1 00:00:06,200 --> 00:00:08,840 У цій серії порушуються делікатні питання, у тому числі про самогубство. 2 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Глядачі мають це врахувати. 3 00:01:03,960 --> 00:01:09,960 ГОДИНА ДИЯВОЛА 4 00:01:13,480 --> 00:01:14,480 Дежавю. 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,440 Кажуть, це ніби коротке замикання у мозку. 6 00:01:19,000 --> 00:01:22,760 Відчуття моменту закарбовується у центрі пам'яті мозку. 7 00:01:22,840 --> 00:01:25,640 І тобі здається, що ти переживав усе це раніше. 8 00:01:27,400 --> 00:01:29,200 Розумієш, про що я? 9 00:01:31,080 --> 00:01:32,280 Знаєш це відчуття? 10 00:01:34,240 --> 00:01:35,800 Ми були тут раніше? 11 00:01:37,400 --> 00:01:40,680 Знали одне одного? 12 00:01:42,920 --> 00:01:44,160 Ти мене не знаєш. 13 00:01:44,960 --> 00:01:47,640 Я знаю, що ти почуваєшся не на своєму місці. 14 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Відокремленою. 15 00:01:53,400 --> 00:01:55,840 Ніби твоє життя тобі не належить. 16 00:01:57,680 --> 00:02:03,680 Я знаю, що щоночі ти прокидаєшся від болісного сну, якого навіть не бачила. 17 00:02:08,280 --> 00:02:09,440 ЛЮСІ 18 00:03:03,160 --> 00:03:05,920 МІСІС ЛЮСІ СТІВЕНС СІКАМОР-ДРАЙВ, 7, ХАКРІДЖ, VA33 3DH 19 00:03:25,200 --> 00:03:26,760 Боже! 20 00:03:29,400 --> 00:03:31,040 Ти мене налякав. 21 00:03:33,960 --> 00:03:35,760 Що ти тут робиш? 22 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 -Айзеку? -Що ти робиш унизу? 23 00:03:51,720 --> 00:03:54,880 -Усе добре, любий? -Усе добре, любий? 24 00:03:58,080 --> 00:03:59,640 Ходімо назад до ліжка. 25 00:04:05,280 --> 00:04:06,600 Засинай. 26 00:04:39,760 --> 00:04:42,680 І як часто таке трапляється? 27 00:04:43,720 --> 00:04:45,800 Раз чи двічі на місяць. 28 00:04:45,880 --> 00:04:47,560 Тобто ще до переїзду? 29 00:04:47,640 --> 00:04:48,880 Саме так. 30 00:04:48,920 --> 00:04:52,440 Лунатизм дійсно часте явище у дітей Айзекового віку. 31 00:04:52,520 --> 00:04:54,520 Ні, вибачте. 32 00:04:54,600 --> 00:04:56,520 Це не лунатизм. 33 00:04:57,920 --> 00:04:59,360 Це щось інше. 34 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 Ви живете удвох? 35 00:05:03,920 --> 00:05:05,080 Так. 36 00:05:05,160 --> 00:05:06,880 Він досі бачиться з батьком? 37 00:05:08,920 --> 00:05:10,040 Більше ні. 38 00:05:11,800 --> 00:05:16,720 А як він відреагував, коли ви сказали, що розлучаєтеся з чоловіком? 39 00:05:17,800 --> 00:05:18,800 Ніяк. 40 00:05:25,200 --> 00:05:28,960 Айзеку, будь ласка, підійди і сядь поруч з мамою. 41 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 Дякую. 42 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 Як ти сьогодні почуваєшся? 43 00:05:39,600 --> 00:05:42,960 Айзеку, лікарка Бенет поставила тобі питання, любий. 44 00:05:44,560 --> 00:05:47,960 Айзеку, ти пам'ятаєш, як прокинувся минулої ночі, 45 00:05:48,040 --> 00:05:49,200 спустився сходами? 46 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 А пам'ятаєш, чому ти це зробив? 47 00:05:53,960 --> 00:05:55,520 Мередіт плакала. 48 00:05:57,520 --> 00:06:01,080 Іноді Айзек уявляє щось. Людей. 49 00:06:02,400 --> 00:06:05,240 Це ж часто трапляється, так, уявні друзі? 50 00:06:05,320 --> 00:06:08,000 Це правда, Айзеку? Мередіт — твоя подруга? 51 00:06:10,600 --> 00:06:11,680 Вона мене не чує. 52 00:06:13,600 --> 00:06:17,880 Вона з нами з моменту переїзду. Але вона не перша, правда? 53 00:06:17,960 --> 00:06:22,840 У нас були Барні, Стефані. А одного разу був навіть Алехандро. 54 00:06:25,760 --> 00:06:27,000 А як справи у школі? 55 00:06:27,080 --> 00:06:29,520 Добре. Тобто у нього все добре. 56 00:06:29,600 --> 00:06:30,960 Проблеми з поведінкою? 57 00:06:34,120 --> 00:06:36,440 Він завжди такий спокійний? 58 00:06:38,440 --> 00:06:39,640 Він ніколи не плаче. 59 00:06:40,440 --> 00:06:43,360 Ніколи не сміється, ніколи не сердиться, просто… 60 00:06:43,440 --> 00:06:45,440 …не повинен тут бути. 61 00:06:45,520 --> 00:06:47,240 Що ти кажеш, Айзеку? 62 00:06:49,480 --> 00:06:51,160 Я не повинен тут бути. 63 00:06:52,440 --> 00:06:56,800 Не хвилюйся, ми підемо до школи одразу після лікарки Бенет. 64 00:06:56,880 --> 00:06:59,120 -Краще Рубі. -Рубі. 65 00:07:00,680 --> 00:07:04,680 Ще у вашій родині був випадок шизофренії. 66 00:07:06,000 --> 00:07:07,120 Перепрошую? 67 00:07:07,200 --> 00:07:08,400 Ваша мати. 68 00:07:08,480 --> 00:07:10,600 Лікар Харпер виключив шизофренію. 69 00:07:11,520 --> 00:07:12,760 А ваш батько, 70 00:07:12,840 --> 00:07:15,320 чи є якісь проблеми з того боку родини? 71 00:07:16,520 --> 00:07:19,840 Мені про це невідомо. Він помер, коли я була малою. 72 00:07:19,920 --> 00:07:21,680 Аневризма мозку. 73 00:07:21,760 --> 00:07:23,840 Це не шизофренія. 74 00:07:24,440 --> 00:07:25,320 Це не аутизм. 75 00:07:26,160 --> 00:07:28,400 Тут нема простої відповіді, повірте. 76 00:07:29,560 --> 00:07:31,680 Правду кажучи, ви вже сьомий лікар. 77 00:07:34,120 --> 00:07:36,360 Сподіваюся, число сім щасливе. 78 00:07:36,760 --> 00:07:37,960 Зроблю, що зможу. 79 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 …смердить сечею. 80 00:07:52,120 --> 00:07:54,040 Я була в душі, а тобі смердить. 81 00:07:54,120 --> 00:07:57,760 Я й досі відчуваю тут цей запах. Тобі варто дати мені спокій. 82 00:07:57,840 --> 00:07:59,160 Люсі? 83 00:08:01,680 --> 00:08:05,400 Ні, я розумію. Проте, Карен, справа в тому, що ми перевантажені. 84 00:08:05,480 --> 00:08:08,600 А Марк? Коли він востаннє ходив з візитами? 85 00:08:08,680 --> 00:08:09,520 Марк? 86 00:08:09,600 --> 00:08:13,600 Марк не чіпає готівку, бо читав, що на ній вагінальні бактерії. 87 00:08:13,680 --> 00:08:16,920 І він про це написав, я отримала мейл від нього. 88 00:08:18,160 --> 00:08:19,080 Пісяє в ліжко? 89 00:08:19,920 --> 00:08:20,920 Так. 90 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Мама не міняє постіль. Це огидно. 91 00:08:23,840 --> 00:08:26,000 -Роб був з тобою? -Ні, ясно, що ні. 92 00:08:26,080 --> 00:08:27,840 Роб має піти наступного разу. 93 00:08:27,920 --> 00:08:30,640 Це може бути жорстоке поводження, його слід виключити. 94 00:08:30,720 --> 00:08:32,880 Ні, Люсі, справа не в жорстокості… 95 00:08:32,960 --> 00:08:34,000 Ні, у ній. 96 00:08:34,040 --> 00:08:36,680 -Ні, я про те, що… -Це робота, Карен. 97 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Так? 98 00:08:42,240 --> 00:08:43,840 Він тут. 99 00:08:47,360 --> 00:08:49,760 Містере Фішер, мене звати Люсі Стівенс. 100 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 -З Робом ви вже знайомі. -Так. 101 00:08:51,960 --> 00:08:54,720 Ми з Робом працюємо над вашою справою. 102 00:08:54,760 --> 00:08:58,160 Як ви знаєте, він кілька разів був у вас удома. 103 00:08:58,240 --> 00:08:59,240 Ні. 104 00:08:59,320 --> 00:09:03,040 -Ви про це не знали? -Ні, нічого не знав. 105 00:09:03,120 --> 00:09:06,320 З усією повагою, ситуація прояснилася. 106 00:09:07,760 --> 00:09:10,480 Про що ви? Бо мені є чим зайнятися. 107 00:09:12,600 --> 00:09:17,200 У нас є кілька поліцейських звітів про насильницькі напади. 108 00:09:17,280 --> 00:09:18,520 Деякі з них старі. 109 00:09:18,640 --> 00:09:21,440 Ви вийшли під заставу за останнім звинуваченням. 110 00:09:21,520 --> 00:09:22,400 Так. 111 00:09:23,360 --> 00:09:25,760 Хлоя каже нам, що ви напали на неї 112 00:09:25,840 --> 00:09:28,440 і загрожували безпеці вашої дочки. 113 00:09:28,520 --> 00:09:31,840 Ні. Вона так каже, та це неправда, я цього не робив. 114 00:09:31,880 --> 00:09:34,280 -Не робили… -Я не загроза для Тіллі. 115 00:09:34,880 --> 00:09:35,760 Ясно? 116 00:09:36,720 --> 00:09:38,880 Я б їй не нашкодив, це маячня! 117 00:09:39,000 --> 00:09:40,240 Вона вигадує. 118 00:09:46,160 --> 00:09:48,400 Але напад був, 119 00:09:50,840 --> 00:09:51,880 містере Фішер. 120 00:09:55,440 --> 00:09:57,720 Вона штовхнула мене перша, а я її. 121 00:10:00,880 --> 00:10:01,840 Ви знаєте, 122 00:10:01,880 --> 00:10:06,000 що вам зараз не дозволено контактувати з вашою сім'єю? 123 00:10:09,960 --> 00:10:10,840 Гаразд. 124 00:10:12,400 --> 00:10:16,880 Три дні тому ви підійшли до Хлої біля школи, де вчиться ваша дочка. 125 00:10:16,960 --> 00:10:19,520 -Вона несла вашого сина… -Він не мій. 126 00:10:24,520 --> 00:10:27,720 Слухайте, вона не забере її в мене, ясно? 127 00:10:30,040 --> 00:10:31,200 Це моя дочка. 128 00:10:32,240 --> 00:10:34,520 Я люблю її, і я їй не зашкоджу. 129 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Я хочу, щоб ви зрозуміли мене, містере Фішер, 130 00:10:43,480 --> 00:10:46,000 якщо стануться ще якісь інциденти, 131 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 нам доведеться розглянути заходи для захисту дітей. 132 00:10:49,760 --> 00:10:51,000 Це зрозуміло? 133 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Оце і все? 134 00:10:53,760 --> 00:10:55,640 Це дуже серйозно, Шейне. 135 00:10:55,720 --> 00:10:56,920 Так. 136 00:10:57,720 --> 00:11:00,160 -Якщо ви підійдете до них… -Так, дійшло. 137 00:11:14,360 --> 00:11:15,560 Ти в нормі, Люсі? 138 00:11:17,120 --> 00:11:18,240 Так. 139 00:11:19,560 --> 00:11:21,800 Завжди приємно бачити нові обличчя. 140 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 Жертва — містер Гарольд Слейд. 141 00:11:57,360 --> 00:11:58,600 Трохи за 50. 142 00:11:58,680 --> 00:12:00,040 Три ножові. 143 00:12:00,120 --> 00:12:01,920 -Зброя? -Ні, поки не знайшли. 144 00:12:02,880 --> 00:12:05,640 -Де він? -В офісі нагорі. 145 00:12:06,280 --> 00:12:08,600 Дружина повернулася, знайшла його близько 4:00. 146 00:12:08,680 --> 00:12:10,840 -Звідки прийшла? -Книжковий клуб. 147 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Алібі міцне. 148 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 Як там усе виглядає? 149 00:12:18,360 --> 00:12:19,640 Багато бризок. 150 00:12:21,640 --> 00:12:23,120 Що ж, покінчімо з цим. 151 00:13:02,720 --> 00:13:05,840 ГАРОЛЬД СЛЕЙД 152 00:13:32,920 --> 00:13:34,600 -Повтори. -Сусідів не було. 153 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Вхідні двері відчинені. 154 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 Убивця вдало обрав момент. Можливо, знав жертву. 155 00:13:39,840 --> 00:13:42,760 -Принаймні знав розклад. -Дружина каже, його любили. 156 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 Волонтерив у Сент-Джонсі, керував клубом веслярів. 157 00:13:45,680 --> 00:13:46,880 Стовп суспільства. 158 00:13:47,000 --> 00:13:47,960 ХХХДОРОСЛАГРА — ПОПЕРЕДЖЕННЯ цей сайт тільки для дорослих — УВІЙТИ 159 00:13:48,040 --> 00:13:49,280 Так і було? 160 00:13:49,360 --> 00:13:52,480 Так, а ще ми знайшли кілька журналів у шухляді. 161 00:13:52,560 --> 00:13:53,760 Нічого протизаконного. 162 00:13:53,840 --> 00:13:56,600 Трохи грубості, як-от бондаж, садо-мазо. 163 00:14:00,480 --> 00:14:02,440 -Хочеш вийти? -Ні. 164 00:14:14,320 --> 00:14:16,560 Вони поселять нас десь поруч. 165 00:14:16,880 --> 00:14:18,520 Бозна-де. 166 00:14:19,440 --> 00:14:22,520 Звісно, цієї ночі ми маємо біситися через «Кінгз». 167 00:14:22,600 --> 00:14:24,280 Дивна година для феєрверків. 168 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 Друзяко, ти в нормі? 169 00:14:29,480 --> 00:14:32,600 Вибач, я… Відчуття, ніби наполовину пам'ятаєш щось. 170 00:14:36,200 --> 00:14:37,880 Має полегшати. 171 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 Знаєш, кров… 172 00:14:43,640 --> 00:14:46,920 Переважно людям спочатку важко, та потім вони звикають. 173 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Я не критикую, просто кажу, 174 00:14:49,040 --> 00:14:52,040 ти мій єдиний знайомий інспектор, якого досі нудить. 175 00:14:52,120 --> 00:14:54,480 -Мене не нудить. -Не варто соромитися. 176 00:14:55,560 --> 00:14:57,480 Усі ми чогось боїмося. 177 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Моя Бела хтозна-чому боїться сиру, хоч вір, хоч ні. 178 00:15:03,800 --> 00:15:05,240 Це не хтозна-чому. 179 00:15:06,000 --> 00:15:08,840 Кров — це смерть, ми маємо відчувати дискомфорт. 180 00:15:09,720 --> 00:15:12,080 Можеш заперечувати, та дивно не боятися. 181 00:15:12,160 --> 00:15:14,680 Бійся. Тільки це тобі не дуже допоможе. 182 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Коли твоя робота — дивитися на зарізаних. 183 00:15:19,760 --> 00:15:21,960 -Будеш блювати? -Я в нормі. 184 00:15:27,840 --> 00:15:30,640 -Яка причина? -Образа. 185 00:15:31,640 --> 00:15:34,080 Борги. Невдала крадіжка зі зломом. 186 00:15:34,160 --> 00:15:35,320 Ні, я про тебе. 187 00:15:36,280 --> 00:15:39,480 Чому саме ця робота, якщо ти так реагуєш? 188 00:15:43,840 --> 00:15:45,240 Хтось має її робити. 189 00:15:49,040 --> 00:15:53,200 Що ти бачиш, коли дивишся на мене? 190 00:15:55,920 --> 00:15:59,280 Убивцю? Монстра? 191 00:16:05,800 --> 00:16:07,240 Навіщо ти прийшла? 192 00:16:10,240 --> 00:16:12,400 Ти сказав, що говоритимеш тільки зі мною. 193 00:16:12,480 --> 00:16:13,480 І ти прийшла? 194 00:16:15,240 --> 00:16:17,600 -Ти не мусила. -Їм потрібні відповіді. 195 00:16:18,560 --> 00:16:21,880 Не потрібні. Їм потрібні докази, зізнання… 196 00:16:23,040 --> 00:16:25,200 Закрити справу, забути про все. 197 00:16:26,520 --> 00:16:28,720 Ти думаєш, я не хочу забути? 198 00:16:30,120 --> 00:16:31,320 Знаю, що хочеш. 199 00:16:33,440 --> 00:16:34,600 Та не зможеш. 200 00:16:52,840 --> 00:16:53,800 Котра година? 201 00:17:02,560 --> 00:17:04,360 Досі сняться кошмари? 202 00:17:05,120 --> 00:17:07,080 Я ж просила не ночувати тут. 203 00:17:09,320 --> 00:17:11,160 Ти говорила уві сні. 204 00:17:12,080 --> 00:17:15,040 Щось про феєрверки. 205 00:17:16,080 --> 00:17:17,040 Феєрверки? 206 00:17:19,640 --> 00:17:22,080 -Дати тобі дещо? -Ні. 207 00:17:24,000 --> 00:17:25,640 -Нумо спати. -Гаразд. 208 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Добраніч. 209 00:17:39,320 --> 00:17:40,240 Майку. 210 00:17:42,520 --> 00:17:43,800 Обіймеш мене? 211 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Так. 212 00:17:56,080 --> 00:17:59,040 Знаю, це дивно, та я правда сумую за цим. 213 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 Хочу прокидатися і обіймати тебе, щоб приспати. 214 00:18:10,320 --> 00:18:14,400 Слухай, я хочу, щоб ти пішов до того, як він прокинеться. 215 00:18:15,560 --> 00:18:18,800 Не хочу, щоб він думав, що ти повернувся, якщо це не так. 216 00:18:22,800 --> 00:18:23,760 Звісно. 217 00:18:26,560 --> 00:18:28,160 Хіба що хочеш його побачити. 218 00:18:32,400 --> 00:18:33,480 Майку? 219 00:18:34,560 --> 00:18:37,400 У мене зустріч дуже рано. 220 00:18:43,800 --> 00:18:45,520 Мені жарко. 221 00:18:55,400 --> 00:18:56,960 Я міняю прізвище на дівоче. 222 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 Вирішила, що вже час. 223 00:19:02,480 --> 00:19:03,800 Поговоримо про це? 224 00:19:06,000 --> 00:19:06,960 Ні. 225 00:19:43,040 --> 00:19:45,200 Мамо? 226 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Елен була сьогодні? 227 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Хто? 228 00:19:49,240 --> 00:19:50,920 Ну, Елен. 229 00:19:51,000 --> 00:19:53,400 Вона тобі з усім допомагає, так? 230 00:19:53,480 --> 00:19:54,760 Вона була? 231 00:19:57,000 --> 00:19:58,440 Приходила вранці. 232 00:19:59,320 --> 00:20:02,200 -Принесла чайні пакетики? -Так, так, так. 233 00:20:03,160 --> 00:20:04,400 Вона добре їх сховала. 234 00:20:05,080 --> 00:20:07,280 Агов! Агов! 235 00:20:08,320 --> 00:20:10,680 Усе гаразд. Усе гаразд. Усе гаразд. 236 00:20:11,760 --> 00:20:13,520 Він поїсть пташок. 237 00:20:14,560 --> 00:20:15,720 Пішов ти! 238 00:20:17,160 --> 00:20:18,480 Там нічого немає. 239 00:20:19,240 --> 00:20:21,040 Та ж він приходить і йде. 240 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 Бридкий малий покруч. 241 00:20:24,520 --> 00:20:25,520 Бридкий. 242 00:20:26,680 --> 00:20:27,920 Злостива манда! 243 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 Усе гаразд. 244 00:20:30,560 --> 00:20:31,960 Ти в порядку. 245 00:20:35,800 --> 00:20:36,760 Елен. 246 00:20:38,800 --> 00:20:40,080 Це Люсі. 247 00:20:41,000 --> 00:20:41,920 Люсі. 248 00:20:47,080 --> 00:20:48,800 Елен мені більше до душі. 249 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Як щодо гарної чашечки чаю? 250 00:20:57,400 --> 00:21:01,320 Прояснимо, ви кажете, що її припаркували навпроти будинку жертви. 251 00:21:01,440 --> 00:21:04,560 Два тижні там! Рада обклеїла її штрафами. 252 00:21:04,680 --> 00:21:08,440 Я сказав їм: «Навіщо ці штрафи, ми хочемо, щоб її відбуксували». 253 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Днями мусив паркуватися на перехресті. 254 00:21:11,560 --> 00:21:14,080 А я не зобов'язаний! Ще й з моїм коліном. 255 00:21:14,160 --> 00:21:16,080 Шкода чути це, містере Бел. 256 00:21:16,200 --> 00:21:17,920 Що це була за машина? 257 00:21:18,000 --> 00:21:21,240 Червона. «Нісан» якийсь. 258 00:21:21,880 --> 00:21:23,560 Обшарпана до всрачки. 259 00:21:23,640 --> 00:21:24,800 Уся у вм'ятинах. 260 00:21:25,560 --> 00:21:28,080 «Нісан Щось Там»? Не помітили модель? 261 00:21:29,400 --> 00:21:31,480 Джоан її сфотографувала, я запитаю. 262 00:21:31,560 --> 00:21:32,640 Джоан! 263 00:21:35,080 --> 00:21:36,240 Вона збіса глуха. 264 00:21:36,960 --> 00:21:38,400 Ну, не зовсім глуха. 265 00:21:38,480 --> 00:21:41,440 Їй потрібен слуховий апарат, а вона й чути не хоче. 266 00:21:41,520 --> 00:21:43,400 Вона, трясця, чути не хоче. 267 00:21:43,480 --> 00:21:44,480 Джоан! 268 00:21:46,880 --> 00:21:49,040 -Думаю, вона вийшла. -Ні, ні, ні. 269 00:21:49,800 --> 00:21:52,520 Сидіть, містере Бел, я піду. 270 00:21:59,480 --> 00:22:00,320 Ванет! 271 00:22:01,400 --> 00:22:02,240 Перепрошую? 272 00:22:03,040 --> 00:22:06,200 Назва моделі. «Нісан Ванет». 273 00:22:09,240 --> 00:22:11,920 Червоний «Нісан Ванет»? Ви певні? 274 00:22:12,000 --> 00:22:14,600 Так, здоровенна штука з бампером. 275 00:22:15,960 --> 00:22:18,840 Ну, зараз же її тут немає, правильно? 276 00:22:19,920 --> 00:22:20,920 Ні, немає. 277 00:22:31,680 --> 00:22:32,760 Друже! 278 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 Геть з дороги, бовдуре. 279 00:23:24,880 --> 00:23:26,480 Ніхто не бачив, як це сталося. 280 00:23:26,560 --> 00:23:30,040 -Він каже, це випадковість. -Тоді так і є, він не бреше. 281 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 -Айзек не в біді, місіс Стівенс. -Чемберс. 282 00:23:32,880 --> 00:23:34,880 Стівенс — прізвище за чоловіком. 283 00:23:34,960 --> 00:23:36,480 Чемберс. Перепрошую. 284 00:23:36,560 --> 00:23:38,800 Попрошу адміністратора оновити дані. 285 00:23:41,240 --> 00:23:42,960 Тоді я оплачу збитки. 286 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Йдеться не про це. 287 00:23:46,000 --> 00:23:49,240 Один з рюкзаків належить хлопцю, що чіплявся до Айзека. 288 00:23:49,320 --> 00:23:51,960 -Що за хлопець? -Його покарали. 289 00:23:52,960 --> 00:23:57,000 Ми серйозно ставимося до булінгу. Навіть якщо це піддражнювання. 290 00:23:57,080 --> 00:23:58,240 Що за піддражнювання? 291 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 Обзивання, дурощі. 292 00:24:01,400 --> 00:24:03,760 Він знає, що так не можна, і вибачився. 293 00:24:03,840 --> 00:24:05,120 Як його звати? 294 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Арчі. 295 00:24:09,400 --> 00:24:10,520 Арчі? 296 00:24:11,720 --> 00:24:14,760 І що Арчі зробив тобі? Він обзивався? 297 00:24:18,160 --> 00:24:19,240 Ти засмутився? 298 00:24:23,080 --> 00:24:25,200 Тому ти напісяв на його рюкзак? 299 00:24:25,280 --> 00:24:27,080 Вони пересунули туалети. 300 00:24:28,360 --> 00:24:30,600 Ні. Ні, любий, не пересунули. 301 00:24:30,680 --> 00:24:33,280 Айзек добре знає, де знаходяться туалети. 302 00:24:33,360 --> 00:24:34,320 Правда, Айзеку? 303 00:24:40,200 --> 00:24:42,120 Уперед, вибачся. 304 00:24:42,200 --> 00:24:43,040 Вибачте. 305 00:24:46,640 --> 00:24:48,040 Ми заплатимо за рюкзаки. 306 00:25:56,720 --> 00:25:57,760 Айзек. 307 00:25:58,480 --> 00:25:59,800 Що ти робиш? 308 00:26:02,320 --> 00:26:03,440 Повертайся в ліжко. 309 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 Айзеку. 310 00:26:18,160 --> 00:26:19,080 У ліжко. 311 00:26:26,000 --> 00:26:27,120 Заплющ очі. 312 00:26:30,560 --> 00:26:31,480 Заплющ очі! 313 00:26:55,280 --> 00:26:58,280 МЕРЕДІТ АВТОР АЙЗЕК 314 00:27:05,680 --> 00:27:06,520 Айзеку? 315 00:28:11,000 --> 00:28:12,040 Трясця. 316 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Айзеку? 317 00:28:40,720 --> 00:28:42,000 Вибач, любий. 318 00:28:44,920 --> 00:28:47,080 Мамі шкода, що кричала на тебе. 319 00:28:52,440 --> 00:28:54,160 Ходи, обійми мене. 320 00:29:00,200 --> 00:29:01,320 Хто цей чоловік? 321 00:29:02,120 --> 00:29:03,280 Що, любий? 322 00:29:04,520 --> 00:29:05,520 Хто цей чоловік? 323 00:29:09,080 --> 00:29:10,040 Який чоловік? 324 00:29:12,240 --> 00:29:13,520 Який чоловік, любий? 325 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 Він уже пішов. 326 00:29:26,440 --> 00:29:28,520 Мама подбає, щоб тобі стало краще. 327 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Обіцяю. 328 00:29:32,520 --> 00:29:33,400 Засинай. 329 00:30:03,280 --> 00:30:04,160 Хлоя Фішер? 330 00:30:05,920 --> 00:30:07,200 Так. 331 00:30:07,280 --> 00:30:09,760 Я Люсі Чемберс зі служби у справах дітей. 332 00:30:09,840 --> 00:30:10,960 Можна зайти? 333 00:30:13,960 --> 00:30:18,160 Як ви знаєте, ми говорили з вашим чоловіком, щоб почути його версію. 334 00:30:19,360 --> 00:30:21,040 Дуже дякую. 335 00:30:21,960 --> 00:30:22,920 Хочу прояснити: 336 00:30:23,000 --> 00:30:26,280 ви якось контактували після інциденту в школі? 337 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 -Він був тут уранці. -У цьому домі? 338 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Сказав, хоче побачити Тіллі. 339 00:30:32,760 --> 00:30:35,360 -Ви його впустили? -Ні. 340 00:30:36,280 --> 00:30:37,760 І що він тоді зробив? 341 00:30:38,680 --> 00:30:39,800 Розсердився. 342 00:30:40,720 --> 00:30:43,080 Кричав, лаявся. 343 00:30:45,320 --> 00:30:48,920 Казав, що уб'є себе. 344 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 Я сказала: «Не кажи такого, коли поруч Тіллі». 345 00:30:52,640 --> 00:30:54,360 Я не витримала. 346 00:30:54,840 --> 00:30:56,080 Люди дивилися. 347 00:30:58,320 --> 00:31:00,560 Сказала, якщо не піде, я викличу поліцію. 348 00:31:01,320 --> 00:31:02,160 І він пішов? 349 00:31:03,880 --> 00:31:06,520 Хлоє, ви зателефонували в поліцію? 350 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 Ми ж чітко домовилися, 351 00:31:15,800 --> 00:31:19,360 що Шейн не повинен контактувати з вами чи Тіллі. 352 00:31:19,440 --> 00:31:20,840 Якщо він це зробить, 353 00:31:20,920 --> 00:31:23,240 ми застосуємо засоби для захисту дітей. 354 00:31:23,320 --> 00:31:25,720 Якщо він знову з'явиться, я хочу, щоб ви… 355 00:31:35,960 --> 00:31:37,480 Я перша його штовхнула. 356 00:31:38,320 --> 00:31:41,480 Біля школи, це я почала. 357 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 Не пускайте його в цей дім. 358 00:31:46,560 --> 00:31:48,240 Хлоє, пообіцяйте мені це. 359 00:31:48,320 --> 00:31:50,280 Ми можемо знайти вам безпечне місце. 360 00:31:50,360 --> 00:31:52,000 Ми не поїдемо! 361 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 Я дам вам номер свого мобільного. 362 00:32:02,960 --> 00:32:06,440 І якщо ви хвилюватиметеся, будь ласка, телефонуйте мені. 363 00:32:07,520 --> 00:32:10,040 Удень чи вночі, байдуже. 364 00:32:13,240 --> 00:32:15,560 Я серйозно, удень чи вночі. 365 00:32:15,640 --> 00:32:17,120 Так, так. 366 00:32:22,840 --> 00:32:23,680 Гаразд. 367 00:32:25,800 --> 00:32:26,680 Бувай, Тіллі. 368 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 Бувай. 369 00:32:29,600 --> 00:32:30,520 Агов. 370 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Дякую. 371 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Бога ради! 372 00:32:52,280 --> 00:32:55,480 Це всі «Нісани Ванет», зареєстровані в окрузі. 373 00:32:55,560 --> 00:32:57,680 Хотів би я повернутися в місто. 374 00:32:58,240 --> 00:33:00,120 Як тут можна працювати? 375 00:33:00,200 --> 00:33:01,120 Ну ж бо. 376 00:33:02,880 --> 00:33:06,360 Я думав, що ви, молодняк, на «ти» з комп'ютерами. 377 00:33:07,120 --> 00:33:09,000 -Мені 35. -Правда? 378 00:33:10,440 --> 00:33:11,920 У тебе молоде обличчя. 379 00:33:13,520 --> 00:33:14,720 Гарна в тебе заставка. 380 00:33:14,800 --> 00:33:16,680 -Ведмедик Джони Тейлора. -Я знаю. 381 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 ПОЛІЦІЯ ВВАЖАЄ ЙОГО ЖИВИМ 382 00:33:18,480 --> 00:33:19,320 МІРАНДА ТЕЙЛОР: «Я НІКОЛИ НЕ ПЕРЕСТАНУ ШУКАТИ» 383 00:33:19,400 --> 00:33:21,200 Ми всі пам'ятаємо малого Хортона. 384 00:33:22,680 --> 00:33:25,280 День, коли його знайшли, став початком кінця. 385 00:33:25,360 --> 00:33:28,320 Хобсон. Ведмедика звали Хобсон. 386 00:33:29,360 --> 00:33:30,200 Так. 387 00:33:31,600 --> 00:33:32,960 Точно, Хобсон. 388 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 Але ж це було ще до тебе, правда? 389 00:33:38,800 --> 00:33:40,720 Я читав її блог, Міранди Тейлор. 390 00:33:42,120 --> 00:33:43,920 Вона досі там постить. 391 00:33:44,640 --> 00:33:47,920 Я з нею не зустрічався. Проте знаю тих, хто зустрічався. 392 00:33:48,760 --> 00:33:51,280 Схоже, не найприємніша жінка. 393 00:33:51,360 --> 00:33:53,680 Вона втратила сина. Ти б був приємним? 394 00:33:53,760 --> 00:33:56,200 Так, але нас звинувачувати було не варто. 395 00:33:56,280 --> 00:33:59,440 Уся ця маячня про приховування доказів від преси. 396 00:33:59,520 --> 00:34:01,920 Це ми винні, що не знайшли його, так. 397 00:34:02,000 --> 00:34:03,560 -Може, так і є. -Друже. 398 00:34:04,360 --> 00:34:06,480 Ця справа зруйнувала три кар'єри. 399 00:34:07,280 --> 00:34:08,600 Хороших людей. 400 00:34:08,680 --> 00:34:12,400 Цю дитину ніколи не знайдуть. Це був глухий кут. 401 00:34:13,080 --> 00:34:14,880 Так і було. У тому й річ. 402 00:34:16,160 --> 00:34:18,360 Наскрізного руху і проїзду в місто нема. 403 00:34:19,080 --> 00:34:23,640 Ця дорога вела до п'яти будинків, а ця машина не належала нікому з них. 404 00:34:25,040 --> 00:34:27,560 А за годину таємнича машина знову є, 405 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 поруч з трасою М3, де знайшли ведмедика. 406 00:34:31,000 --> 00:34:35,680 А тепер скажи мені, Ніку, чи це не червоний «Нісан Ванет»? 407 00:34:41,640 --> 00:34:44,160 Вибачте, якщо вам здасться, що я топчуся на місці, 408 00:34:44,280 --> 00:34:49,160 та я сама хотіла перевірити деякі спостереження лікаря Харпера. 409 00:34:49,200 --> 00:34:51,760 І, якщо чесно, 410 00:34:52,320 --> 00:34:55,280 ці нотатки не дуже мені зрозумілі. 411 00:34:55,360 --> 00:34:57,920 Айзек не дуже зрозумілий усім. 412 00:34:59,640 --> 00:35:02,800 -Що там за інцидент у школі? -Такого раніше не було. 413 00:35:02,880 --> 00:35:05,400 Він не мстивий, ні. 414 00:35:05,480 --> 00:35:07,880 Є ще якісь зміни у поведінці? 415 00:35:07,960 --> 00:35:10,280 Як його безсоння? 416 00:35:10,360 --> 00:35:11,880 Стало частішим, схоже. 417 00:35:11,960 --> 00:35:14,560 Він знову ходив минулої ночі. 418 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Це було до того, як ви лягли спати? 419 00:35:18,360 --> 00:35:19,320 Ні. 420 00:35:20,320 --> 00:35:21,280 Я прокинулася. 421 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 Я завжди прокидаюся, не сплю міцно. 422 00:35:24,320 --> 00:35:25,760 О котрій годині це було? 423 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 3:33. 424 00:35:29,600 --> 00:35:31,960 Завжди той самий час, о пів на четверту… 425 00:35:32,040 --> 00:35:34,840 Ні. Це… Перепрошую, ні, це… 426 00:35:36,440 --> 00:35:38,520 Так, це дивно, але не о пів на четверту. 427 00:35:39,160 --> 00:35:41,680 А о 3:33. 428 00:35:44,160 --> 00:35:46,800 Один і той самий час щоночі. 429 00:35:48,160 --> 00:35:53,400 Я прокидаюся, розплющую очі, дивлюся на годинник, а там 3:33. 430 00:35:53,480 --> 00:35:56,160 Не 3:32, не 3:34. 431 00:35:58,280 --> 00:36:01,120 Напевно, у вас унікальний циркадний ритм. 432 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 Ви пробували лягати в інший час? 433 00:36:04,440 --> 00:36:06,760 Я пробувала все, повірте. 434 00:36:07,560 --> 00:36:09,200 Так було все моє життя. 435 00:36:12,400 --> 00:36:15,080 Це може бути пов'язане з генетикою? 436 00:36:15,160 --> 00:36:19,320 Ви страждали колись на галюцинації чи зміни настрою? 437 00:36:24,560 --> 00:36:25,400 Я… 438 00:36:26,760 --> 00:36:29,480 У мене іноді буває дежавю. 439 00:36:30,760 --> 00:36:33,880 Та воно… Несправжнє. 440 00:36:34,680 --> 00:36:38,320 Тобто це не спогади. Це ніби я щось не так запам'ятала. 441 00:36:40,520 --> 00:36:42,160 Боже, говорю як божевільна. 442 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 Ні, це не так. Повірте. Я чула божевільних. 443 00:36:47,960 --> 00:36:51,160 Люсі, якщо вам потрібно з кимось поговорити… 444 00:36:51,280 --> 00:36:55,120 Ні! Ні, я… Ні, вибачте, не слід було нічого казати. 445 00:36:56,040 --> 00:36:57,120 Я в нормі. 446 00:36:58,080 --> 00:36:59,560 Просто допоможіть Айзеку. 447 00:36:59,640 --> 00:37:01,840 Прошу, за себе я не хвилююся. 448 00:37:02,800 --> 00:37:05,360 Ви не здаєтеся схвильованою, Люсі, 449 00:37:05,440 --> 00:37:07,040 ви здаєтеся наляканою. 450 00:37:11,280 --> 00:37:13,080 Я подивилася. 451 00:37:14,480 --> 00:37:15,640 3:33. 452 00:37:18,480 --> 00:37:21,520 -Знаєте, як це називають? -Як? 453 00:37:25,120 --> 00:37:27,640 Айзеку, час іти додому, любий. 454 00:37:28,280 --> 00:37:29,160 Вибачте. 455 00:37:33,160 --> 00:37:34,000 Айзеку. 456 00:37:35,920 --> 00:37:38,480 Дякую тобі, що прийшов сьогодні на зустріч. 457 00:37:39,200 --> 00:37:40,440 Ти ще прийдеш? 458 00:37:41,760 --> 00:37:44,080 До наступного вівторка у той самий час. 459 00:37:44,160 --> 00:37:45,200 Чудово. 460 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 Ходімо. 461 00:37:47,600 --> 00:37:50,400 Турбота про себе це не егоїзм, Люсі. 462 00:37:51,320 --> 00:37:52,640 Пам'ятайте про це. 463 00:37:55,480 --> 00:37:56,800 Попрощайся, Айзеку. 464 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 До побачення. 465 00:38:06,880 --> 00:38:08,080 Година диявола. 466 00:38:10,600 --> 00:38:12,480 Це називають годиною диявола. 467 00:38:31,200 --> 00:38:36,080 Мамі треба попрацювати, коли будемо вдома, тож сьогодні без вечері. 468 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 Тебе влаштовує? 469 00:38:42,040 --> 00:38:43,160 Або… 470 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Пообіцяй не радіти аж занадто, бо я знаю, що ти любиш, 471 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 але як щодо… 472 00:38:50,480 --> 00:38:53,440 Риби з картоплею! 473 00:38:54,040 --> 00:38:55,080 О, так 474 00:38:55,160 --> 00:38:58,160 Риба з картоплею і горошком! Оце діло! 475 00:39:02,520 --> 00:39:04,360 Бачиш, про це я й казала. 476 00:39:04,440 --> 00:39:08,400 Ти радієш аж занадто, тож тобі варто заспокоїтися. 477 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Айзеку, ти мені тільки-но усміхнувся? 478 00:39:30,200 --> 00:39:31,520 Обережно, мавпо. 479 00:39:35,440 --> 00:39:37,280 Мер, іди в дім, допоможи мамі. 480 00:39:38,040 --> 00:39:40,760 -Вона тільки-но вискочила перед машиною. -Що? 481 00:39:40,840 --> 00:39:43,320 Ваша донька вибігла на дорогу. 482 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Гей, це правда? 483 00:39:46,160 --> 00:39:48,200 Вискочила перед машиною цієї леді? 484 00:39:48,840 --> 00:39:52,400 Що я тобі казав? Подивися на мене. Що ми казали про дорогу? 485 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 -Вона не для ігор. -Вона не для ігор. 486 00:39:55,080 --> 00:39:57,320 Що буде, якщо тебе зіб'є машина? 487 00:39:57,400 --> 00:39:59,880 -Я розлечуся на шматки. -Так, на шматки. 488 00:40:01,800 --> 00:40:04,000 Тепер вибачся перед леді. 489 00:40:04,080 --> 00:40:06,280 -Мені шкода. -Так, Мередіт Ворен. 490 00:40:06,360 --> 00:40:07,400 Іди в дім. 491 00:40:08,160 --> 00:40:09,400 Мередіт, іди. 492 00:40:13,680 --> 00:40:14,880 Мередіт. 493 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Гарне ім'я. 494 00:43:01,360 --> 00:43:02,360 Мамо? 495 00:43:31,640 --> 00:43:32,800 Мамо? 496 00:43:37,000 --> 00:43:38,680 Мені наснився поганий сон. 497 00:43:38,800 --> 00:43:40,600 І мені. 498 00:43:40,640 --> 00:43:42,760 Усе гаразд. Мама тут. 499 00:43:43,680 --> 00:43:44,840 Мама поруч, Люсі. 500 00:43:45,960 --> 00:43:47,560 Мама нікуди не йде. 501 00:43:49,080 --> 00:43:50,920 Погані сни не можуть зашкодити. 502 00:43:57,680 --> 00:43:58,840 Зараз не можуть. 503 00:44:11,360 --> 00:44:13,920 Тримай! Чашка смачного чаю. 504 00:44:18,080 --> 00:44:19,400 Я хочу цукру. 505 00:44:20,040 --> 00:44:22,760 Він з цукром. Я поклала дві ложки. 506 00:44:22,840 --> 00:44:24,320 Я не відчуваю. 507 00:44:27,440 --> 00:44:30,160 Хочеш пограти в гру? Можу принести карти. 508 00:44:30,240 --> 00:44:33,200 Тут немає карт. Вона їх украла. 509 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 Думає, я не знаю. 510 00:44:35,640 --> 00:44:38,160 Може, я пошукаю, впевнена, я їх знайду. 511 00:44:38,240 --> 00:44:40,320 Усе не на тих місцях. 512 00:44:41,360 --> 00:44:42,880 Усе має бути не так. 513 00:44:44,400 --> 00:44:45,600 Агов! 514 00:44:47,160 --> 00:44:50,640 Усе… Усе має бути інакше. 515 00:44:51,320 --> 00:44:52,360 Усе гаразд, мамо. 516 00:44:52,440 --> 00:44:56,880 Зіграємо в крибедж? Пам'ятаєш, як грати? 517 00:44:59,160 --> 00:45:01,520 Ми грали в цю гру у світлі свічок. 518 00:45:02,360 --> 00:45:04,720 Коли вимикали світло. Пам'ятаєш? 519 00:45:06,520 --> 00:45:07,600 Мамо? 520 00:45:11,840 --> 00:45:13,160 Може, іншим разом. 521 00:45:17,440 --> 00:45:18,680 Люсі. 522 00:45:22,240 --> 00:45:24,080 Ти прийшла мене провідати. 523 00:45:25,120 --> 00:45:27,480 Звісно, прийшла. Як і завжди. 524 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Ти справжня? 525 00:45:36,360 --> 00:45:38,400 Так, справжня. 526 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Я не можу зігрітися. 527 00:45:41,680 --> 00:45:43,120 Мені холодно. 528 00:45:44,120 --> 00:45:46,200 Чому завжди так холодно? 529 00:45:46,720 --> 00:45:48,600 Мовчи. Мовчи! Мовчи! 530 00:45:51,680 --> 00:45:52,640 Ось. 531 00:45:53,760 --> 00:45:54,720 Ось. 532 00:45:56,640 --> 00:45:59,160 Тримай. Усе гаразд. 533 00:46:00,960 --> 00:46:02,760 Стисни. 534 00:46:04,800 --> 00:46:05,760 Це справжнє. 535 00:46:07,480 --> 00:46:08,680 Ти справжня. 536 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 Усе гаразд. 537 00:46:27,080 --> 00:46:28,200 Люсі. 538 00:46:28,560 --> 00:46:29,560 Усе добре. 539 00:46:30,920 --> 00:46:32,280 Я нікуди не йду. 540 00:46:34,320 --> 00:46:35,680 Усе буде добре. 541 00:46:43,120 --> 00:46:44,600 Тут мало хто їздить. 542 00:46:44,680 --> 00:46:47,480 Є тільки ферма на пагорбі і кілька будинків. 543 00:46:47,560 --> 00:46:48,560 Один порожній. 544 00:46:48,640 --> 00:46:51,120 Номер підходить. Його підтвердили. 545 00:46:51,920 --> 00:46:53,440 Як далеко звідси ця ферма? 546 00:46:53,520 --> 00:46:55,680 -За два кілометри. -Добре. 547 00:46:55,760 --> 00:46:57,040 З'ясуй, що там чули. 548 00:46:59,320 --> 00:47:00,920 Дещо вже спакували. 549 00:47:01,000 --> 00:47:04,320 Старий ноутбук без вінчестера. Мобільник без сім-карти. 550 00:47:04,400 --> 00:47:06,200 Підзарядка і це. 551 00:47:07,480 --> 00:47:09,680 Покажіть вундеркінду. Ділане. 552 00:47:13,200 --> 00:47:14,160 Відеореєстратор. 553 00:47:16,840 --> 00:47:21,040 Припаркувався під правильним кутом і мав цілодобовий стрім. 554 00:47:22,120 --> 00:47:24,040 Так він вивчив розпорядок Слейда. 555 00:47:24,120 --> 00:47:25,560 Не наближаючись. 556 00:47:26,480 --> 00:47:28,120 То він розумний паскудник. 557 00:47:30,800 --> 00:47:31,720 Може, ні. 558 00:47:37,000 --> 00:47:39,280 Він на цьому попоїздив. 559 00:47:39,360 --> 00:47:41,000 Міг піти шукати допомогу. 560 00:47:41,080 --> 00:47:42,240 Або іншу машину. 561 00:47:43,040 --> 00:47:45,080 Тут не так багато варіантів. 562 00:47:45,160 --> 00:47:47,000 Думаю, час нам стукати в двері. 563 00:47:47,080 --> 00:47:49,760 Можемо почати з тих, які можна відкрити цим. 564 00:47:49,840 --> 00:47:52,200 Знайди найдешевший готель в околиці. 565 00:47:52,760 --> 00:47:53,920 Він не примхливий. 566 00:47:54,800 --> 00:47:58,120 -Думаєш, він туди повернеться? -Без ключа — ні. 567 00:47:58,200 --> 00:48:00,040 Та хтось дав йому ключ. 568 00:48:00,120 --> 00:48:02,840 А це значить, його обличчя бачили. 569 00:48:21,120 --> 00:48:22,320 -Майку. -Привіт. 570 00:48:23,000 --> 00:48:25,480 Я просто був поруч. 571 00:48:29,520 --> 00:48:34,480 -Так, та час невдалий, я працюю. -Що? Зараз 9:30. 572 00:48:35,840 --> 00:48:37,240 І я працюю. 573 00:48:38,720 --> 00:48:39,640 Гаразд. 574 00:48:42,160 --> 00:48:43,040 Ти в нормі? 575 00:48:44,840 --> 00:48:45,800 Втомилася. 576 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Можемо поговорити? 577 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 Я не хочу говорити. 578 00:48:56,160 --> 00:48:57,080 Гаразд. 579 00:48:57,720 --> 00:48:59,400 Я не сказала, щоб ти ішов. 580 00:49:03,480 --> 00:49:05,920 -Отак. -Що отак? 581 00:49:09,200 --> 00:49:12,640 Ми займаємося сексом, бо ти любиш мене чи любиш секс? 582 00:49:20,400 --> 00:49:21,240 Вибач. 583 00:49:21,800 --> 00:49:22,760 Алло. 584 00:49:24,040 --> 00:49:26,200 Ви казали, я можу телефонувати будь-коли. 585 00:49:27,040 --> 00:49:28,320 -Хлоє… -Відчини! 586 00:49:28,400 --> 00:49:30,240 -Я біля дверей. -Гаразд. 587 00:49:31,200 --> 00:49:32,600 -Хлоє! -Так. 588 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Ви викликали поліцію? 589 00:49:34,160 --> 00:49:36,600 -Хлоє, відчини ці трахані двері! -Ні. 590 00:49:36,680 --> 00:49:38,440 Не хочу псувати йому життя. 591 00:49:38,520 --> 00:49:41,280 Хлоє, слухайте мене, треба викликати поліцію. 592 00:49:41,360 --> 00:49:43,720 -Це небезпечно. -Він пив. 593 00:49:45,960 --> 00:49:48,520 -Хлоє, слухайте! -Не завжди так погано. 594 00:49:48,600 --> 00:49:51,920 Ви його боїтеся, інакше ви б не телефонували. 595 00:49:56,760 --> 00:49:57,800 Хлоє? 596 00:50:01,000 --> 00:50:02,200 Кохаю тебе. 597 00:50:04,400 --> 00:50:05,480 Хлоє? 598 00:50:05,560 --> 00:50:06,800 Відчини двері. 599 00:50:10,360 --> 00:50:11,720 Я дурепа. 600 00:50:11,800 --> 00:50:14,800 -Ні, не дурепа. Ні. -Не слід було телефонувати. 601 00:50:14,880 --> 00:50:16,120 Хлоє, прошу. 602 00:50:17,720 --> 00:50:18,880 Хто це? 603 00:50:21,760 --> 00:50:22,960 Люсі? 604 00:50:25,680 --> 00:50:26,840 Лишайся з Айзеком. 605 00:50:27,680 --> 00:50:30,240 Що? Чекай. Я… 606 00:50:30,320 --> 00:50:31,880 Просто лишайся тут. 607 00:50:38,480 --> 00:50:44,480 БРАЙТСАЙДСЬКІ БУДИНОЧКИ 608 00:51:01,880 --> 00:51:05,920 Він приходить і йде. Іноді не бачу його місяцями. 609 00:51:06,000 --> 00:51:08,600 -Відколи він тут живе? -Він не живе. 610 00:51:08,680 --> 00:51:09,600 Буває іноді. 611 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 У нього тут будиночок років 9 чи 10. 612 00:51:12,520 --> 00:51:15,160 -Вас це не дивує? -Він платить готівкою. 613 00:51:16,000 --> 00:51:17,480 За рік наперед. 614 00:51:18,120 --> 00:51:21,000 Як на мене, може лишатися, скільки хоче. 615 00:51:21,080 --> 00:51:21,960 Справедливо. 616 00:51:22,040 --> 00:51:23,800 Думаю, ви питали його ім'я? 617 00:51:23,880 --> 00:51:25,960 Спитала, а він не відповів. 618 00:51:26,040 --> 00:51:28,760 Як я сказала, готівка. 619 00:51:28,840 --> 00:51:31,560 І не схоже, щоб йому приходило багато пошти. 620 00:51:31,640 --> 00:51:32,960 Як він виглядав? 621 00:51:33,960 --> 00:51:36,080 Серйозний, обшарпаний, 622 00:51:36,160 --> 00:51:40,760 50 чи 60 років… Але худий такий. 623 00:51:41,600 --> 00:51:42,640 Сиве волосся. 624 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 Говорив з акцентом. 625 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 -Який саме акцент? -Ірландський. 626 00:51:48,360 --> 00:51:50,720 -Шотландський? -Ніби є різниця? 627 00:51:52,520 --> 00:51:54,560 Коли ви його востаннє бачили? 628 00:51:54,640 --> 00:51:57,600 Два, три місяці тому. Треба перевірити. 629 00:51:57,680 --> 00:51:58,600 І… 630 00:51:59,440 --> 00:52:01,520 Так, відео перезаписується. 631 00:52:02,320 --> 00:52:03,720 Покажете його будинок? 632 00:52:04,360 --> 00:52:06,320 Якщо покажете мені ордер. 633 00:52:06,400 --> 00:52:08,640 Прошу, місіс Джонс, це дуже важливо. 634 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 У моїх гостей є право на приватність. 635 00:52:11,800 --> 00:52:13,640 Не те щоб ви про це чули. 636 00:52:13,720 --> 00:52:16,320 Завжди нас знімаєте, відстежуєте наші дзвінки, 637 00:52:16,400 --> 00:52:18,720 дивитеся, що ми робимо в інтернеті. 638 00:52:18,800 --> 00:52:21,920 А ви багато бридоти робите в інтернеті, місіс Джонс? 639 00:52:22,560 --> 00:52:24,880 Я б хотіла, щоб ви пішли звідси, зараз. 640 00:52:25,880 --> 00:52:27,920 Якої породи цей собака? 641 00:52:28,560 --> 00:52:31,200 Він у нормі. Це Спад. 642 00:52:31,280 --> 00:52:33,400 Я не питав його ім'я. Питав породу. 643 00:52:34,440 --> 00:52:36,840 -Нагадує пітбультер'єра. -Що з того? 644 00:52:36,920 --> 00:52:38,120 Заборонена порода. 645 00:52:38,640 --> 00:52:40,480 Перепрошую, певен, ви в курсі. 646 00:52:41,200 --> 00:52:44,560 І певен, що можете показати нам дозвіл на утримання. 647 00:52:44,640 --> 00:52:45,560 А зараз 648 00:52:47,320 --> 00:52:48,760 покажіть нам кімнату, 649 00:52:49,200 --> 00:52:52,360 або можемо посидіти і поговорити ще трохи про Спада. 650 00:52:52,440 --> 00:52:56,480 Може, заберемо його згідно з 19 розділом Акту про кримінальні докази. 651 00:52:57,280 --> 00:52:58,440 Як хочете. 652 00:53:04,360 --> 00:53:05,560 Ти в нормі, Ділане? 653 00:53:05,640 --> 00:53:06,600 Цілком. 654 00:53:06,680 --> 00:53:09,000 Напевно, краще мені зайти першим? 655 00:53:09,800 --> 00:53:10,720 Так. 656 00:53:13,400 --> 00:53:15,520 А є ключ від цього замка? 657 00:53:18,720 --> 00:53:20,640 Його не має тут бути. 658 00:53:22,240 --> 00:53:23,280 Дозвольте. 659 00:53:40,960 --> 00:53:43,480 Ти ж не знав, що я так можу, правда? 660 00:54:47,160 --> 00:54:50,160 ХОБСОН — ДЕЙВ РІГБІ 661 00:55:13,760 --> 00:55:15,640 4 ЖОВТНЯ 23.00 УБИВСТВА БІЛЯ МІЛФІДА 662 00:55:41,640 --> 00:55:43,080 Відчуваєш зараз? 663 00:55:44,920 --> 00:55:46,360 Дисонанс. 664 00:55:48,920 --> 00:55:50,920 Як щось, чого не мало бути. 665 00:55:53,160 --> 00:55:54,320 Щось змінилося. 666 00:55:54,400 --> 00:55:55,560 Порівняно з чим? 667 00:55:59,960 --> 00:56:01,280 Це сьогодні. 668 00:56:05,720 --> 00:56:06,680 Ділане? 669 00:56:09,240 --> 00:56:12,080 -Пам'ятаєш цю розмову? -Звідки? 670 00:56:13,080 --> 00:56:14,520 Може, наснилася тобі. 671 00:56:16,400 --> 00:56:18,320 Може, вона десь там. 672 00:56:19,720 --> 00:56:20,760 У підсвідомості. 673 00:56:20,840 --> 00:56:23,840 Пані й панове, відійдіть, будь ласка. Відійдіть. 674 00:56:38,640 --> 00:56:41,720 Відповіси на моє питання? Воно може здатися дивним. 675 00:56:48,320 --> 00:56:52,840 Що найгірше з того, що ти переживала? 676 00:56:57,280 --> 00:56:58,160 Це. 677 00:56:59,800 --> 00:57:01,240 Усе це. 678 00:57:03,680 --> 00:57:04,960 Ти. 679 00:57:08,360 --> 00:57:09,600 Мені шкода, Люсі. 680 00:57:11,120 --> 00:57:14,360 Мені шкода, та ти пережила значно гірше, ніж я. 681 00:57:15,320 --> 00:57:17,040 Просто поки про це не знаєш. 682 00:57:26,160 --> 00:57:32,160 ДЕ ЛЮСІ ЧЕМБЕРС 683 00:58:23,640 --> 00:58:25,640 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 684 00:58:25,720 --> 00:58:27,720 Креативний директор Марія Цехмейструк