1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Este episódio contém tópicos sensíveis, incluindo suicídio e o tema do suicídio. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Avisam-se os espetadores mais sensíveis. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 A HORA DO DIABO 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà vu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Dizem que é como um curto-circuito no cérebro. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 A sensação de um momento localizado no centro da nossa memória. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Faz-nos sentir que já vivemos isto antes. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Sabe do que falo? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Dessa sensação? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Já aqui estivemos antes? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Já nos conhecemos? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Você não me conhece. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Sei que se sente deslocada. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Desligada. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Como se a sua vida não fosse a sua. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Sei que acorda todas as noites com um sonho doloroso que nunca teve. 17 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Valha-me Deus! 18 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Assustaste-me. 19 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 O que fazes aqui em baixo? 20 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -O que fazes aqui em baixo? 21 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Estás bem, querido? -Estás bem, querido? 22 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Vamos levar-te para a cama. 23 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Volta a dormir. 24 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 E com que frequência ocorrem esses episódios? 25 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Uma ou duas vezes por mês. 26 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Então, desde antes da mudança? 27 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Exatamente. 28 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 O sonambulismo é muito comum em crianças da idade do Isaac. 29 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Não, desculpe. 30 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Isto não é sonambulismo. 31 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Isto é diferente. 32 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 E são só os dois em casa? 33 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Sim. 34 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Ele ainda vê o pai dele? 35 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Já não. 36 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 E como reagiu ele ao dizer-lhe que você e o seu marido se iam separar? 37 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Não reagiu. 38 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, queres vir sentar-te com a mamã? 39 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Obrigada. 40 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Como te sentes hoje? 41 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac, a Dra. Bennett fez-te uma pergunta, querido. 42 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, lembras-te de acordar na noite passada 43 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 e ir lá abaixo? 44 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 E lembras-te porque fizeste isso? 45 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 A Meredith estava a chorar. 46 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Às vezes, o Isaac imagina coisas. Pessoas. 47 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 É bastante comum, não é, amigos imaginários? 48 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 É isso, Isaac? A Meredith é tua amiga? 49 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Ela não me ouve. 50 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Está connosco desde a mudança. Não é a primeira, pois não? 51 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Tivemos o Barney, a Stephanie. Até tivemos um Alejandro. 52 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Como vai ele na escola? 53 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Bem. Quer dizer, tem boas notas. 54 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 E o comportamento? 55 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Ele é sempre assim tão sossegado? 56 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Ele nunca chora. 57 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Nunca ri, nunca se zanga, ele só... 58 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...não devia estar aqui. 59 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Disseste algo, Isaac? 60 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Eu não devia estar aqui. 61 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Tudo bem, vamos para a escola após falarmos com a Dra. Bennett. 62 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby, por favor. -Ruby. 63 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 E há casos de esquizofrenia na família? 64 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Desculpe? 65 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 A sua mãe. 66 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 O Dr. Harper descartou a esquizofrenia. 67 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 E o seu pai, 68 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 há algum caso desse lado da família? 69 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Que eu saiba, não. Ele morreu quando eu era nova. 70 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Foi um aneurisma cerebral. 71 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Não é esquizofrenia. 72 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Não é autismo. 73 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Não há uma resposta fácil, acredite. 74 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Você é a sétima médica. 75 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Esperemos que seja desta. 76 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Farei o que puder. 77 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...tresanda a urina. 78 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Tomei um duche, mas não sai. 79 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Ainda me cheira aqui. Tens de me poupar. 80 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 81 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Não, entendo. O problema, Karen, é que já estamos no limite. 82 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 E o Mark? Quando fez a última visita domiciliária? 83 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 O Mark? 84 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 O Mark não usa dinheiro porque leu que está cheio de bactérias vaginais. 85 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Ele escreveu isso, tenho aqui num email. 86 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Chichi na cama? 87 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Sim. 88 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 A mãe não muda os lençóis dela. É nojento. 89 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -O Rob estava contigo? -Não, claro que não. 90 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Na próxima, o Rob devia ir contigo. 91 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Pode ser um sinal de abuso, temos de descartar isso. 92 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Não, Luce, não se trata de abuso... 93 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Trata, sim. 94 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Não, o que digo é... -Isto é o que fazemos, Karen. 95 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Sim? 96 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Ele está aqui. 97 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Sr. Fisher, chamo-me Lucy Stevens. 98 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Já conhece o Rob. -Sim. 99 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Eu e o Rob trabalhámos no seu caso. 100 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Como sabe, ele fez várias visitas à casa da sua família. 101 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Não. 102 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Não sabia disso? -Não, não sei nada disso. 103 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Com todo o respeito, a situação foi esclarecida. 104 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 De que se trata? Porque tenho coisas para fazer. 105 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Temos vários relatórios da polícia de agressões violentas. 106 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Algum historial. 107 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Está em condicional devido à acusação mais recente. 108 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Sim. 109 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 A Chloe disse-nos que a agrediu fisicamente 110 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 e que ameaçou a segurança da vossa filha. 111 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Não. Ela diz isso, mas não é verdade, não fiz isso. 112 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Você não... -Não ameacei a Tilly. 113 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Entende? 114 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Nunca a magoaria, isso são tretas! 115 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Ela inventou isso. 116 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Mas houve um incidente de agressão, 117 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Sr. Fisher. 118 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ela empurrou-me e eu empurrei-a de volta. 119 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Sabe 120 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 que não pode ter qualquer contacto com a sua família neste momento? 121 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Certo. 122 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Há três dias, abordou a Chloe à porta da escola da sua filha. 123 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Ela tinha o seu filho ao colo... -Não é meu. 124 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Ela não a vai tirar de mim, sim? 125 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 É a minha filha. 126 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Adoro-a, não lhe farei nada. 127 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Vou ser muito clara consigo, Sr. Fisher, 128 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 se houver mais incidentes, 129 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 teremos de considerar medidas de proteção de menores. 130 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Entende? 131 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 É só isso? 132 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Isto é muito sério, Shane. 133 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Pois. 134 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Se abordar a sua família... -Já entendi. 135 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Estás bem, Luce? 136 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Sim. 137 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 É sempre bom conhecer pessoas novas. 138 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 A vítima é o Sr. Harold Slade. 139 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Cerca de 50 anos. 140 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Apunhalado três vezes. 141 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -A arma? -Ainda não. 142 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Onde está ele? -No escritório lá em cima. 143 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 A mulher chegou e encontrou-o cerca das 4:00. 144 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Chegou de onde? -Do clube de leitura. 145 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 O álibi confirma-se. 146 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Como estão as coisas lá em cima? 147 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Há imensos salpicos. 148 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Vamos despachar isto. 149 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -O quê? -Os vizinhos estavam fora. 150 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Porta destrancada. 151 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 O assassino escolheu o momento. Devia conhecer a vítima. 152 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Pelo menos os horários. -A mulher diz que gostavam dele. 153 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Voluntário no St. Johns, dirigia o clube de remo. 154 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Um pilar da comunidade. 155 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXADULTPLAY - AVISO CONTEÚDO PARA ADULTOS - ENTRAR 156 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 A sério? 157 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Pois, e encontrámos algumas revistas na gaveta. 158 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Nada de ilegal. 159 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Um pouco duro, sadomasoquismo. 160 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Queres ir lá fora? -Não. 161 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Vão acomodar-nos num sítio local. 162 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Só Deus sabe onde. 163 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Claro, devemos embebedar-nos no Kings esta noite. 164 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Hora estranha para foguetes. 165 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Estás bem, amigo? 166 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Desculpa, eu... Sabes quando parece que te lembras de algo? 167 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 É suposto ficar mais fácil. 168 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 O sangue. 169 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 É difícil para a maioria no início, mas depois habituam-se. 170 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Não é uma crítica, só digo 171 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 que és o único DI que conheço que ainda fica abalado. 172 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Não estou abalado. -Não é nenhuma vergonha. 173 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Todos têm medo de algo. 174 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 A minha Bella tem um medo irracional de queijo, acredites ou não. 175 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Isto não é irracional. 176 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Sangue é morte, é suposto deixar-nos desconfortáveis. 177 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Podes dizer que é irracional não ter medo dele. 178 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Sim, podes. Mas não te ajudará em nada. 179 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Não quando o trabalho é ver vítimas apunhaladas. 180 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Vais vomitar? -Estou bem. 181 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Porquê fazer isto? -Ressentimento. 182 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Dívidas. Um assalto que correu mal. 183 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Não, falo de ti. 184 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Porque fazes isto, dada a tua disposição? 185 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Alguém tem de o fazer. 186 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 O que vê quando olha para mim? 187 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Um assassino? Um monstro? 188 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Porque veio aqui? 189 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Disse que não falaria com mais ninguém. 190 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 E você veio? 191 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Não tinha de vir. -Eles querem respostas. 192 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Não querem, não. Querem provas, confissões... 193 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Arquivar o processo, esquecer tudo. 194 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Acha que não quero esquecer isto? 195 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Eu sei que quer. 196 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Mas não vai esquecer. 197 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Que horas são? 198 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Ainda tens os pesadelos? 199 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Disse-te para não dormires cá. 200 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Estavas a falar a dormir. 201 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Algo sobre foguetes. 202 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Foguetes? 203 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Queres alguma coisa? -Não. 204 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Vamos dormir. -Está bem. 205 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Bons sonhos. 206 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 207 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Abraças-me? 208 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Sim. 209 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Sei que é estranho, mas sinto imensa falta disto. 210 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 De acordar e adormecer-te abraçado a ti. 211 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Quero que saias antes de ele acordar. 212 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Não quero que ele pense que voltaste se não voltaste mesmo. 213 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Claro. 214 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 A não ser que o queiras ver. 215 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike? 216 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Tenho uma reunião muito cedo. 217 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Estás a fazer-me calor. 218 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Vou voltar ao nome de solteira. 219 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Pensei que estava na altura. 220 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Podemos falar disso? 221 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Não. 222 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Mãe? 223 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 A Ellen veio cá hoje? 224 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Quem? 225 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Tu sabes, a Ellen. 226 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Ela ajuda-te com coisas, não ajuda? 227 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Ela veio cá? 228 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Veio esta manhã. 229 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Trouxe sacos de chá? -Sim. 230 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Escondeu-os bem. 231 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Está tudo bem. 232 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Ele vai comer os pássaros. 233 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Desaparece! 234 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Não está ali nada. 235 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Ele vem e vai. 236 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Sacaninha nojento. 237 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Nojento. 238 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Cabrão cruel! 239 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Está tudo bem. 240 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Estás bem. 241 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 242 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 É Lucy. 243 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 244 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Eu prefiro Ellen. 245 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Vá lá, eu faço-te uma chávena de chá. 246 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Para clarificar, diz que estava estacionado à frente da casa da vítima. 247 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Esteve ali duas semanas. A câmara encheu-o de multas. 248 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Disse-lhes: "Não adianta multar, queremo-lo rebocado." 249 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 No outro dia tive de estacionar no crescente. 250 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Não devia ter de o fazer. Não com o joelho assim. 251 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Lamento ouvir isso, Sr. Bell. 252 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Que tipo de carro era? 253 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Vermelho. Um Nissan qualquer. 254 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Estava todo riscado. 255 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Cheio de amolgadelas. 256 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Um Nissan qualquer? Não viu o modelo? 257 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 A Joan tirou uma foto, pergunto-lhe. 258 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan! 259 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Ela é surda. 260 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Não é completamente surda. 261 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Precisa de um aparelho, mas, claro, não ouve. 262 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Ela não ouve, pois não? 263 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan! 264 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Deve estar lá fora. -Não. 265 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Fique aí, Sr. Bell, eu vou lá. 266 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 267 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Desculpe? 268 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 É como se chama. Nissan Vanette. 269 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Uma Nissan Vanette vermelha? Tem a certeza? 270 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Sim, enorme e com barras na frente. 271 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Já não se veem muitas, pois não? 272 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Não. 273 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Amigo. 274 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Sai da frente, palerma. 275 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Ninguém viu quando aconteceu. 276 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Ele diz que foi um acidente. -Então foi, ele não mente. 277 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Ele não está em sarilhos, Sra. Stevens. -Chambers. 278 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens era o nome de casada. 279 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Desculpe. 280 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Peço à receção para atualizar os seus dados. 281 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Eu pago os danos. 282 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Não é esse o problema. 283 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Uma das mochilas pertencia a um rapaz que implicava com ele. 284 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Que rapaz? -Está a ser castigado. 285 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Levamos o bullying muito a sério. Mesmo que seja só gozar. 286 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Defina só gozar. 287 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Chamar nomes, coisas parvas. 288 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Mas ele sabe que foi errado e pediu desculpa. 289 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Diga-me o nome dele. 290 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 291 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 292 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 O que te faz o Archie? Ele chama-te nomes? 293 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Isso incomoda-te? 294 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Por isso fizeste chichi na mochila dele? 295 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Mudaram as casas de banho de sítio. 296 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Não, querido, não mudaram. 297 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 O Isaac sabe bem onde são as casas de banho. 298 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Não sabes, Isaac? 299 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Vá lá, pede desculpa. 300 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Desculpe. 301 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Pagaremos as mochilas. 302 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 303 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 O que estás a fazer? 304 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Volta para a cama. 305 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 306 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Vai para a cama. 307 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Fecha os olhos. 308 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Fecha os olhos! 309 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH DESENHADA POR ISAAC 310 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 311 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Foda-se! 312 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 313 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Desculpa, querido. 314 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 A mamã lamenta ter gritado contigo. 315 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Anda dar-me um abraço. 316 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Quem é aquele homem? 317 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 O quê, querido? 318 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Quem é aquele homem? 319 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Que homem? 320 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Que homem, querido? 321 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Já se foi embora. 322 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 A mamã vai pôr-te melhor. 323 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Prometo. 324 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Vai dormir. 325 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 326 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Sim. 327 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Sou a Lucy Chambers, dos Serviços Sociais. 328 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Posso entrar? 329 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Como sabe, falámos com o seu marido para saber a versão dele. 330 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Muito obrigada. 331 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Para ficar claro, 332 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 houve algum contacto desde o incidente na escola? 333 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Ele esteve cá esta manhã. -Aqui em casa? 334 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Disse que queria ver a Tilly. 335 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Deixou-o entrar? -Não. 336 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 Então, o que fez ele? 337 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Ficou zangado. 338 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Gritou, disse palavrões. 339 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Disse que se ia matar. 340 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Eu disse-lhe: "Não digas isso em frente à Tilly." 341 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Não ia permitir isso. 342 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Havia gente a olhar. 343 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Disse que, se não fosse, chamava a polícia. 344 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 E chamou? 345 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe. Chamou a polícia? 346 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Deixámos bem claro 347 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 que o Shane não podia ter contacto consigo ou a Tilly. 348 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Se ele não cumprisse isso, 349 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 tomaríamos medidas de proteção de menores. 350 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Se ele voltar a aparecer, quero que... 351 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Eu empurrei-o primeiro. 352 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 À porta da escola, fui eu que comecei. 353 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Não o deixe entrar nesta casa. 354 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, quero que me prometa. 355 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Podemos arranjar-lhe um sítio seguro. 356 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Não vamos sair daqui. 357 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Vou dar-lhe o meu número de telemóvel. 358 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Se estiver preocupada, quero que me ligue. 359 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 De dia ou de noite, não importa. 360 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 A sério, Chloe. De dia ou de noite. 361 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Sim. 362 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Certo. 363 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Adeus, Tilly. 364 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Adeus. 365 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Ouça. 366 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Obrigada. 367 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Raios partam! 368 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 São todas as Nissan Vanette ainda registadas no condado. 369 00:32:55,560 --> 00:32:57,800 Quem me dera estarmos de volta à cidade. 370 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Sinceramente, não sei como aguentam isto. 371 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Vá lá. 372 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Pensava que vocês, os jovens, eram bons com computadores. 373 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Tenho 35 anos. -A sério? 374 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Tens uma cara jovem. 375 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Belo protetor de ecrã. 376 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -É o urso do Jonah Taylor. -Eu sei. 377 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 POLÍCIA ACHA QUE ESTÁ VIVO 378 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "NUNCA PARAREI DE PROCURAR" 379 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Todos recordamos o pequeno Horton. 380 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 O dia em que o descobriram foi o início do fim. 381 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. O urso chamava-se Hobson. 382 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Pois. 383 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, certo. 384 00:33:35,760 --> 00:33:38,240 É um pouco antes do teu tempo, não é? 385 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Lia o blogue dela, da Miranda Taylor. 386 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 De vez em quando, ainda o atualiza. 387 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Nunca a conheci. Mas conheço quem a conheceu. 388 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Não é uma mulher muito agradável. 389 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Perdeu o filho. Quão agradável serias? 390 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Pois, mas não tinha de nos culpar, pois não? 391 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Todas aquelas tretas de esconder provas da imprensa. 392 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Tivemos culpa de não o encontrar, poupem-me. 393 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Talvez. -Ouve, amigo. 394 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Este caso destruiu três carreiras. 395 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Boas pessoas. 396 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Aquele miúdo nunca seria encontrado. E aquilo não deu em nada. 397 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Deu, sim. É essa a questão. 398 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Não havia trânsito nem acesso à cidade. 399 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Aquela estrada levava a cinco casas e este carro não pertencia a nenhuma. 400 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Uma hora depois, o carro mistério reaparece, 401 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 perto da M3, onde encontraram o urso. 402 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Agora, diz-me, Nick, aquilo é ou não é uma Nissan Vanette vermelha? 403 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Desculpe se parece que estamos a recuar, 404 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 mas queria verificar algumas observações do Dr. Harper. 405 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 E, para ser sincera consigo, 406 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 estas notas não fazem grande sentido para mim. 407 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 O Isaac não faz sentido para ninguém. 408 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -E o incidente na escola? -Nunca aconteceu antes. 409 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Ele não é vingativo, não assim. 410 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Há mais mudanças de comportamento? 411 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Como está a insónia? 412 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Mais frequente, suponho. 413 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Ele andava pela casa na noite passada. 414 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 E isso foi antes de você se deitar? 415 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Não. 416 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Eu acordei. 417 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Acordo sempre, nunca durmo a noite toda. 418 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 A que horas acorda? 419 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 Às 3:33. 420 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 É sempre a essa hora, 3:30... 421 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Não. É... Desculpe, não, é... 422 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Sei que é estranho, não é às 3:30. 423 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 É às 3:33. 424 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 É a mesma hora todas as noites. 425 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Acordo, abro os olhos, vejo as horas e são 3:33. 426 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Não são 3:32 nem 3:34. 427 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Deve ter um ritmo circadiano único. 428 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Já tentou variar a hora de deitar? 429 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Já tentei tudo, acredite. 430 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Foi assim a vida toda. 431 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 É possível isto ser genético? 432 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Já sofreu de alucinações ou mudanças de humor? 433 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Eu... 434 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Às vezes, tenho déjà vu. 435 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Mas não é... Não é real. 436 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Quer dizer, não é uma memória. É como uma memória esquecida. 437 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Meu Deus, pareço louca. 438 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Não parece. Acredite, já ouvi loucuras. 439 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, se precisar de falar com alguém... 440 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Não! Não, eu... Desculpe, não devia ter dito nada. 441 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Eu estou bem. 442 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Ajude só o Isaac. 443 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Por favor, não estou preocupada comigo. 444 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Não parece preocupada, Lucy, 445 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 parece estar com medo. 446 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Eu fiz uma pesquisa. 447 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 Sobre as 3:33. 448 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Sabe como lhe chamam? -O quê? 449 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, é hora de ir para casa, querido. 450 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Desculpe. 451 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 452 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Muito obrigada por me vires ver hoje. 453 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Podes vir outra vez? 454 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Marquei-vos para a próxima terça à mesma hora. 455 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Ótimo. 456 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Anda. 457 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Cuidar de si não é egoísmo, Lucy. 458 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Lembre-se disso. 459 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Diz adeus, Isaac. 460 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Adeus. 461 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 A hora do Diabo. 462 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Chamam-lhe a hora do Diabo. 463 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 A mamã tem de trabalhar quando chegarmos a casa, portanto, hoje não há jantar. 464 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Não te importas, pois não? 465 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Ou... 466 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Promete-me que não te empolgas demasiado, porque sei como és, 467 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 mas, que tal... 468 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Peixe e batatas! 469 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Pois é 470 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Peixe e batatas e puré de ervilhas Assim é que se fala! 471 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Vês, é disto que falo. 472 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Ficaste superempolgado e tens de te acalmar. 473 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, sorriste para mim? 474 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Cuidado... 475 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, entra e vai ajudar a mamã. 476 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Ela meteu-se à frente do carro. -O quê? 477 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 A sua filha correu para a estrada. 478 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Isso é verdade? 479 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Meteste-te à frente do carro da senhora? 480 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 O que te disse? Olha para mim. O que dizemos da estrada? 481 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Não é para brincar. -Não é para brincar. 482 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 O que acontece se fores atropelada? 483 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Fico esborrachada. -Ficas esborrachada. 484 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Agora tens de pedir desculpa à senhora. 485 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Desculpe. -Certo, Meredith Warren. 486 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Lá para dentro. 487 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, vai. 488 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 489 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 É um nome bonito. 490 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Mamã? 491 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Mamã? 492 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Tive um pesadelo. 493 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Eu também. 494 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Está tudo bem. A mamã está aqui. 495 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 A mamã está aqui, Lucy. 496 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 A mamã não vai a lado nenhum. 497 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Os pesadelos não podem magoar, Lucy. 498 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Já não podem magoar. 499 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Aqui tens. Uma bela taça de chá. 500 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Quero açúcar. 501 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Já tem açúcar. Pus dois cubos. 502 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Não sinto o sabor. 503 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Queres jogar um jogo? Posso trazer as cartas. 504 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Não há cartas. Ela roubou-as. 505 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Pensa que eu não sei. 506 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Talvez as deva procurar, sei que as encontro. 507 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Está tudo no sítio errado. 508 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Não devia ser assim. 509 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 É... É suposto ser diferente. 510 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Não faz mal, mãe. 511 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Que tal um jogo de crib? Lembras-te de como se joga? 512 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Costumávamos jogar à luz da vela. 513 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Quando havia cortes de luz. Lembras-te? 514 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Mãe? 515 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Talvez noutra altura. 516 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy... 517 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Vieste ver-me outra vez. 518 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Claro que sim. Estou sempre aqui. 519 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 És real? 520 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Sim, sou. 521 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Não me consigo aquecer. 522 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Tenho frio. 523 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Porque está sempre tão frio? 524 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Cala-te! 525 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Toma. 526 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Toma. 527 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Segura-o. Pronto. 528 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Aperta-o. 529 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 É real. 530 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Tu és real. 531 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Pronto. 532 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 533 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Está tudo bem. 534 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Não vou a lado nenhum. 535 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Vai ficar tudo bem. 536 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Aqui não há muito trânsito. 537 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Há uma quinta no cimo da colina e algumas casas. 538 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Uma está vazia. 539 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 O registo corresponde. A Câmara confirma. 540 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Quão longe é esta quinta? 541 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Um quilómetro e meio, dois e meio. -Certo. 542 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Descobre o que sabem. 543 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Já guardaram algumas coisas. 544 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Um portátil antigo, sem disco. Um telemóvel, sem SIM. 545 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Uma UPS e isto. 546 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Mostra ao rapaz-maravilha. Dhillon. 547 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Câmara de tabliê. 548 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Bastava estacionar no ângulo certo e tinha imagens 24 horas por dia. 549 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Foi como soube a rotina do Slade. 550 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Sem se aproximar muito. 551 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Então, é um sacana esperto. 552 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Talvez não. 553 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Ele conduziu assim durante algum tempo. 554 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Pode ter ido procurar ajuda. 555 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Ou outro veículo. 556 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Não há muitas opções por aqui. 557 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Acho que vamos bater a umas portas. 558 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Podemos começar pela que isto abre. 559 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Encontra o motel mais barato na zona. 560 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Não deve ser esquisito. 561 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Achas que ele volta lá? -Não sem a chave. 562 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Mas alguém lhe deu o quarto. 563 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 O que significa que alguém lhe viu a cara. 564 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Olá. 565 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Estava só de passagem. 566 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Não é uma boa altura, estou a trabalhar. -O quê? São 21:30. 567 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 E estou a trabalhar. 568 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Está bem. 569 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Estás bem? 570 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Estou só cansada. 571 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Podíamos só falar. 572 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Eu não quero falar. 573 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Está bem. 574 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Não disse para ires. 575 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -É assim. -Assim como? 576 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Fazemos sexo porque me amas ou porque adoras sexo? 577 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Desculpa. 578 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Estou? 579 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Disse que podia ligar a qualquer hora? 580 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Abre a porta! 581 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Estou aqui fora! -Certo. 582 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe! -Certo. 583 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Já ligou para a polícia? 584 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, abre a merda da porta! -Não. 585 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Não o quero meter em sarilhos. 586 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, ouça-me, tem de chamar a polícia. 587 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Não é seguro. -Ele esteve a beber. 588 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, ouve! -Não costuma estar assim tão mal. 589 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Você tem medo dele, senão não teria ligado. 590 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 591 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Amo-te. 592 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 593 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Abre a porta. 594 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Estou a ser estúpida. 595 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Não, não está. -Não devia ter ligado. 596 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, por favor. 597 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Quem era? 598 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 599 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Fica com o Isaac. 600 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 O quê? Espera. Eu... 601 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Fica aqui. 602 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 PENSÃO BRIGHTSIDE 603 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Ele vem e vai. Às vezes, passo meses sem o ver. 604 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Há quanto tempo está aqui? -Ele não fica cá. 605 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Não muitas vezes. 606 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Ele está na pensão há nove, dez anos. 607 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Não acha isso estranho? -Ele paga em dinheiro. 608 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Um ano adiantado. 609 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 No que me diz respeito, pode ficar o tempo que quiser. 610 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 É justo. 611 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Presumo que lhe pediu o nome? 612 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Pedi, mas ele não o disse. 613 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Como eu disse, ele paga em dinheiro. 614 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Não me pareceu que fosse receber muito correio. 615 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Como é que ele era? 616 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Sério, maltrapilho, 617 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 talvez tenha 50, 60 anos... Um pouco magro, sabe? 618 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Cabelo grisalho. 619 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Falava com sotaque. 620 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Que tipo de sotaque? -Irlandês. 621 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Escocês? -É igual. 622 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Quando o viu pela última vez? 623 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Há dois, três meses. Tenho de verificar. 624 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 E... 625 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Pois, aquilo grava por cima. 626 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Mostra-nos a cabana dele? 627 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Se me mostrarem um mandado. 628 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Por favor, Sra. Jones, isto é importante. 629 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Os meus hóspedes têm direito à privacidade. 630 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Não que saibam muito sobre isso. 631 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Filmam-nos a toda a hora, rastreiam as chamadas, 632 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 veem o que fazemos na internet. 633 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Faz muitas coisas sórdidas na internet, Sra. Jones? 634 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Quero que saiam, já. 635 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Que raça de cão é essa? 636 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Ele não faz mal. É só o Spud. 637 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Não perguntei o nome, perguntei a raça. 638 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Parece-me um pit bull terrier. -E depois? 639 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 É uma raça banida. 640 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Desculpe, já deve saber isso. 641 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 E deve poder dar-nos um certificado de isenção. 642 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Agora, 643 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 pode mostrar-nos o quarto 644 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 ou podemos falar um pouco mais sobre o Spud. 645 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Talvez apreendê-lo sob a secção 19 da Lei da Polícia e Provas Criminais. 646 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 A escolha é sua. 647 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Estás bem, Dhillon? 648 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Estou. 649 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Deve ser melhor eu entrar primeiro, sim? 650 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Sim. 651 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Aquele cadeado tem chave? 652 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Aquilo não devia estar ali. 653 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Permita-me. 654 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Não sabias que conseguia fazer isto, pois não? 655 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 DE OUTUBRO 23:00 HOMICÍDIOS DE MILFIELD 656 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Agora já sente? 657 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 A dissonância, 658 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Como algo que não era suposto ser. 659 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Algo mudou. 660 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Mudou do quê? 661 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Isto é de hoje. 662 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 663 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Lembra-se desta conversa? -Como me lembraria? 664 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Ou talvez a tenha sonhado. 665 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Talvez esteja aí algures. 666 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Na sua memória. 667 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Senhoras e senhores, podem recuar, por favor? Recuem. 668 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Pode responder a uma questão? Pode parecer estranha. 669 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Qual foi a sua pior experiência? 670 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Isto. 671 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Tudo isto. 672 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Você. 673 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Eu lamento, Lucy. 674 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Lamento, mas já passou por coisas piores do que eu. 675 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Mas ainda não sabe. 676 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 ONDE ESTÁ A LUCY CHAMBERS 677 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Legendas: Carlos Alberto Silva 678 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Supervisor Criativo Hernâni Azenha