1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 Bu bölümde intihar temaları gibi hassas konulara değinilmektedir. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 İzleyicilerin dikkatine. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 ŞEYTANIN SAATİ 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Dejavu. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Beyindeki kısa devreye benzetiliyor. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 Bellek merkezinde canlanan bir anı hissi yüzünden 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 bunları daha önce deneyimlemişsin gibi geliyor. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Anlatabiliyor muyum? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Bu hissi? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Daha önce burada mıydık? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Birbirimizi tanıyor muyuz? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Beni tanımıyorsun. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Kendini yersiz hissettiğini biliyorum. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Bağlantısız. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Sanki hayatın sana ait değilmiş gibi. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Biliyorum, her gece hiç görmediğin acı verici bir düşten uyanıyorsun. 17 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 BAYAN LUCY STEVENS SYCAMORE DRIVE 7, HACKRIDGE VA33 3DH 18 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Tanrım! 19 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Beni korkuttun. 20 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Burada ne işin var? 21 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Isaac? -Burada ne işin var? 22 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -İyi misin tatlım? -İyi misin tatlım? 23 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Seni yatağına götüreyim. 24 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Uyu hadi. 25 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 Bu nöbetler ne sıklıkta oluyor? 26 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Ayda bir veya iki kez. 27 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Yani taşınmadan önce de? 28 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Evet. 29 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Uyurgezerlik Isaac'in yaşındaki çocuklarda epey yaygındır. 30 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Hayır, kusura bakmayın. 31 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Bu uyurgezerlik değil. 32 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Farklı bir şey. 33 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Evde sadece ikiniz mi varsınız? 34 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Evet. 35 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Babasını hâlâ görüyor mu? 36 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Artık görmüyor. 37 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 Eşinden ayrılacağını söylediğinde nasıl tepki verdi? 38 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Vermedi. 39 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Isaac, gelip annenin yanına oturmak ister misin? 40 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Teşekkürler. 41 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Bugün nasılsın? 42 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Isaac. Dr. Bennett sana bir soru sordu tatlım. 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Isaac, dün gece uyanıp merdivenden aşağıya indiğini 44 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 hatırlıyor musun? 45 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Neden yaptığını hatırlıyor musun? 46 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Meredith ağlıyordu. 47 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Bazen Isaac bir şeyler hayal ediyor. İnsanlar. 48 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Bu yaygın, değil mi, hayalî arkadaşlar yani? 49 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Doğru mu Isaac? Meredith senin arkadaşın mı? 50 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Beni duyamıyor. 51 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Taşındığımızdan beri bizimle. Ama o ilk değil, öyle değil mi? 52 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 Barney ve Stephanie vardı. Bir zamanlar Alejandro'muz bile vardı. 53 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 Okulda nasıl? 54 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 İyi. Yani iyi bir öğrenci. 55 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Davranışsal sorunu yok mu? 56 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Hep bu kadar durgun mudur? 57 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Hiç ağlamaz. 58 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Hiç gülmez, hiç sinirlenmez, sadece... 59 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 Burada olmamalı. 60 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Bir şey mi söyledin Isaac? 61 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Burada olmamam gerekiyor. 62 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Tamam, Dr. Bennett'la görüşmemiz bitince okula gideceğiz. 63 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Ruby de lütfen. -Ruby. 64 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Ailede bir şizofreni vakası var. 65 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Pardon? 66 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Annen. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Dr. Harper'a göre şizofren değil. 68 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 Ya baban? 69 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 Ailenin o tarafında bir sorun var mı? 70 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Bildiğim kadarıyla hayır. Ben küçükken öldü. 71 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Beyin anevrizmasından. 72 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Şizofreni değil. 73 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Otizm değil. 74 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Burada kolay bir cevap yok, inan. 75 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Aslında yedinci doktorsun. 76 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Yedide keramet vardır, umarım. 77 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Elimden geleni yaparım. 78 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 ...idrar kokuyor. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Yıkandım ama insanın üstüne siniyor. 80 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Şimdi bile kokusunu alıyorum. Acı bana. 81 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Luce? 82 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Hayır, anlıyorum. Mesele şu ki Karen, zaten zorlanıyoruz. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 Peki ya Mark? En son ne zaman ev ziyareti yaptı? 84 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Mark mı? 85 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Mark nakit kullanmıyor, vajinal bakterilerle kaplı diye okumuş da. 86 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 Bunu yazmış hatta, e-postayla gönderdi bana. 87 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Yatak ıslatma? 88 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Evet. 89 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Annesi çarşafları değiştirmiyor. İğrenç bir şey. 90 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Rob seninle miydi? -Tabii ki hayır. 91 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Gelecek sefere Rob da gelsin. 92 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 İstismar belirtisi olabilir, bunu anlamalıyız. 93 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Hayır, Luce, istismar değil... 94 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Evet, öyle. 95 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Hayır, demek istediğim... -İşimiz bu Karen. 96 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Evet? 97 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 O geldi. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Bay Fisher, adım Lucy Stevens. 99 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -Rob'la tanıştınız zaten. -Evet. 100 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Rob ve ben vakanız üzerinde çalışıyoruz. 101 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Bildiğiniz gibi ailenizin evine pek çok ziyarette bulundu. 102 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Hayır. 103 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Farkında değil miydiniz? -Hayır, bilgim yok. 104 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 Kusura bakmayın ama durum açıkça belirtildi. 105 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Mesele ne? Yapılacak işlerim var da. 106 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 Şiddet içeren saldırı olaylarına ilişkin polis raporları var. 107 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Bazıları eski. 108 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 En yeni suçlamayla ilgili şartlı tahliye almışsınız. 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Evet. 110 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Chloe fiziksel olarak ona saldırdığınızı 111 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 ve kızınızın güvenliğini tehdit ettiğinizi söylüyor. 112 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Hayır. Öyle diyor ama bu doğru değil, bunu yapmadım. 113 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Yapmadınız... -Tilly'yi tehdit etmedim. 114 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Tamam mı? 115 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Ona zarar vermem, saçmalık bu! 116 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Bunu uyduruyor. 117 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Ama bir saldırı olayı oldu 118 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 Bay Fisher. 119 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Beni itti, geri ittim. 120 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Şu sıra 121 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 ailenizle temas kurmanız yasak, farkında mısınız? 122 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Tamam. 123 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Üç gün önce, kızının okulunun önünde Chloe'ye yaklaşmışsınız. 124 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Oğlunuzu taşıyormuş... -Benim değil. 125 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Bakın, kızımı benden uzaklaştıramaz, tamam mı? 126 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 O benim kızım. 127 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Onu seviyorum, ona hiçbir şey yapmam. 128 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Sizinle açık konuşacağım Bay Fisher. 129 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 Bir olay daha olursa 130 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 çocuk koruma önlemleri almamız gerekecek. 131 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Anlıyor musunuz? 132 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Hepsi bu mu? 133 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Bu çok ciddi Shane. 134 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Peki. 135 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Ailene yaklaşırsan... -Evet, anladım. 136 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Sen iyi misin Luce? 137 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Evet. 138 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Yeni insanlarla tanışmak her zaman güzel. 139 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Kurban Bay Harold Slade. 140 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Elli yaşlarında. 141 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Üç kez bıçaklanmış. 142 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -Silah? -Hayır, henüz yok. 143 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Nerede? -Üst kattaki çalışma odasında. 144 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Karısı eve gelmiş, onu 16.00 gibi bulmuş. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Nereden gelmiş? -Kitap kulübü. 146 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Doğrulandı. 147 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Nasıl görünüyor? 148 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Çok kan sıçramış. 149 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Halledelim şu işi. 150 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -Efendim? -Komşu, evde değilmiş. 151 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Ön kapı kilitli değildi. 152 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 Katil zamanını beklemiş. Muhtemelen kurbanı tanıyordu. 153 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Programını biliyormuş. -Karısı çok sevildiğini söyledi. 154 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 St. Johns'ta gönüllü, kürek kulübünün başkanı. 155 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Toplumun saygın üyesi. 156 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 XXXYETİŞKİN - UYARI bu site sadece yetişkinler içindir - GİRİŞ 157 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Öyle mi? 158 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Evet, çekmecede dergiler de bulduk. 159 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Yasa dışı bir şey yok. 160 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Biraz sert. Bağlama, sado mazo. 161 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Dışarı çıkmak ister misin? -Hayır. 162 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Civarda bir yerde kalacakmışız. 163 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Kim bilir nerede. 164 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Tabii bu gece King's'te kafa çekmeliydik. 165 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Havai fişekler için tuhaf saat. 166 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Sen iyi misin dostum? 167 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Pardon, ben... Hani yarım yamalak bir şey hatırlarsın ya? 168 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Zamanla kolaylaşır. 169 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Bilirsin, kan. 170 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Çoğu kişiye başlangıçta zor gelir ama alışılıyor. 171 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Eleştirmiyorum, sadece diyorum ki 172 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 hâlâ sarsılan senden başka dedektif görmedim. 173 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Sarsılmadım. -Utanılacak bir şey değil. 174 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Herkes bir şeyden korkar. 175 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Bella'mın mantıksız bir peynir korkusu var, inanmazsın. 176 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Bu mantıksız değil. 177 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Kan ölümdür, bizi rahatsız etmesi gerekir. 178 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Asıl korkmamanın mantıksız olduğu söylenebilir. 179 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Söylenebilir ama sana faydası olmaz. 180 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 İşin bıçaklama kurbanlarına bakmayı gerektiriyorsa. 181 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Kusacak mısın? -Ben iyiyim. 182 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Niye yapılır ki? -Garez. 183 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Yüklü borçlar. Başarısız soygun. 184 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Hayır, seni diyorum. 185 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Böyle bir mizacın varken neden bu işi yapıyorsun? 186 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Biri yapmak zorunda. 187 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Bana bakınca ne görüyorsun? 188 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Bir katil mi? Bir canavar mı? 189 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Neden geldin? 190 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Başkasıyla konuşmayacağını söyledin. 191 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 Sen de geldin mi? 192 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Mecbur değildin. -Cevap istiyorlar. 193 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Hayır, istemiyorlar. İstedikleri kanıt, itiraf... 194 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Dosyayı kapatıp her şeyi unutmak. 195 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Sence ben unutmak istemiyor muyum? 196 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 İstediğini biliyorum. 197 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Ama unutmayacaksın. 198 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Saat kaç? 199 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Hâlâ kâbus görüyor musun? 200 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Burada kalmamanı söylemiştim. 201 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Uykunda konuşuyordun. 202 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Havai fişekler hakkında bir şey. 203 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Havai fişek mi? 204 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Sana bir şey getireyim mi? -Hayır. 205 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Hadi uyuyalım. -Tamam. 206 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Tatlı rüyalar. 207 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Mike. 208 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Bana sarılır mısın? 209 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Tabii. 210 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Garip, biliyorum ama bu zamanı çok özlüyorum. 211 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Uyanıp sana sarılarak seni tekrar uyutmayı. 212 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Bak, o uyandığında buradan gitmiş olmanı istiyorum. 213 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Geri dönmediysen geri döndüğünü düşünmesin. 214 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Tabii. 215 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Onu görmek istiyorsan başka. 216 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Mike? 217 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 Çok erken saatte toplantım var. 218 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Fazla sıcak oldu. 219 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Eski soyadıma döneceğim. 220 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Bence vakti geldi. 221 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Bunu konuşabilir miyiz? 222 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Hayır. 223 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Anne? 224 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Ellen bugün geldi mi? 225 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Kim? 226 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Biliyorsun, Ellen. 227 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Sana yardım ediyor ya? 228 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Geldi mi? 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Bu sabah gelmişti. 230 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Poşet çay getirdi mi? -Evet, evet. 231 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Onları iyi saklamış. 232 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 Hey! 233 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Sorun yok. Geçti. 234 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Kuşları yiyecek. 235 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Defol git! 236 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Orada hiçbir şey yok. 237 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Gelip gidiyor. 238 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 İğrenç piç kurusu. 239 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 İğrenç. 240 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Adi şerefsiz! 241 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Geçti. 242 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Bir şey yok. 243 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Ellen. 244 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Ben Lucy. 245 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Lucy. 246 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Ellen'ı tercih ederim. 247 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Hadi, sana çay getireyim. 248 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Netleştirelim, kurbanın evinin karşısında park edilmişti, diyorsunuz. 249 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 İki hafta orada kaldı. Belediye ceza yazıp durdu. 250 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Onlara "Ceza kesmek işe yaramaz, çekilmesini istiyoruz." dedim. 251 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Geçen gün uzağa park etmek zorunda kaldım. 252 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 Buna mecbur kalmamalıydım. Bu dizle olmaz. 253 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Bunu duyduğuma üzüldüm Bay Bell. 254 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Ne tür bir arabaydı? 255 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Kırmızı. Nissan bir şey. 256 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Çok eskiydi. 257 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Her yanı ezikti. 258 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 "Nissan bir şey" mi? Modeli çıkaramadınız mı? 259 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Joan fotoğrafını çekti, ona sorayım. 260 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Joan! 261 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Resmen sağır. 262 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Aslında tam sağır değil. 263 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 İşitme cihazına ihtiyacı var ama laf dinlemiyor. 264 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Duymuyor zaten, nasıl dinlesin? 265 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Joan! 266 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Dışarıda galiba. -Hayır, hayır. 267 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Siz kalın Bay Bell, ben giderim. 268 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Vanette. 269 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Pardon? 270 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Adı bu. Nissan Vanette. 271 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Kırmızı bir Nissan Vanette mi? Emin misiniz? 272 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Evet, ön koruma demirleriyle iri bir araba. 273 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Artık onlardan pek görülmüyor, değil mi? 274 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Öyle. 275 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Hey, ahbap. 276 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Çekil yolumdan gerzek. 277 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Hiçbirimiz görmedik. 278 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Kaza olduğunu söylüyor. -Öyleyse kazadır, o yalan söylemez. 279 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Isaac'in başı dertte değil Bayan Stevens. -Chambers. 280 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Stevens eşimin soyadıydı. 281 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Chambers. Pardon. 282 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Bilgilerinizin güncellenmesini sağlarım. 283 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Hasarı karşılarım. 284 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Aslında mesele o değil. 285 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Çantalardan biri Isaac'e sataşan bir çocuğundu. 286 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Hangi çocuk? -Disipline gitti. 287 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Zorbalığı çok ciddiye alıyoruz. Sadece alay etme olsa bile. 288 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Alay etmeyi tanımlayın. 289 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Lakap takma, saçma şeyler. 290 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Yanlış olduğunu biliyor ve özür diledi. 291 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Bana adını söyleyin. 292 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Archie. 293 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Archie mi? 294 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 Archie sana ne yapıyor? Sana bir şey mi diyor? 295 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Bu seni üzüyor mu? 296 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Bu yüzden mi çantasına işedin? 297 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Tuvaletlerin yeri değişti. 298 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Hayır. Hayır, canım, değişmedi. 299 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Isaac tuvaletlerin yerini gayet iyi biliyor. 300 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Değil mi Isaac? 301 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Hadi, özür dile. 302 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Özür dilerim. 303 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Çantaları ödeyeceğiz. 304 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Isaac. 305 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Ne yapıyorsun? 306 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Yatağına dön. 307 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Isaac. 308 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 Yatağına git. 309 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Kapa gözlerini. 310 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Kapa gözlerini! 311 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 MEREDITH ÇİZEN ISAAC 312 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Isaac? 313 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Siktir. 314 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Isaac? 315 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Özür dilerim hayatım. 316 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Annen sana bağırdığı için üzgün. 317 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Gel, sarıl bana. 318 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 O adam kim? 319 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Ne dedin canım? 320 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 O adam kim? 321 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Hangi adam? 322 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Hangi adam tatlım? 323 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Artık gitti. 324 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Annen seni iyileştirecek. 325 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Söz veriyorum. 326 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Uyu hadi. 327 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Chloe Fisher? 328 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Evet. 329 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Ben Çocuk Hizmetleri'nden Lucy Chambers. 330 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Girebilir miyim? 331 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Bildiğin gibi, eşinle konuştuk. Onun ağzından dinlemek için. 332 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Çok teşekkür ederim. 333 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Şunu netleştirelim, 334 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 okuldaki olaydan sonra herhangi bir temas oldu mu? 335 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Bu sabah buradaydı. -Evde mi? 336 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Tilly'yi görmek istemiş. 337 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Onu içeri aldın mı? -Hayır. 338 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 O zaman ne yaptı? 339 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Sinirlendi. 340 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Bağırıp küfretti. 341 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Kendini öldüreceğini söylüyordu. 342 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 "Bunu Tilly'nin önünde söyleme." dedim. 343 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Buna izin veremezdim. 344 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 İnsanlar bakıyordu. 345 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Gitmezse polisi arayacağımı söyledim. 346 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 Aradın mı? 347 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Chloe. Polisi aradın mı? 348 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Açıkça belirtmiştik, 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 Shane'in seninle ya da Tilly ile hiçbir teması olmamalı. 350 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Buna uymazsa 351 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 çocuk koruma önlemleri almamız gerekecek. 352 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Tekrar buraya gelirse senin... 353 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Onu önce ben ittim. 354 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Okulun önünde, ben başlattım. 355 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Onun bu eve girmesine izin verme. 356 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Chloe, bana söz ver. 357 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Sana güvenli bir ev bulabiliriz. 358 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Buradan gitmeyiz. 359 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Sana cep telefonu numaramı vereceğim. 360 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 Endişelenirsen beni aramanı istiyorum. 361 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Gündüz ya da gece, fark etmez. 362 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Ciddiyim Chloe. Gündüz ya da gece. 363 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Olur, peki. 364 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Tamam. 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Hoşça kal Tilly. 366 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Güle güle. 367 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Baksana. 368 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Sağ ol. 369 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Lanet olsun. 370 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Bu ilçede kayıtlı tüm Nissan Vanette'ler. 371 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Keşke şehre dönseydik. 372 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Buralarda nasıl idare ediyorlar, bilmiyorum. 373 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Hadi ama. 374 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Siz gençlerin bilgisayarlarla arası iyidir sanıyordum. 375 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -35 yaşındayım. -Gerçekten mi? 376 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 Genç bir yüzün var. 377 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Ekran koruyucun güzel. 378 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -Jonah Taylor'ın oyuncak ayısı. -Evet. 379 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 BRİTANYA POLİSİNE GÖRE YAŞIYOR 380 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 MIRANDA TAYLOR: "ARAMAKTAN VAZGEÇMEYECEĞİM" 381 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Hepimiz küçük Horton'u hatırlıyoruz. 382 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 Onu buldukları gün, sonun başlangıcıydı. 383 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Hobson. Ayının adı Hobson'dı. 384 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Evet. 385 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Hobson, doğru. 386 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 Eski olay, bilmene şaşırdım. 387 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Miranda Taylor'ın blogunu okudum. 388 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Şimdi bile güncelliyor. 389 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Onunla hiç tanışmadım. Tanışanları tanıyorum ama. 390 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Hiçbir açıdan hoş bir kadın değil. 391 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Oğlunu kaybetti. Sen farklı mı olurdun? 392 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Evet de bizi suçlaması gerekmezdi. 393 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Basından kanıt saklama saçmalığı falan. 394 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Onu bulamamak bizim suçumuzmuş, hadi canım. 395 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Belki öyledir. -Bak dostum. 396 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Bu vaka üç kariyeri mahvetti. 397 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 İyi insanlardı. 398 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 O çocuk asla bulunamayacaktı. Ve bu, çıkmaz sokaktı. 399 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Evet, öyleydi. Mesele de bu. 400 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Trafik yok, kasabaya erişim yok. 401 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 O yol beş eve gidiyor ve bu araba hiçbirine ait değildi. 402 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 Bir saat sonra gizemli araba tekrar beliriyor. 403 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 Ayıyı buldukları M3'ün hemen ilerisinde. 404 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 Şimdi söyle bana Nick, bu bir kırmızı Nissan Vanette değil mi? 405 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Eski şeyleri deşiyorsak kusura bakma 406 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 ama Dr. Harper'ın gözlemlerini doğrulamak istedim. 407 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 Sana karşı dürüst olacağım, 408 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 bu notlar bana pek mantıklı gelmedi. 409 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Isaac kimseye pek mantıklı gelmiyor. 410 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -Ya okuldaki olay? -Daha önce hiç olmamıştı. 411 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 İntikamcı biri değil, bu şekilde değil. 412 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Davranışta başka değişiklikler var mı? 413 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Uykusuzluğu ne durumda? 414 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Arttı sanırım. 415 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Dün gece yine etrafta dolaşıyordu. 416 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Sen yatmadan önce mi? 417 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Hayır. 418 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Uyandım. 419 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Hep uyanırım, asla gece boyu uyumam. 420 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 Saat kaç gibi? 421 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3.33. 422 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Hep üç buçuk sularında mı? 423 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Hayır. Bu... Pardon, bu... 424 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Garip biliyorum, üç buçuk değil. 425 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 3.33. 426 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Her gece aynı şey oluyor. 427 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Uyanıyorum, gözlerimi açıyorum, saate bakıyorum ve saat 3.33 oluyor. 428 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 3.32 değil, 3.34 değil. 429 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Benzersiz bir günlük ritme sahipsin demek. 430 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Uyku vaktini değiştirmeyi denedin mi? 431 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Her şeyi denedim, inan bana. 432 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Hayatım boyunca böyleydi. 433 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Bunun genetik olma ihtimali var mı? 434 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Halüsinasyon ya da duygu değişimleri gibi sıkıntıların var mı? 435 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Ben... 436 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 Bazen dejavu yaşıyorum. 437 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Ama... Gerçek değil. 438 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Yani bir anı değil. Sanki yanış hatırlıyorum. 439 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Tanrım, saçmalıyorum. 440 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Hayır. İnan, saçma şeyler duydum. 441 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Lucy, biriyle konuşman gerekiyorsa... 442 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Hayır! Hayır, affedersin, hiçbir şey söylememeliydim. 443 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Ben iyiyim. 444 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Sadece Isaac'e yardım et. 445 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Lütfen, kendim için endişelenmiyorum. 446 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Endişeli görünmüyorsun Lucy. 447 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 Korkmuş gibisin. 448 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Araştırdım. 449 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3.33. 450 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Buna ne diyorlar, biliyor musun? -Ne? 451 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Isaac, eve gitme vakti geldi tatlım. 452 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Kusura bakma. 453 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Isaac. 454 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Bugün beni görmeye geldiğin için sağ ol. 455 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Yine gelecek misin? 456 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 Gelecek salı aynı saatte bekliyorum. 457 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Harika. 458 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Hadi gel. 459 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Kendinle ilgilenmen bencillik değildir Lucy. 460 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Bunu unutma. 461 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 "Hoşça kalın." de Isaac. 462 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Hoşça kalın. 463 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Şeytanın saati. 464 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Şeytanın saati diyorlar. 465 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Eve dönünce annenin çalışması gerekiyor, bu yüzden akşam yemeği yok. 466 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Sorun olmaz, değil mi? 467 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Ya da... 468 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Fazla heyecanlanmayacağına söz ver çünkü seni tanıyorum 469 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 ama şuna ne dersin? 470 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Balık ve patates kızartması! 471 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 Evet ya 472 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Balık, patates kızartması ve bezelye Şimdi oldu işte! 473 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Gördün mü, bundan bahsediyorum. 474 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Fazla heyecanlandın, sakinleşmelisin. 475 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Isaac, az önce bana gülümsedin mi? 476 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Dikkat et canım. 477 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Mer, içeri girip annene yardım et. 478 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Az önce arabanın önüne atladı. -Ne? 479 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Kızınız az önce yola atladı. 480 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Hey, bu doğru mu? 481 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Hanımın arabasının önüne mi atladın? 482 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Sana ne demiştim? Bana bak. Yol hakkında ne konuşmuştuk? 483 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Yolda oynanmaz. -Yolda oynanmaz. 484 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Araba çarparsa ne olur? 485 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Ezilirim. -Ezilirsin. 486 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Bu hanımdan özür dilemeni istiyorum. 487 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Özür dilerim. -Peki, Meredith Warren. 488 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 İçeriye. 489 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Meredith, içeriye. 490 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Meredith. 491 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Güzel bir isim. 492 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Anne? 493 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Anne? 494 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Kötü bir rüya gördüm. 495 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 Ben de öyle. 496 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Her şey yolunda. Annen burada. 497 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Annen burada Lucy. 498 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Annen hiçbir yere gitmiyor. 499 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Kötü rüyalar bize zarar veremez. 500 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Artık zarar veremez. 501 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Al bakalım. Bir fincan çay. 502 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Şeker istiyorum. 503 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Şekerli. İki şeker koydum. 504 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Tadını alamıyorum. 505 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Oyun oynamak ister misin? Kartları getireyim. 506 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Kart falan yok. Onları çaldı. 507 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Bilmediğimi sanıyor. 508 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Ben bir bakayım, kesin bulurum. 509 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Her şey yanlış yerde. 510 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Böyle olmamalı. 511 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Hey! 512 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Farklı olması gerekiyor. 513 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Sorun değil anne. 514 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 İskambil oynamaya ne dersin? Nasıl oynandığını hatırlıyor musun? 515 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Mum ışığında oynardık. 516 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Elektrik kesintileri varken. Hatırlıyor musun? 517 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Anne? 518 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Belki başka bir zaman. 519 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Lucy. 520 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Beni tekrar görmeye geldin. 521 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Tabii ki. Hep geliyorum. 522 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Sen gerçek misin? 523 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Evet, ben gerçeğim. 524 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Isınamıyorum. 525 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Üşüyorum. 526 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Neden hep bu kadar soğuk? 527 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Sus. Sus! Sus! 528 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Al. 529 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Al. 530 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Tut şunu. İşte. 531 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Sık onu. 532 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Bu gerçek. 533 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Sen gerçeksin. 534 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 İşte böyle. 535 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Lucy. 536 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Sorun yok. 537 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Hiçbir yere gitmiyorum. 538 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Her şey yoluna girecek. 539 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Burada fazla trafik yok. 540 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Tepenin yukarısında bir çiftlik ve birkaç ev var. 541 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Biri boş. 542 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Kayıt eşleşti. Doğrulandı. 543 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Çiftlik ne kadar uzakta? 544 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -Bir buçuk, iki kilometre. -Tamam. 545 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 Ne bildiklerini öğrenin. 546 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Bir kısmını torbalamışlar. 547 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Eski dizüstü bilgisayar, sabit disk yok. Cep telefonu, SIM yok. 548 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Uzun ömürlü UPS ve bu. 549 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Mucize çocuğa göster. Dhillon. 550 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Araç kamerası. 551 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Doğru açıyla park etmesi yetmiş. 24 saat izlemiş. 552 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Slade'in rutinini böyle öğrenmiş. 553 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Çok yaklaşmadan. 554 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 Demek zeki bir herif. 555 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Belki de değil. 556 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Epeydir böyle kullanmış. 557 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Yardım istemeye gitmiştir. 558 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Ya da başka bir araç. 559 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Buralarda pek fazla seçenek yok. 560 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Gidip birkaç kapı çalabiliriz. 561 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Bunun açtığı kapıyla başlayabiliriz. 562 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Bölgedeki en ucuz oteli bulun. 563 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Titiz değil bence. 564 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Sence oraya geri döner mi? -Anahtar olmadan olmaz. 565 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Ama biri ona rezervasyon yaptı. 566 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 Yani biri onun yüzünü gördü. 567 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Mike. -Selam. 568 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Buradan geçiyordum da. 569 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -İyi bir zaman değil, çalışıyorum. -Ne? Saat 21.30. 570 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 Ve çalışıyorum. 571 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Tamam. 572 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 İyi misin? 573 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Sadece yorgunum. 574 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Sadece konuşabiliriz. 575 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Konuşmak istemiyorum. 576 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Tamam. 577 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Git demedim. 578 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -İşte bu. -Ne? 579 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Beni sevdiğin için mi sevişmeyi sevdiğin için mi sevişiyoruz? 580 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Pardon. 581 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Alo? 582 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Her zaman arayabileceğimi söylemiştin. 583 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Chloe... -Aç kapıyı! 584 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Dışarıda! -Tamam. 585 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Chloe! -Tamam. 586 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Polisi aradın mı? 587 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Chloe, aç şu lanet kapıyı! -Aramadım. 588 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Başını belaya sokmak istemiyorum. 589 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Chloe, beni dinle, polisi aramalısın. 590 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Güvenli değil. -İçki içmiş. 591 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Chloe, dinle! -Normalde bu kadar kötü değil. 592 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Ondan korkuyorsun, aksi hâlde aramazdın. 593 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Chloe? 594 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Seni seviyorum. 595 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Chloe? 596 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Kapıyı aç. 597 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Aptallık ediyorum. 598 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Hayır, hiç de değil. -Aramamalıydım. 599 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Chloe, lütfen. 600 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Kimdi o? 601 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Lucy? 602 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Isaac ile kal. 603 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Ne? Bekle. Ben... 604 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Sadece burada kal. 605 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 BRIGHTSIDE PANSİYON 606 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Gelip gider. Bazen aylarca görmediğim olur. 607 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Ne zamandır burada kalıyor? -Kalmıyor. 608 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Ara sıra. 609 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Dokuz, on yıldır burada. 610 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Bu size garip gelmedi mi? -Nakit ödüyor. 611 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 Bir yıllık peşin. 612 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Benim açımdan istediği kadar kalabilir. 613 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Haklısınız. 614 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Adını sormuşsunuzdur. 615 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Bir isim istedim, alamadım. 616 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Dediğim gibi, nakit ödüyor. 617 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 Çok fazla posta alacakmış gibi görünmüyordu. 618 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Nasıl biriydi? 619 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Ciddi, pejmürde, 620 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 50, 60 yaşlarında. Biraz sıska. 621 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Saçı beyazlamış. 622 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Aksanı vardı. 623 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Ne tür bir aksan? -İrlanda. 624 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Belki İskoç? -Fark etmez. 625 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Onu en son ne zaman gördünüz? 626 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 İki, üç ay önce. Kontrol etmem gerekir. 627 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 Ve... 628 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Üst üste kaydediyor. 629 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Odasını gösterir misiniz? 630 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Arama emri gösterebilirseniz. 631 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Lütfen Bayan Jones, bu çok önemli. 632 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Misafirlerimin mahremiyet hakkı var. 633 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Siz pek riayet etmiyorsunuz ama. 634 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Sürekli filme kaydedip telefonlarımızı izliyor, 635 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 internette yaptıklarımızı takip ediyorsunuz. 636 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 İnternette kötü şeyler yapıyor musunuz Bayan Jones? 637 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Hemen gitmenizi istiyorum. 638 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Ne cins köpek bu? 639 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 O iyidir. Spud. 640 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Adını sormadım, ırkını sordum. 641 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Pit Bull Terrier'e benzettim. -Ne olmuş? 642 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Yasaklı bir ırk. 643 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Pardon, eminim biliyorsunuzdur. 644 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 Bize bir muafiyet belgesi gösterebileceğinizden de eminim. 645 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 Şimdi, 646 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 bize odayı gösterin 647 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 yoksa oturup Spud'dan bahsetmeye devam ederiz. 648 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Ceza kanunun 19. maddesi uyarınca ona el koyarız belki. 649 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Seçim sizin. 650 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 İyi misin Dhillon? 651 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 İyiyim. 652 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Önce ben girsem daha iyi olur. 653 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Evet. 654 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 Asma kilit için bir anahtar var mı? 655 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Bunun orada olmaması gerekiyordu. 656 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 İzninizle. 657 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Bunu yapabileceğimi bilmiyordunuz, değil mi? 658 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 EKİM 23.00 MILFIELD CLOSE CİNAYETLER 659 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Şimdi hissediyor musun? 660 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 Tutarsızlığı. 661 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Sanki bir şeyin olmaması gerekiyordu. 662 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Bir şeyler değişti. 663 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Ne değişti? 664 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Bu bugün. 665 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Dhillon? 666 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Bu konuşmayı hatırlıyor musun? -Nasıl hatırlayayım? 667 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Belki rüyada görmüşsündür. 668 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Belki de orada bir yerdedir. 669 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 Zihninde. 670 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Hanımlar ve beyler, geri çekilin lütfen. Geri gidin. 671 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Bir soruya cevap verir misin? Garip gelebilir. 672 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Şimdiye kadar yaşadığın en kötü şey nedir? 673 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Bu. 674 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Bunların hepsi. 675 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Sen. 676 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Üzgünüm Lucy. 677 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Üzgünüm ama benden çok daha fazla acı çektin. 678 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Sadece henüz bilmiyorsun. 679 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 LUCY CHAMBERS NEREDE 680 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 681 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro