 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Lo siento. Medio recordé algo. 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Se supone que se hace más fácil. 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Lo de la sangre. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Suele ser difícil al principio, pero te acostumbras. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 No te critico, solo digo. 172 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 Eres el único detective que conozco que aún se marea. 173 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -No me mareo. -No es para avergonzarse. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Todos le tememos a algo. 175 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Bella le tiene un miedo irracional al queso, créase o no. 176 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Esto no es irracional. 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 La sangre es muerte, debe incomodarnos. 178 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Diría que lo irracional es no temerle. 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Puedes decirlo. No te servirá de mucho. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Tu trabajo involucra mirar apuñalados. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -¿Vas a vomitar? -Estoy bien. 182 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -¿Por qué hacer esto? -Un rencor. 183 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Deudas. Un robo fallido. 184 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 No, me refiero a ti. 185 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 ¿Por qué haces este trabajo, dada tu condición? 186 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Alguien debe hacerlo. 187 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 ¿Qué ves cuando me miras? 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Un asesino. Un monstruo. 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 ¿Por qué viniste? 190 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Dijiste que no hablarías con nadie más. 191 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 ¿Y viniste? 192 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -No era necesario. -Quieren respuestas. 193 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 No. Quieren pruebas, confesiones... 194 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Cerrar el archivo, olvidar todo. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 ¿Crees que no quiero olvidarlo? 196 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Sé que sí. 197 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Pero no lo harás. 198 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 ¿Qué hora es? 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 ¿Sigues teniendo pesadillas? 200 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Te dije que no te quedaras. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Hablabas dormida. 202 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Algo sobre fuegos artificiales. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 ¿Fuegos? 204 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -¿Te traigo algo? -No. 205 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Volvamos a dormir. -Bien. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Dulces sueños. 207 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 ¿Puedes abrazarme? 209 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Sí. 210 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Sé que es raro, pero extraño esa época. 211 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Extraño despertarme y abrazarte hasta que te duermas. 212 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Quiero que te vayas antes de que él despierte. 213 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 No quiero que piense que volviste si no es así. 214 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Claro. 215 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 A menos que quieras verlo. 216 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 ¿Mike? 217 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Tengo una reunión temprano. 218 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Me das mucho calor. 219 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Volveré a cambiar mi apellido. 220 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Creo que ya es hora. 221 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 ¿Podemos conversarlo? 222 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 No. 223 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 ¿Mamá? 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 ¿Vino Ellen hoy? 225 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 ¿Quién? 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Ya sabes, Ellen. 227 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Te ayuda con tus cosas, ¿no? 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 ¿Vino hoy? 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Vino esta mañana. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -¿Trajo té? -Sí. 231 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Lo escondió bien. 232 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 ¡Oye! 233 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Está bien. 234 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Se comerá las aves. 235 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 ¡Vete! 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 No hay nada allí. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Viene y se va. 238 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Asqueroso maldito. 239 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Asqueroso. 240 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 ¡Maldito salvaje! 241 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Está bien. 242 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Estás bien. 243 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 244 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Soy Lucy. 245 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Prefiero a Ellen. 247 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Vamos, te prepararé un té. 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Dice que estaba estacionado frente a la casa de la víctima. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Estuvo dos semanas. El ayuntamiento lo llenó de multas. 250 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Les dije: "Las multas no sirven, queremos que se lo lleven". 251 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Tuve que estacionar en la esquina. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 No debería tener que hacerlo, con mi rodilla. 253 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Lamento saberlo, señor Bell. 254 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 ¿Qué vehículo era? 255 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Rojo. Un Nissan. 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Lleno de rayones. 257 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Muchas abolladuras. 258 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 ¿Un Nissan? ¿No vio qué modelo? 259 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan le sacó una foto, se la pediré. 260 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 ¡Joan! 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Está sorda. 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 No está sorda del todo. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Necesita un audífono, pero claro, no me escucha. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 No puede escuchar, ¿no? 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 ¡Joan! 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Debe estar afuera. -No. 267 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Quédese aquí, señor Bell. Iré yo. 268 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 269 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 ¿Disculpe? 270 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Así se llama. Nissan Vanette. 271 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 ¿Un Nissan Vanette rojo? ¿Está seguro? 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Sí, grande y con parachoques de metal. 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Ya no se los ve mucho, ¿no? 274 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 No, ya no. 275 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Oye, amigo. 276 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Sal de mi camino, idiota. 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Nadie vio cuando pasó. 278 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Dice que fue un accidente. -Entonces lo fue. Él no miente. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -No castigaremos a Isaac, señora Stevens. -Chambers. 280 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens era mi apellido de casada. 281 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Lo siento. 282 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Haré que lo cambien en administración. 283 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Pagaré los daños. 284 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 No se trata de eso. 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Una de las mochilas era de un chico que molestaba a Isaac. 286 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -¿Qué chico? -Vamos a amonestarlo. 287 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Tomamos en serio el acoso escolar. Aunque lo hagan en broma. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Defina "en broma". 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Poner apodos, cosas tontas. 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Sabe que estuvo mal y pidió disculpas. 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Dígame su nombre. 292 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 293 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 ¿Archie? 294 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 ¿Y qué te hace Archie? ¿Te pone apodos? 295 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 ¿Eso te molesta? 296 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 ¿Por eso orinaste en su mochila? 297 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Movieron los baños. 298 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 No, cariño. No lo hicieron. 299 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac sabe muy bien dónde están los baños. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 ¿No, Isaac? 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Vamos, pide disculpas. 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Lo siento. 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Pagaremos las mochilas. 304 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 305 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 ¿Qué haces? 306 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Vuelve a la cama. 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 308 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Ve a la cama. 309 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Cierra los ojos. 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 ¡Cierra los ojos! 311 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH POR ISAAC 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 ¿Isaac? 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Rayos. 314 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 ¿Isaac? 315 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Lo siento, cariño. 316 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Mamá lamenta haberte gritado. 317 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Ven y dame un abrazo. 318 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 ¿Quién es ese hombre? 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 ¿Qué cosa, cariño? 320 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 ¿Y ese hombre? 321 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 ¿Qué hombre? 322 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 ¿Qué hombre, cariño? 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Ahora se fue. 324 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Mamá hará que te sientas mejor. 325 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Lo prometo. 326 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Duérmete. 327 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 ¿Chloe Fisher? 328 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Sí. 329 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Lucy Chambers, de Servicios Infantiles. 330 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 ¿Puedo pasar? 331 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Como sabe, hablamos con su esposo, para saber su versión de la historia. 332 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Muchas gracias. 333 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Para hablar claro, 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 ¿tuvo algún contacto desde el incidente de la escuela? 335 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Vino esta mañana. -¿Aquí, a la casa? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Dijo que quería ver a Tilly. 337 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -¿Lo dejó pasar? -No. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 ¿Qué hizo luego? 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Se enojó. 340 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Gritó, insultó. 341 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Dijo que iba a suicidarse. 342 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Le dije: "No digas eso delante de Tilly". 343 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 No iba a soportarlo. 344 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 La gente miraba. 345 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Le dije que llamaría a la policía. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 ¿Y lo hizo? 347 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe, ¿llamó a la policía? 348 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Dejamos muy en claro 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 que Shane no debe tener contacto con usted ni con Tilly. 350 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Si no cumple eso, 351 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 tendremos que tomar medidas. 352 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Si vuelve a venir, quiero que... 353 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Yo lo empujé primero. 354 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Afuera de la escuela. Yo empecé. 355 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 No lo deje entrar a la casa. 356 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, quiero que me lo prometa. 357 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Le buscaremos un lugar adonde ir. 358 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 No nos iremos. 359 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Le daré el número de mi celular. 360 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Si se siente preocupada, quiero que me llame. 361 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 De día o de noche, no importa. 362 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 De verdad, Chloe. De día o de noche. 363 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Sí. 364 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 De acuerdo. 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Adiós, Tilly. 366 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Adiós. 367 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Gracias. 368 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Por el amor de Dios. 369 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Son todos los Nissan Vanette registrados en el condado. 370 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Ojalá volviéramos a la ciudad. 371 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Sinceramente, no sé cómo se las arreglan aquí. 372 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Vamos. 373 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Pensé que ustedes, los jóvenes, eran buenos con las computadoras. 374 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Tengo 35. -¿De verdad? 375 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Tienes cara de joven. 376 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Lindo fondo de pantalla. 377 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -El osito de Jonah Taylor. -Sí, lo sé. 378 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 LA POLICÍA BRITÁNICA CREE QUE ESTÁ VIVO 379 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "NUNCA DEJARÉ DE BUSCAR" 380 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Todos recordamos al pequeño Horton. 381 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 El día que lo encontraron fue el principio del fin. 382 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. El nombre del oso era Hobson. 383 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Sí. 384 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, claro. 385 00:33:35,720 --> 00:33:38,240 Fue antes de tu época, ¿no? 386 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Leí el blog de Miranda Taylor. 387 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Incluso ahora lo sigue actualizando. 388 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 No la conocí. Pero conozco gente que sí. 389 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 No es una mujer muy agradable, dicen. 390 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Perdió a su hijo. ¿No serías igual? 391 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Sí, pero no tendría que hacerse la jefa. 392 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Toda esa basura sobre esconder pruebas de la prensa. 393 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Fue nuestra culpa no haberlos encontrado, ¿no? 394 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Quizás. -Escucha, amigo. 395 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Este caso destruyó tres carreras. 396 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Buenas personas. 397 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Al chico nunca iban a encontrarlo. Y ese es un callejón sin salida. 398 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Sí. Ese es el punto. 399 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 No hay tránsito, no es un acceso al pueblo. 400 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Ese camino lleva a cinco casas, y este auto no pertenece a ninguna. 401 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Una hora después, el auto vuelve a aparecer 402 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 en la M3, donde encontraron el oso. 403 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Dime, Nick, ¿es o no es un Nissan Vanette rojo? 404 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Lamento si parece que repetiremos lo mismo, 405 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 pero quise verificar por mí misma las observaciones del doctor Harper. 406 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Y, para ser sincera, 407 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 sus notas no tienen mucho sentido para mí. 408 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Isaac no tiene mucho sentido para nadie. 409 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -¿Y el incidente de la escuela? -Nunca había pasado. 410 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 No es vengativo, para nada. 411 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 ¿Hubo otros cambios en su conducta? 412 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 ¿Cómo está el insomnio? 413 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Más frecuente, creo. 414 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Anoche volvió a caminar por la casa. 415 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 ¿Y usted aún no se había acostado? 416 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 No. 417 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Me desperté. 418 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Me despierto, no duermo de corrido. 419 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 ¿Cómo a qué hora fue? 420 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 A las 3:33. 421 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Siempre cerca de esa hora, las tres y media... 422 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 No. Lo siento, es... 423 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Es raro, pero no es a las tres y media. 424 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 Es a las 3:33. 425 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 A la misma hora, todas las noches. 426 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Me despierto, abro los ojos. Miro el reloj y son las 3:33. 427 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 No las 3:32, ni las 3:34. 428 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Debe tener un ritmo circadiano muy particular. 429 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 ¿Trató de acostarse a otra hora? 430 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Traté de todo, créame. 431 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 He tenido esto toda mi vida. 432 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 ¿Hay probabilidades de que sea genético? 433 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 ¿Alguna vez sufrió alucinaciones o cambios de humor? 434 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Yo... 435 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 A veces tengo déjà vu. 436 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Pero no es... No es real. 437 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 No es un recuerdo. Es como un recuerdo equivocado. 438 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Dios, hablo como una loca. 439 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 No. Créame, escuché a muchos locos. 440 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, si necesita hablar con alguien... 441 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 No. No, lo siento. No debí decir nada. 442 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Estoy bien. 443 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Ayude a Isaac. 444 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Por favor, no me preocupo por mí. 445 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 No parece preocupada, Lucy, 446 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 parece asustada. 447 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Lo investigué. 448 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 Las 3:33. 449 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -¿Sabe cómo la llaman? -¿Cómo? 450 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, es hora de ir a casa, cariño. 451 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Lo siento. 452 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 453 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Muchas gracias por venir a verme hoy. 454 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 ¿Vas a volver? 455 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Nos vemos el martes que viene a la misma hora. 456 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Genial. 457 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Vamos. 458 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Cuidar de una misma no es egoísmo, Lucy. 459 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Recuérdelo. 460 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Despídete, Isaac. 461 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Adiós. 462 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 La hora del diablo. 463 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 La llaman la hora del diablo. 464 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Mamá necesita trabajar cuando lleguemos, así que no cenaremos hoy. 465 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Te parece bien, ¿no? 466 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 O... 467 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Prométeme que no te entusiasmarás mucho, porque sé lo que te gusta. 468 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 ¿Qué te parece...? 469 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 ¡Pescado y papas fritas! 470 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Sí 471 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Pescado, papas fritas y arvejas ¡Ahora hablamos en serio! 472 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 De eso hablo. 473 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Ya te entusiasmaste demasiado y tienes que tranquilizarte. 474 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, ¿acabas de sonreírme? 475 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Cuidado... 476 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mary, entra y ayuda a mamá. 477 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Corrió frente al auto. -¿Qué? 478 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Su hija salió corriendo a la calle. 479 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 ¿Es verdad? 480 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 ¿Corriste frente al auto de esta señora? 481 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 ¿Qué te dije? Mírame. ¿Qué te dije de la calle? 482 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -No es para jugar. -No es para jugar. 483 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 ¿Qué pasa si te atropella un auto? 484 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Me aplasta. -Te aplasta. 485 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Pídele disculpas a la señora. 486 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Lo siento. -Bien, Meredith Warren. 487 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Entra. 488 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, entra. 489 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 490 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Es un lindo nombre. 491 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 ¿Mamá? 492 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 ¿Mamá? 493 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Tuve una pesadilla. 494 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Yo también. 495 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Todo está bien. Mamá está aquí. 496 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Mamá está aquí, Lucy. 497 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Mamá no se irá a ninguna parte. 498 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Las pesadillas no pueden herirnos. 499 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Ya no pueden herirnos. 500 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Aquí tienes. Una taza de té. 501 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Quiero azúcar. 502 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Tiene azúcar. Le puse dos cucharadas. 503 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 No la siento. 504 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 ¿Quieres jugar a algo? Puedo traer las cartas. 505 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 No hay cartas. Ella las robó. 506 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Cree que no lo sé. 507 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Voy a buscarlas, seguro las encontraré. 508 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Está todo en el lugar equivocado. 509 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 No debería ser así. 510 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 ¡Oye! 511 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Debería ser diferente. 512 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Está bien, mamá. 513 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 ¿Jugamos al cribbage? ¿Recuerdas cómo se juega? 514 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Jugábamos a la luz de las velas. 515 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Cuando se cortaba la electricidad. ¿Recuerdas? 516 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 ¿Mamá? 517 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Quizás otro día. 518 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 519 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Viniste a verme otra vez. 520 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Por supuesto. Vengo siempre. 521 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 ¿Eres real? 522 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Sí, soy real. 523 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 No puedo calentarme. 524 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Tengo frío. 525 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 ¿Por qué siempre hace tanto frío? 526 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 ¡Cállate! 527 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Toma. 528 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Toma. 529 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Sujétalo. Eso es. 530 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Apriétalo. 531 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Es real. 532 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Tú eres real. 533 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Eso es. 534 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 535 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Está bien. 536 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 No me iré a ninguna parte. 537 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Todo va a estar bien. 538 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 No hay mucho tránsito. 539 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Hay una granja colina arriba y unas pocas casas. 540 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Una está vacía. 541 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 La matrícula coincide. La central la confirmó. 542 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 ¿Dónde está la granja? 543 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -A uno o dos kilómetros. -Bien. 544 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Averigua qué saben. 545 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Ya se llevaron algunas pruebas. 546 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Una laptop sin disco duro. Un celular sin tarjeta sim. 547 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Un cargador y esto. 548 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Muéstraselo al chico maravilla. Dhillon. 549 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Una cámara. 550 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Estacionado en el ángulo correcto, tenía 24 horas de transmisión. 551 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Así supo la rutina de Slade. 552 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Sin acercarse demasiado. 553 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Es un cretino listo. 554 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Quizás no. 555 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Ha conducido en eso por un tiempo. 556 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Quizás fue a buscar ayuda. 557 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 U otro vehículo. 558 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 No hay muchas opciones por aquí. 559 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Debemos golpear algunas puertas. 560 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Podemos empezar con la que abre esto. 561 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Busca el hotel más barato de la zona. 562 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Dudo que sea exigente. 563 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -¿Crees que volvió allí? -No sin la llave. 564 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Pero alguien le tomó los datos. 565 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Significa que alguien le vio la cara. 566 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Hola. 567 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Pasaba por aquí. 568 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -No es un buen momento. Estoy trabajando. -¿Qué? Son las 9:30. 569 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Y estoy trabajando. 570 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 De acuerdo. 571 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 ¿Estás bien? 572 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Solo cansada. 573 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Podemos hablar. 574 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 No quiero hablar. 575 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 De acuerdo. 576 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 No dije que te fueras. 577 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Eso es. -¿Qué cosa? 578 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 ¿Tenemos sexo porque me amas, o porque amas el sexo? 579 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Disculpa. 580 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 ¿Hola? 581 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 ¿Dijo que podía llamar a cualquier hora? 582 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -¡Abre! 583 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -¡Estoy justo afuera! -Bien. 584 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -¡Chloe! -Bien. 585 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 ¿Llamó a la policía? 586 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, ¡abre la maldita puerta! -No. 587 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 No quiero meterlo en problemas. 588 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, escúcheme, tiene que llamar a la policía. 589 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -No está a salvo. -Estuvo bebiendo. 590 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, ¡escucha! -Normalmente, no es tan malo. 591 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Le tiene miedo, o no me habría llamado. 592 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 ¿Chloe? 593 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Te amo. 594 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 ¿Chloe? 595 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Abre la puerta. 596 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Fui una tonta. 597 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -No, no es así. -No debí llamarla. 598 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, por favor. 599 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 ¿Quién era? 600 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 ¿Lucy? 601 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Quédate con Isaac. 602 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 ¿Qué? Espera. 603 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Quédate aquí. 604 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 CABAÑAS BRIGHTSIDE 605 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Viene y se va. A veces no lo veo durante meses. 606 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -¿Cuanto tiempo se queda? -No me lo dice. 607 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 No es a menudo. 608 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Tiene la cabaña hace nueve o diez años. 609 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -¿No le parece raro? -Paga en efectivo. 610 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Un año por adelantado. 611 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Por mí, puede quedarse el tiempo que quiera. 612 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Es justo. 613 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 ¿Le preguntó su nombre? 614 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Se lo pregunté, no me lo dijo. 615 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Como dije, paga en efectivo. 616 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 No me pareció que fuera a recibir correspondencia. 617 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 ¿Puede describirlo? 618 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Serio, desaliñado, 619 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 quizás de 50 o 60 años... Un poco flaco. 620 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Cabello gris. 621 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Habla con acento. 622 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -¿Qué clase de acento? -Irlandés. 623 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -¿Escocés? -Casi lo mismo. 624 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 ¿Cuándo lo vio por última vez? 625 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Hace dos o tres meses. Tendría que mirar. 626 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 Y... 627 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Sí, eso graba sobre la misma cinta. 628 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 ¿Puede mostrarnos su cabaña? 629 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Si me muestran una orden. 630 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Señora Jones, esto es muy importante. 631 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Mis huéspedes tienen derecho a su privacidad. 632 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Aunque ustedes no saben de eso. 633 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Nos filman, rastrean nuestras llamadas, 634 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 observan lo que hacemos en Internet. 635 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 ¿Hace muchas cosas malas en Internet, señora Jones? 636 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Quiero que se vayan, ahora. 637 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 ¿Qué raza de perro es? 638 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Está bien. Es solo Spud. 639 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 No pregunté su nombre, sino su raza. 640 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Me parece que es un pitbull terrier. -¿Y qué? 641 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Es una raza prohibida. 642 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Disculpe, seguro que lo sabe. 643 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Seguro tendrá el permiso de excepción. 644 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Ahora, 645 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 puede mostrarnos la cabaña, 646 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 o podemos hablar un poco más de Spud. 647 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Podemos llevarlo bajo la sección 19 de la Ley de Pruebas Criminales. 648 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Usted elige. 649 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 ¿Estás bien, Dhillon? 650 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Estoy bien. 651 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Será mejor que entre primero, ¿no? 652 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Sí. 653 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 ¿Tiene la llave de este candado? 654 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 No debería estar ahí. 655 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Permítanme. 656 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 No sabías que podía hacer eso, ¿no? 657 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 DE OCTUBRE, 11:00 P. M. ASESINATOS DE MILFIELD CLOSE 658 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 ¿Lo sientes ahora? 659 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 La disonancia. 660 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Como que algo no debía suceder. 661 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Algo cambió. 662 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 ¿Qué cosa cambió? 663 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Es hoy. 664 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 ¿Dhillon? 665 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -¿Recuerdas esta conversación? -¿Cómo la recordaría? 666 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 O quizás la soñaste. 667 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Quizás está ahí, en algún lugar. 668 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 En tu mente. 669 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Damas y caballeros, ¿pueden retroceder, por favor? 670 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 ¿Me responderás una pregunta? Quizás te parezca raro. 671 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 ¿Qué es lo peor que hayas experimentado? 672 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Esto. 673 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Todo esto. 674 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Tú. 675 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Lo lamento, Lucy. 676 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Lo lamento, pero sufriste mucho más que yo. 677 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Solo que aún no lo sabes. 678 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 DÓNDE ESTÁ LUCY CHAMBERS 679 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Subtítulos: Emilia Mas 680 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Supervisión creativa Rodrigo Toscano