1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Este episódio aborda assuntos sensíveis, incluindo suicídio e temas relacionados. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Aconselhamos o discernimento do espectador. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 A HORA DO DIABO 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Déjà-vu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Dizem que é como um curto-circuito no cérebro. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 A sensação de um momento guardado na memória. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 Faz você sentir que já viveu aquilo antes. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Sabe do que estou falando? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Essa sensação? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Já estivemos aqui antes? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Já nos conhecemos? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Você não me conhece. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Sei que você se sente deslocada. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Desconectada. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Como se sua vida não fosse sua. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Sei que você acorda todas as noites de um pesadelo doloroso que nunca teve. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 SRA. LUCY STEVENS RUA SYCAMORE, 7 - HACKRIDGE, VA33 3DH 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Meu Deus do céu! 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Você me assustou. 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Por que está aqui embaixo? 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -Por que está aqui embaixo? 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Você está bem, meu amor? -Você está bem, meu amor? 23 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Vamos voltar para a cama. 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Volte a dormir. 25 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 E com que frequência esses episódios ocorrem? 26 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Uma ou duas vezes por mês. 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Desde antes da mudança? 28 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Isso mesmo. 29 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 O sonambulismo é muito comum em crianças da idade do Isaac. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Não, desculpe. 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Não é sonambulismo. 32 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 É diferente. 33 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 São só vocês dois na casa? 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Sim. 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Ele ainda vê o pai? 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Não mais. 37 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 E como ele reagiu quando soube que você e seu marido iam se separar? 38 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Não reagiu. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, pode vir aqui e se sentar ao lado da mamãe? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Obrigada. 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Como está se sentindo hoje? 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. A Dra. Bennett fez uma pergunta, querido. 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Se lembra de acordar na noite passada 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 e descer as escadas? 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Se sim, por que fez isso? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith estava chorando. 47 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Às vezes, Isaac imagina coisas. Pessoas. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Isso é bem comum, não é? Amigos imaginários? 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 É isso, Isaac? Meredith é sua amiga? 50 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Ela não me ouve. 51 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Ela está conosco desde a mudança. Ela não é a primeira, é? 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Já teve Barney, Stephanie, e até mesmo Alejandro. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Como está na escola? 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Está bem. Ele é um bom aluno. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Questões comportamentais? 56 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Ele é sempre tão calmo? 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Ele nunca chora. 58 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Nunca ri, nunca fica bravo, ele só... 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 ...não deveria estar aqui. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Falou alguma coisa, Isaac? 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Eu não deveria estar aqui. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Está tudo bem. Vamos para a escola assim que terminarmos com a Dra. Bennett. 63 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby, por favor. -Ruby. 64 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 E há um caso de esquizofrenia na família. 65 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Perdão? 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Sua mãe. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Dr. Harper descartou esquizofrenia. 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 E quanto ao seu pai, 69 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 há alguma questão nesse lado da família? 70 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Não que eu saiba. Ele morreu quando eu era pequena. 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Teve um aneurisma cerebral. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Não é esquizofrenia. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Não é autismo. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Não tem resposta fácil aqui, acredite. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Você é a sétima médica que vemos. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Espero que seja o número da sorte. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Farei o possível. 78 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...fede a xixi. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Tomei banho, mas o fedor gruda. 80 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Ainda estou sentindo daqui. Vê se não me amola. 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Não, eu entendo. Mas já estamos sobrecarregados, Karen. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 E o Mark? Quando foi a última visita domiciliar dele? 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 O Mark não usa dinheiro porque soube que tem bactérias vaginais. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Ele escreveu isso, recebi em um e-mail. 87 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Xixi na cama? 88 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Sim. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 A mãe não troca os lençóis dela. É nojento. 90 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Rob estava com você? -Claro que não. 91 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Ele vai com você na próxima. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Pode ser abuso, precisamos descartar isso. 93 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Luce, não tem a ver com abuso... 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Tem, sim. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -O que quero dizer... -Este é o trabalho. 96 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Sim? 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Ele chegou. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Sr. Fisher, meu nome é Lucy Stevens. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Você já conhece o Rob. -Sim. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob e eu estamos trabalhando no seu caso. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Como sabe, ele fez várias visitas à casa da sua família. 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Não. 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Não estava ciente? -Não, não sei nada sobre isso. 104 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Com todo o respeito, a situação ficou bem clara. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Do que se trata? Tenho coisas para fazer. 106 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Temos vários relatórios policiais de incidentes violentos de agressão. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 E a sua ficha... 108 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Você saiu sob fiança pela acusação mais recente. 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Sim. 110 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 A Chloe disse que você a agrediu 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 e colocou em risco a segurança da sua filha. 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Ela disse, mas não é verdade. Não fiz isso. 113 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Você não... -Não ameacei a Tilly. 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Está bem? 115 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Eu não a machucaria, isso é mentira! 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Ela está inventando. 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Mas houve um incidente de agressão, 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Sr. Fisher. 119 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Ela me empurrou, e eu a empurrei. 120 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Você está ciente 121 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 de que não tem permissão para ter contato com sua família? 122 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Certo. 123 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Há três dias, você abordou a Chloe em frente à escola da sua filha. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Ela estava grávida do seu filho... -Não é meu. 125 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Ela não vai tirá-la de mim, está bem? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 É a minha filha. 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Eu a amo, não faria nada com ela. 128 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Vou ser bem clara, Sr. Fisher. 129 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 Se houver mais incidentes, 130 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 vamos considerar medidas de proteção para a criança. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Entendeu? 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 É só isso? 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Isso é muito sério, Shane. 134 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Sim. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Se chegar perto da sua família... -Entendi. 136 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Você está bem, Luce? 137 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Estou. 138 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 É sempre bom conhecer novas pessoas. 139 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 A vítima é o Sr. Harold Slade. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 De 50 e poucos anos. 141 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Esfaqueado três vezes. 142 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -E a arma? -Ainda não achamos. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Onde ele está? -Escritório no andar de cima. 144 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 A esposa chegou e o encontrou às 16h. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Chegou de onde? -Clube do livro. 146 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 O álibi é sólido. 147 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Como está lá em cima? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Tem muitos respingos. 149 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Vamos ver isso logo. 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -Repita. -O vizinho não estava. 151 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 A porta estava destravada. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 O assassino premeditou. Devia conhecer a vítima. 153 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Sabia dos horários dele. -Segundo a esposa, era querido. 154 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Voluntário no St. John's e diretor do clube de remo. 155 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Pilar da comunidade. 156 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXADULTPLAY - AVISO: site somente para maiores - ENTRAR 157 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Isso está certo? 158 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Sim, e também encontramos algumas revistas na gaveta. 159 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Nada ilegal. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Umas coisas violentas, bondage e sadomasoquismo. 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Quer sair um pouco? -Não. 162 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Vão nos colocar em um lugar por perto. 163 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Só Deus sabe onde. 164 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 A gente devia estar se chateando lá no Kings hoje. 165 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Fogos de artifício? 166 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Você está bem, cara? 167 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Desculpe. Sabe quando você se lembra de algo pela metade? 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Vai ficando mais fácil. 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Ver sangue. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 A maioria acha difícil no começo, mas se acostuma. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Não estou criticando, só dizendo... 172 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 Você é o único que conheço que ainda fica abalado. 173 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Não estou abalado. -Não tenha vergonha. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Todo mundo tem medo de algo. 175 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 A Bella tem um medo irracional de queijo, acredite se quiser. 176 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Isso não é irracional. 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Sangue é morte, é normal ficar desconfortável. 178 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Seria irracional não temer isso. 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Pode temer, só não vai ajudar muito. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Não quando trabalha com vítimas de homicídio. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Vai vomitar? -Estou bem. 182 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Por que fazer isso? -Por rancor. 183 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Dívidas ou um roubo que deu errado. 184 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Estou falando de você. 185 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Por que quis fazer isso, se tem essa postura? 186 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Alguém tem que fazer. 187 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 O que vê quando olha pra mim? 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Um assassino? Um monstro? 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Por que veio aqui? 190 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Você disse que só falaria comigo. 191 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 E você veio? 192 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Não precisava. -Eles querem respostas. 193 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Não querem, não. Querem provas, confissões... 194 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Feche o arquivo e esqueça tudo. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Acha que não quero esquecer isso? 196 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Sei que você quer. 197 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Não vai conseguir. 198 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Que horas são? 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Ainda está tendo pesadelos? 200 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Pedi para você não dormir aqui. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Você falou durante o sono. 202 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Algo sobre fogos de artifício. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Fogos? 204 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Quer que eu pegue alguma coisa? -Não. 205 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Vamos dormir. -Tudo bem. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Bons sonhos. 207 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike... 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Pode me abraçar? 209 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Claro. 210 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Sei que é estranho, mas sinto muita falta disso. 211 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Sinto falta de acordar, te abraçar e voltar a dormir. 212 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Olha, quero que você vá embora antes que ele acorde. 213 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Não quero que ele ache que você voltou, se não voltou de vez. 214 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Claro. 215 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 A menos que queira vê-lo. 216 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike? 217 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Tenho uma reunião bem cedo. 218 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Está me deixando com calor. 219 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Vou mudar meu nome. 220 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Já está na hora. 221 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Vamos conversar sobre isso? 222 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Não. 223 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Mãe? 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 A Ellen veio hoje? 225 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Quem? 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 A Ellen, sabe? 227 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Ela te ajuda com as coisas da casa. 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Ela veio? 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Ela veio de manhã. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Ela trouxe chá? -Sim. 231 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Ela os esconde bem. 232 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 Ei! 233 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Está tudo bem. 234 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Ele vai comer os pássaros. 235 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Vá embora! 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Não tem nada lá. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Ele vem e vai. 238 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Desgraçado. 239 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Nojento. 240 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Depravado! 241 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Está tudo bem. 242 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Você está bem. 243 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 244 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 É a Lucy. 245 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Prefiro Ellen. 247 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Vou trazer um chazinho para você. 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Então o carro estava estacionado em frente à casa da vítima. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Já faz duas semanas! A prefeitura o encheu de multas. 250 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Falei: "Não adianta multar, queremos que o reboquem." 251 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Um dia, precisei estacionar na curva. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 E eu não deveria, não com este joelho. 253 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Lamento, Sr. Bell. 254 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Como era o carro? 255 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Vermelho, da Nissan. 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Estava muito arranhado. 257 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Lataria bem amassada. 258 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 Nissan? Não identificou o modelo? 259 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 A Joan tirou uma foto, vou pedir. 260 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan! 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Ela é surda. 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Não é totalmente surda. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Digo que ela precisa de um aparelho, mas não me escuta. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Ela não ouve nada, não é? 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan! 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Acho que ela está lá fora. -Não. 267 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Fique aí Sr. Bell. Eu vou. 268 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 269 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Como é? 270 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 É o modelo do carro. Nissan Vanette. 271 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Um Nissan Vanette vermelho? Tem certeza? 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Sim. Um carro grandão, com quebra-mato. 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Não se vê muitos desses por aí, não é? 274 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Não mesmo. 275 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Ei, cara. 276 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Sai da frente, idiota! 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Ninguém viu isso acontecer. 278 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Ele disse que foi um acidente. -Então foi, ele não mente. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Isaac não terá problemas, Sra. Stevens. -Chambers. 280 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens era meu sobrenome de casada. 281 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Desculpe. 282 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Vou pedir que atualizem seus dados. 283 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Vou pagar pelos danos. 284 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Essa não é a questão. 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Uma das mochilas é de um menino que provocou o Isaac. 286 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Que menino? -Já está sendo repreendido. 287 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Levamos o bullying muito a sério, mesmo que seja só provocação. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Defina "provocação". 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Xingamentos, coisas bobas. 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Ele sabe que é errado e pediu desculpas. 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Diga o nome dele. 292 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 293 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie? 294 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 E o que Archie faz? Ele te xinga? 295 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Isso te incomoda? 296 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Por isso fez xixi na mochila dele? 297 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Trocaram o banheiro de lugar. 298 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Não trocaram, filho. 299 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac sabe muito bem onde ficam os banheiros. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Não sabe, Isaac? 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Vamos, peça desculpas. 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Desculpa. 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Pagaremos pelas mochilas. 304 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac! 305 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 O que está fazendo? 306 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Volte pra cama. 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 308 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Vá pra cama. 309 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Feche os olhos. 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Feche os olhos! 311 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH POR ISAAC 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Merda... 314 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 315 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Sinto muito, querido. 316 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 A mamãe não queria ter gritado. 317 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Vem cá, me dá um abraço. 318 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Quem é ele? 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 O que foi, querido? 320 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Quem é aquele homem? 321 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Que homem? 322 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Que homem, filho? 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Ele foi embora. 324 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 A mamãe vai te ajudar a ficar bem. 325 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Prometo. 326 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Vá dormir. 327 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 328 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Sim. 329 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Sou a Lucy Chambers, do Conselho Tutelar. 330 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Posso entrar? 331 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Como sabe, conversamos com seu marido para ouvir a versão dele. 332 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Muito obrigada. 333 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Só para esclarecer, 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 vocês se falaram depois do incidente na escola? 335 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Ele esteve aqui hoje de manhã. -Aqui na sua casa? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Ele queria ver a Tilly. 337 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Você o deixou entrar? -Não. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 E como ele reagiu? 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Ficou com raiva. 340 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Gritou e xingou. 341 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Disse que ia se matar. 342 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Falei: "Não diga isso na frente da Tilly." 343 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Eu não ia permitir. 344 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Tinha gente olhando. 345 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Ameacei chamar a polícia se ele não saísse. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 E chamou? 347 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe, você chamou a polícia? 348 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Deixamos muito claro 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 que Shane não deveria ter contato com você ou com a Tilly. 350 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Se ele não cumprir, 351 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 pediremos medidas de proteção à criança. 352 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Se ele vier de novo, quero que você... 353 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Eu o empurrei primeiro. 354 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Em frente à escola. Fui eu que comecei. 355 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Não o deixe entrar nesta casa. 356 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, quero que me prometa. 357 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Podemos achar um lugar seguro. 358 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Não vamos embora daqui. 359 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Vou te dar o número do meu celular. 360 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Se você ficar preocupada com algo, quero que me ligue. 361 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Dia ou noite, não importa. 362 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 É sério, Chloe. Dia ou noite. 363 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Tudo bem. 364 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Ótimo. 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Tchau, Tilly. 366 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Tchau. 367 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Ei... 368 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Obrigada. 369 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Mas que merda! 370 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 São todos os Nissan Vanettes registrados no condado. 371 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Queria estar na cidade. 372 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Não sei como aguentam ficar aqui. 373 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Vamos! 374 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Pensei que vocês jovens fossem bons com computadores. 375 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Tenho 35 anos. -Sério? 376 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Você tem um rosto jovem. 377 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Belo papel de parede. 378 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -O ursinho do Jonah Taylor. -Eu sei. 379 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 POLÍCIA ACHA QUE ESTÁ VIVO 380 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "NUNCA VOU PARAR DE PROCURAR" 381 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Todos nos lembramos do Horton. 382 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 O dia em que o acharam foi o começo do fim. 383 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. O nome do urso era Hobson. 384 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Sim. 385 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, certo. 386 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 É de pouco antes do seu tempo, não é? 387 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Li o blog da Miranda Taylor. 388 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Ela o atualiza até hoje. 389 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Não cheguei a conhecê-la, mas sei de gente que conheceu. 390 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Não é uma mulher muito agradável. 391 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Ela perdeu o filho. Você seria agradável? 392 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Mas ela não precisava nos culpar, né? 393 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Toda essa bobagem de esconder provas da imprensa 394 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 e de que temos culpa por não solucionar... 395 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Talvez seja. -Escute aqui. 396 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Esse caso destruiu três carreiras. 397 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 De boas pessoas. 398 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 O garoto nunca seria encontrado. E isso foi um beco sem saída. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Foi mesmo. Essa é a questão. 400 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Sem trânsito, sem acesso à cidade. 401 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 A estrada levava a cinco casas, e este carro não é de nenhuma delas. 402 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Uma hora depois, o carro misterioso aparece 403 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 na saída da M3, onde encontraram o urso. 404 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Agora me diga, Nick, é ou não é um Nissan Vanette vermelho? 405 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Desculpe se estou parecendo repetitiva, 406 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 mas eu fui verificar algumas observações do Dr. Harper. 407 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 E, sendo bem sincera, 408 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 as anotações não fazem muito sentido para mim. 409 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 O Isaac não faz sentido para ninguém. 410 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -E o incidente na escola? -Nunca tinha acontecido. 411 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Ele não é vingativo, não assim. 412 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Alguma outra mudança de comportamento? 413 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Como está a insônia? 414 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Mais frequente, eu acho. 415 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Ele ficou andando pela casa de novo ontem. 416 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Antes de você ir se deitar? 417 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Não. 418 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Eu acordei. 419 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Sempre acordo, nunca durmo direto. 420 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 A que horas? 421 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 Às 3h33. 422 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Sempre nessa hora, 3h30... 423 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Não. Desculpe, não... 424 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 É estranho, mas não é às 3h30. 425 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 É às 3h33. 426 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 A mesma hora todas as noites. 427 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Acordo, abro os olhos, vejo a hora, e são 3h33. 428 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Nem 3h32, nem 3h34. 429 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Você deve ter um ritmo circadiano muito único. 430 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Já tentou mudar a hora de dormir? 431 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Já tentei de tudo, acredite. 432 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 A vida toda foi assim. 433 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Tem alguma chance de isso ser genético? 434 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Você já teve alucinações ou alterações de humor? 435 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Eu... 436 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Às vezes tenho a sensação de déjà-vu. 437 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Mas não é... Não é real. 438 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Não é uma memória. É como se eu me lembrasse de algo errado. 439 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Pareço uma louca falando. 440 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Não parece. Acredite, já ouvi gente louca. 441 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, se precisar falar com alguém... 442 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Não! Eu... Não, desculpe, eu não devia ter dito nada. 443 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Estou bem. 444 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Ajude o Isaac. 445 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Não estou preocupada comigo mesma. 446 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Você não parece preocupada, Lucy, 447 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 parece que está com medo. 448 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Eu pesquisei sobre isso. 449 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 A hora 3h33. 450 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Sabe como algumas pessoas chamam? -Como? 451 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, é hora de ir para casa, querido. 452 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Desculpe. 453 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac... 454 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Muito obrigada por ter vindo me ver hoje. 455 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Quer vir de novo? 456 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Marquei para terça, no mesmo horário. 457 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Ótimo. 458 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Vamos. 459 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Cuidar de si mesma não é egoísmo, Lucy. 460 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Lembre-se disso. 461 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Fala tchau, Isaac. 462 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Tchau. 463 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 A Hora do Diabo. 464 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Chamam de "a Hora do Diabo". 465 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 A mamãe vai trabalhar quando chegarmos, então nada de jantar esta noite. 466 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Tudo bem por você, né? 467 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Ou... 468 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 prometa que não vai ficar muito animado, porque sei como você é, 469 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 mas, que tal... 470 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Peixe e batata frita! 471 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 É isso aí 472 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Peixe, batata frita e purê de ervilha Agora, sim! 473 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 É disso que estou falando. 474 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Você se empolgou demais e precisa se acalmar. 475 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, você sorriu pra mim? 476 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Cuidado... 477 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, entre e ajude sua mãe. 478 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Ela correu para a frente do carro. -O quê? 479 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Sua filha correu para o meio da rua. 480 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 É verdade? 481 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Correu para a frente do carro dela? 482 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 O que falei? Olhe pra mim. O que conversamos sobre a rua? 483 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Não é para brincar. -Não é para brincar. 484 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 O que acontece se for atropelada? 485 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Eu me espatifo. -Você se espatifa. 486 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Agora peça desculpas à moça. 487 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Desculpa. -Certo, Meredith Warren. 488 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Pra dentro. 489 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, entre. 490 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 491 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 É um nome lindo. 492 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Mamãe? 493 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Mamãe? 494 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Tive um pesadelo. 495 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Eu também. 496 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Está tudo bem. A mamãe está aqui. 497 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 A mamãe está aqui. 498 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Não vou a lugar nenhum. 499 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Pesadelos não podem nos machucar. 500 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Não podem. 501 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Aqui está. Uma boa xícara de chá. 502 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Quero açúcar. 503 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Já está adoçado. Coloquei dois cubos. 504 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Nem sinto o gosto. 505 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Quer jogar? Posso pegar o baralho. 506 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Não tem baralho. Ela roubou. 507 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 E acha que não sei. 508 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Vou procurar. Talvez eu encontre. 509 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Tudo está no lugar errado. 510 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Não devia estar assim. 511 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Ei! 512 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Devia estar diferente. 513 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Tudo bem, mãe. 514 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 E se a gente jogar cribbage? Você lembra como é? 515 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 A gente jogava à luz de velas. 516 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Quando cortavam a energia, lembra? 517 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Mãe? 518 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Talvez outra hora. 519 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy! 520 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Você veio me ver de novo. 521 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Claro que eu vim. Estou sempre aqui. 522 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Você é real? 523 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Sim, sou real. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Não consigo me aquecer. 525 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Estou com frio. 526 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Por que está sempre tão frio? 527 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Cale a boca! 528 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Tome. 529 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Pegue. 530 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Segure. Pronto. 531 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Aperte. 532 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 É real. 533 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Você é real. 534 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Isso mesmo. 535 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 536 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Está tudo bem. 537 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Não vou a lugar nenhum. 538 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Vai ficar tudo bem. 539 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Não há muito trânsito aqui. 540 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Tem uma fazenda e algumas casas na colina. 541 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Uma está vazia. 542 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 A placa é a mesma, já confirmei. 543 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 A fazenda é longe daqui? 544 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Fica a mais ou menos 2km. -Certo. 545 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Descubra o que sabem. 546 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Já pegaram algumas coisas. 547 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Notebook velho sem HD e celular sem chip. 548 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Um estabilizador e isto aqui. 549 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Leve para o garoto prodígio. Dhillon. 550 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Câmera do painel. 551 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 No ângulo certo, conseguiria uma transmissão de 24 horas. 552 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Assim que sabia da rotina do Slade. 553 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Sem chegar muito perto. 554 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Um desgraçado inteligente. 555 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Talvez não. 556 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Dirigiu com o pneu assim por um tempo. 557 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Podia ter procurado ajuda. 558 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Ou outro veículo. 559 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Não há muitas opções por aqui. 560 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Vamos bater em algumas portas. 561 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Podemos começar pela porta que esta chave abre. 562 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Encontre o hotel mais barato da região. 563 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Ele não é exigente. 564 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Acha que ele vai voltar lá? -Não sem a chave. 565 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Mas deve ter feito check-in. 566 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Significa que alguém viu o rosto dele. 567 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Oi. 568 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Eu estava passando aqui perto. 569 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Não é uma boa hora, estou trabalhando. -O quê? São 21h30. 570 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 E estou trabalhando. 571 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Certo. 572 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Você está bem? 573 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Só cansada. 574 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Podemos só conversar. 575 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Não quero conversar. 576 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Tudo bem. 577 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Não mandei você ir embora. 578 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -É isso. -O quê? 579 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 A gente transa porque você me ama ou porque ama transar? 580 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Desculpe. 581 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Alô? 582 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Disse que eu podia ligar a qualquer hora. 583 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Abra a porta! 584 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Estou aqui fora! -Certo. 585 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe! -Está bem. 586 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Chamou a polícia? 587 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, abra a porra da porta! -Não. 588 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Não quero ferrar com ele. 589 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, escute, você precisa chamar a polícia. 590 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Não é seguro. -Ele andou bebendo. 591 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, escute! -Normalmente não é assim. 592 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Você está com medo dele, ou não teria me ligado. 593 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 594 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Te amo. 595 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 596 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Abra a porta. 597 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Isso é besteira minha. 598 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Não, não é! -Eu não devia ter ligado. 599 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, por favor. 600 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Quem era? 601 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 602 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Fique com o Isaac. 603 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 O quê? Espere, eu... 604 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Só precisa ficar aqui. 605 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 HOTEL BRIGHTSIDE 606 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Ele vem e vai. Às vezes, passo meses sem vê-lo. 607 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Há quanto tempo ele fica aqui? -Não fica. 608 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Não sempre. 609 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Se hospeda aqui há nove ou dez anos. 610 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Não acha estranho? -Ele paga em dinheiro. 611 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Com um ano de antecedência. 612 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Por mim, ele pode ficar o tempo que quiser. 613 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Justo. 614 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Perguntou o nome dele? 615 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Perguntei, e ele não disse. 616 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Como falei, ele paga em dinheiro. 617 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Parece que ele não queria se expor. 618 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Como ele é? 619 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Sério, desarrumado, 620 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 uns 50 ou 60 anos, um pouco magro. 621 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Cabelos brancos. 622 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Tinha um sotaque. 623 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Que sotaque? -Irlandês. 624 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Escocês? -Dá no mesmo. 625 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Quando foi a última vez que o viu? 626 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Há uns dois ou três meses. Eu teria que verificar. 627 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 E... 628 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 A câmera vai regravando as imagens. 629 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Pode mostrar o quarto dele? 630 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Só se você tiver um mandado. 631 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Por favor, Sra. Jones, é importante. 632 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Os hóspedes têm direito à privacidade. 633 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Sei que não ligam muito pra isso. 634 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Vocês filmam a gente, rastreiam os celulares, 635 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 veem o que a gente faz na Internet... 636 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 Faz coisas erradas na Internet, Sra. Jones? 637 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Quero que saiam daqui, agora. 638 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Qual é a raça desse cachorro? 639 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Ele é tranquilo. É o Spud. 640 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Não perguntei o nome, e sim a raça. 641 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Parece um pit bull terrier. -E se for? 642 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 É uma raça proibida. 643 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Desculpe, já deve saber disso. 644 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Como também deve ter o certificado de permissão. 645 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Agora, 646 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 mostre o quarto 647 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 ou vamos conversar um pouco mais sobre o Spud. 648 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Posso prendê-la com base na seção 19 da Lei de Provas Criminais. 649 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 A escolha é sua. 650 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Tudo bem, Dhillon? 651 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Estou bem. 652 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 É melhor eu entrar primeiro, né? 653 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 É. 654 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Tem uma chave para esse cadeado? 655 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Isso não devia estar aí. 656 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Deixa comigo. 657 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Não sabia que eu conseguia fazer isso, né? 658 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 DE OUTUBRO, 23H ASSASSINATOS DA MILFIELD CLOSE 659 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Sente isso agora? 660 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 A dissonância. 661 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Como algo que não era para ser assim. 662 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Alguma coisa mudou. 663 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Mudou de quê? 664 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 É hoje. 665 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 666 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Se lembra dessa conversa? -Como eu me lembraria? 667 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Ou talvez tenha sonhado. 668 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Talvez esteja aí em algum lugar. 669 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Na sua mente. 670 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Podem se afastar, por favor? Para trás! 671 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Responderia a uma pergunta? Pode achar estranha. 672 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Qual foi a pior coisa que você já vivenciou? 673 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Isto. 674 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Tudo isto. 675 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Você. 676 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Sinto muito, Lucy. 677 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Sinto muito, mas você sofreu muito mais do que eu. 678 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Você só não sabe ainda. 679 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 ONDE ESTÁ LUCY CHAMBERS 680 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Legendas: Yulia Amaral 681 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Supervisão Criativa José Valente