1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Jestli ty dveře neotevřeš, tak je rozbiju! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Rozbiju to zasraný sklo. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Je namol. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Chloe, poslouchejte. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Normálně není tak zlý. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Máte z něho strach, jinak byste nevolala. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 Poslouchej mě, sakra! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 Chloe? 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Miluju tě. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Chloe? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Otevři ty dveře. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Chovám se hloupě. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Ne, nechováte... 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -Neměla jsem volat. -Chloe... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Mami. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 To je v pořádku, lásko. Vrať se do postele. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Táta přišel domů. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Maminka si jen musí s tátou popovídat. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 Dobře? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Vrať se do postele, jo? 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Shane? 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 ĎÁBLOVA HODINA 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Viděl jsem tě tu noc, když odvezli Shanea Fishera. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Byl jsem tam. Stál jsem v davu. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Celé roky jsem tě hledal a najednou jsi tam byla. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 Zpátky v mém životě. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Nějakým krásným osudovým zvratem. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -Krásným? -Znala jsi ho. 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 Shanea. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Věděla jsi, co udělá. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 Ne, nevěděla. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 Spí dobře ta holčička? Tilly? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Lucy, věci, co ti dnes večer řeknu, 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 budou znít nepravděpodobně. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Chtěl bych, abys poslouchala, a pak abys mi lhala. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Chci, abys mi řekla, přesvědčila mě, 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 že mi nevěříš. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 Proč? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Jestli si bude myslet, že uvěříš tomu, co ti řeknu, 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 bude přesvědčen, že jsi nestabilní. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Když řekneš, že mi nevěříš, nemůže dokázat, že lžeš. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Koukni se na mě. Koukni. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Nemůže dokázat, že jsi blázen. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Ale co když jsem blázen? 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 Mikeu? 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Neusínej. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Pak vrať zpátky péřové polštáře. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Svědí mě oči. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Tak spi ve vlastní posteli. No tak, je pozdě. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Jsi v pořádku? 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Jsem v pohodě. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -Neřekla jsi o tom ani slovo. -O čem? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 O minulém týdnu. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -O Shaneu Fisherovi. -Co mám říct? 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 Nelíbí se mi, že se motáš kolem takových lidí. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Motat se kolem takových lidí je má práce. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Já vím a nelíbí se mi to. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -A nikdy se nelíbilo. -Je mrtvý. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Tak máš o starost méně. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Hele, myslím to vážně. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Já vím. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 Já nechci být vážná. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Teď ne. Ne s tebou. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Chci jen pít víno, poslouchat tvé mizerné vtipy 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 a možná mít poloviční orgasmus. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 Poloviční? 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Dvoutřetinový. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Miluju tě. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Já vím. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Ale? 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Ale nepotřebuju, abys miloval mě. Potřebuju, abys miloval jeho. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Snažil jsem se, ale potřeboval jsem, aby taky on miloval mě. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 On tě miluje. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Myslíš si, že když ho budeš dost milovat, ucítí to. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Ale neucítí. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Nemůžeš to napravit, Luce. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Hej... 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 Hej. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 Proč královna nemává touhle rukou? 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 Nevím. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Protože je to moje ruka. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Pitomečku. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Mikeu, myslím to vážně. Ven. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Ježíši! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Isaacu? Co se děje, zlatíčko? 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Na zahradě je nějaký muž. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 Kde jsi ho viděl? 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Co dělal? 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Koukal. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Bojíš se? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Je v pořádku mít strach. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 Ne všechno, co vidíme, je skutečné. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Jsi studený. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Vrať se dovnitř, drahoušku. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 RIGBYHO HRAČKÁŘSTVÍ 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Vyber si, co chceš. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Dobře? Jedno za kolik. Cokoliv. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 Jo? Běž. Budu tady. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Ale, ale, ale. Copak to tu máme? 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Děláme snad potíže, hm? 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 Jak se jmenuješ? 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Isaac Stephens. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 Nechvalně proslulý Isaac Stephens. 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Určitě zase dělá neplechu. Budu si muset promluvit s tvojí maminkou. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Ty jsi moje maminka. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Já nejsem tvoje maminka. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Jsem příslušník. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Tak pokračujte, prosím. Nechceme tady žádné pobudy. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Isaacu, vrať se, zlatíčko. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Dělám si legraci. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Maminka žertovala. 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 BLOOMOVI KAMARÁDI 113 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Isaacu, koupím ti, cokoliv budeš chtít. 114 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Cokoliv. Pojďme se rozhlédnout. 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 Vážně nechceš policejní helmu? 116 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Dobře. 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Maminka mohla být zpěvačka, že jo? 118 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 To máš teda pravdu. 119 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Isaacu, otevři mamince dveře. 120 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 Rychle! Rychle! Upadnou mi ruce. 121 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Isaacu. 122 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Má ti maminka rozbalit tu novou hračku? 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Tady máš. 124 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Nebudeš si s tím hrát? 125 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Chtěls, aby ti to maminka koupila, tak si hraj. 126 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Prosím. 127 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Hraj si s tím. 128 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Běž do pokoje. 129 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 To jsou všechny důkazy zajištěné minulý čtvrtek v Brightside Lodges. 130 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Žádné jméno na rezervaci, ale věříme, že to je ten muž, 131 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 který zavraždil Harolda Sladea a Shanea Fishera. 132 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Nevíme, kdo to je. Nevíme, odkud přišel. 133 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Ani nevíme, jak vypadá. 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Víme, že hledá ženu jménem Lucy Chambersová. 135 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Vím, že jste zaneprázdněni, ale ten muž za posledních čtrnáct dní zabil dva lidi. 136 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Takže nechte všeho a vyprázdněte ty krabice. 137 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Nezapomeňte popsat důkazní etikety. 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Cokoliv, co vypadá jako odkaz 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 na datum, čas a jméno, zařaďte do červené krabice. 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Fotografie stromů, existenciální poezie, 141 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 kresby včel... jdou do zelené krabice. 142 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Nějaké otázky? 143 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Ano. 144 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Neměly by užitečné věci přijít do zelené krabice? 145 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -Proč? -Zelená je dobrá, červená špatná. 146 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Jo, ale červená znamená důležité, 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 jako červená vlajka. 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 Zelená znamená v pořádku. Není se čeho bát. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Ne, ale zelená znamená běž. Jednat. Červená znamená zastavit. 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Zastavit je taky akce, ne? 151 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Když jedeš a vidíš na semaforu červenou, to je akce. 152 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 Ne. Dáváš... 153 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 V jeho notebooku jsme našli dětské porno. 154 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Také jsme našli jméno „Hobson“ načmárané u něho na zdi. 155 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 To bylo jméno medvídka Jonaha Taylora. 156 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 To není vtip. 157 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 Do práce. 158 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Isaacu, obul sis boty? 159 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Isaacu? 160 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 Co to děláš, drahoušku? 161 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Co to děláš, drahoušku? 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Hej. 163 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 Na co se díváš? 164 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Nesmí kreslit na stůl. 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 Na jaký stůl? 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Používáš svou představivost, jak jsme o tom mluvili? 167 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Co vidíš? 168 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Ví, že to nemá dělat. 169 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Ne. Zapomeň na to. Všechno vyhodit. 170 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -Určitě jste toho člověka nikdy nepotkala? -Ne. 171 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Podívejte se pozorněji. 172 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Nevím, kdo to je. 173 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 A co tenhle? 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Ani ponětí. Kdo jsou ti lidé? 175 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Harold byl zavražděn doma minulé pondělí. 176 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Shane byl nalezen minulý čtvrtek mrtvý u domu své bývalé ženy. 177 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -Oba místní. -Slade žil v Tanfordu. 178 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Fisher byl z Gillingtonu. -Nikoho tam neznám. 179 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 A co zákazníci, bývalý kolega? 180 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Promiňte. Co to má mít společného se mnou? 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 Co je to? 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 KDE JE LUCY CHAMBERSOVÁ 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Podezřelý bydlel v chatce u silnice 364. 184 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Tohle bylo v jeho pokoji. 185 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 To nedává smysl. 186 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 Jste si jistá, že ty muže neznáte? 187 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Mám vaši adresu na Clinton Road 33. Je to správně? 188 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Venku zaparkujeme označené vozidlo. 189 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Je to jen preventivní opatření. 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Nejste jediná Lucy Chambersová v okolí. 191 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Snažte se nedělat si starosti. Spojíme se, jak se dozvíme víc. 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Díky za váš čas. 193 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Pokaždé si vybere stejnou hračku. 194 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Musíš jich mít pěknou sbírku, Isaacu. 195 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 Co s nimi děláš? 196 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Nic. 197 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 Nic s nimi nedělá. 198 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Já bych... Ráda bych něco zkusila. 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Může se to zdát trochu jednoduché, ale mějte strpení. 200 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Isaacu, podívej se se mnou na pár obrázků. 201 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Je to v pořádku? 202 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Dobře. Takže... 203 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Můžeš mi říct, jestli je ta osoba šťastná, nebo smutná? 204 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Smutná. 205 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -A jak to víš? -Pláče. 206 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Dobře. A co tahle osoba? 207 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Vyděšená. 208 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Ano. Vypadá docela vyděšeně, že? 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Ano. Dobře. 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -Tahle? -Rozzlobená. 211 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Jo. Velmi, velmi rozzlobená. Dobře. 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 A co tahle? 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Šťastná. -To je pravda. 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Dobře. Jo, tohle je šťastná tvář. 215 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 Co dělá šťastným tebe, Isaacu? 216 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 Nevím. 217 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 A co maminka? 218 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Jaké věci dělají maminku šťastnou? 219 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Hranolky. 220 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Dobře. Dobře, hranolky. Co jiného? 221 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 Co ještě dělá maminku šťastnou? 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -Hudba. -Hudba. To je skvělé. 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 A jaké věci dělají maminku smutnou? 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Já. 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Do prdele! 226 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Děti se ve škole objevují každý týden s čerstvými modřinami. 227 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 Máma se s přítelem vracejí domů opilí. Nikdo se o děti nestará. 228 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Jestli tohle není na §47, tak nevím. 229 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -Kdo byl na šetření MASH? -Karen. 230 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Bylo vyhodnoceno jako dítě v nouzi. Není to tak. Je to §47. 231 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Cokoliv, jen se vyhnout papírování. 232 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -Zatím to ubohé děcko... -Robe, chápu to. 233 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Chápu to. Promluvím si s Karen. 234 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Mrknu se, zda to půjde postoupit policii. 235 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Díky. 236 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Promiň. 237 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Jak se máš? 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Jo. Pořád na to myslím, a ani jsem tam nebyl. 239 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Myslela jsem, že je zabil. 240 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Stála jsem tam na ulici a byla jsem si tak jistá. 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 A když jsem zjistila, že to byl Shane... 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Ulevilo se mi. 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Člověk zemřel a mně se ulevilo. 244 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Ne, dítě přežilo. 245 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Proto se ti ulevilo. 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Myslela jsem, že jim Shane ublíží. 247 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Věděla jsem to. 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Jo. No... 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Podívej, máš dobré instinkty. 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Proto sedíš na nóbl křesle. 251 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Tohle je nóbl křeslo? Kristepane, nechtěla bych být tvůj zadek. 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Jsou horší věci než můj zadek. 253 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Aspoň se celý den prospí. -Nedělej to. 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -Co? -Stál jsi tady 255 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 v mé kanceláři a plácal ses po zadku. 256 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Neplácám se po zadku. 257 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 No, dávám to do personální složky. 258 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 Jsi v pořádku? 259 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Jo, jsem v pohodě. 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Robe. Čí je ten Fiat Punto? 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -Myslím, že Tiny. Proč? -Vrazila jsem do něj. 262 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Jeden nárazník upadl. -Chceš, abych jí to řekl? 263 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Ne. Řeknu jí to. 264 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Přesuň svůj spící zadek zpátky na to svý... 265 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 podělaný křeslo. 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Určitě to chcete? Můžeme vás vzhledem k okolnostem 267 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -přemístit jinam. -Ne. 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Váš dům je pořád místem činu. 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Na jak dlouho? 270 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 Nevím. 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Musím mluvit s policií. 272 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 Už vědí, kdo to udělal? 273 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Je mi líto. Nic nevíme. 274 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Má práce je ujistit se, že jste v pořádku vy tři. 275 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Budeme v pořádku. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Měla jsem ho pustit dovnitř. 277 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -Vyhrožoval vám, Chloe. -Protože jsem byla sobecká mrcha. 278 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 Přemýšlela jste o tom, co jsem řekla, ať si s někým promluvíte? 279 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Nepotřebuju s nikým mluvit. Jasné? 280 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Jen potřebuju jít domů. 281 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Promiňte. 282 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Má sestra je skvělá. 283 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Není tady místo. 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Nikdo z nás nespí. 285 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Jakmile uspím Seba, jsem zase vzhůru s těmi bolestmi na hrudi. 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 Jakými bolestmi na hrudi? 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 Začal jsem dostávat... jak se tomu říká? 288 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Pálení žáhy? 289 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Upřímně, je to, jako by mě někdo bodal do hrudi. 290 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 A v kolik tak? 291 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 Já nevím. 292 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 23:00, 24:00? Jaký je v tom rozdíl? 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Není. Promiňte. 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Budete moct zpět domů, dobře? 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Promluvím s policií. 296 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Sakra. 297 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Lucy Chambersová? 298 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Ano. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Detektiv Ravi Dhillon. 300 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Tohle je kolega Holness. 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Mohli bychom vám položit pár otázek? 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -Není se čeho obávat. -Ano, samozřejmě. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Mohla byste se podívat na tuhle fotku? 304 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 A říct mi, zda znáte toho muže. 305 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Myslím, že ne. 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Jmenuje se Harold Slade. 307 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Říká vám to něco? 308 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 A co tenhle? 309 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 Ne. Měla bych? 310 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Už jste někdy viděla tohle auto? 311 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Paní Chambersová? 312 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Už to bylo uštípnuté. 313 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Kde jste viděla to auto, paní Chambersová? 314 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Žijeme v Tambrooku. 315 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Je to docela na samotě. 316 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Asi před třemi lety jsme si u lesa všimli červeného auta. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Je tam pěšina. 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 Lidé tam někdy zaparkují a jdou se psem. 319 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Pak zase odjedou, ale tohle auto neodjelo. 320 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Je to malá komunita. 321 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Všichni se tu znají, ale nikdo nevěděl, komu patří. 322 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Můj soused myslel, že ho viděl v noci jezdit kolem. 323 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Zdálo se, že se opakovaně objevuje na různých místech. 324 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Jednoho dne jsme ho viděli na konci cesty, naší cesty. 325 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Viděla jste řidiče? 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Nikdo řidiče nikdy neviděl. 327 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 To je jedna z věcí, které... 328 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Paní Chambersová? 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 To víte... 330 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 Někdy se necháte unést představivostí, že? 331 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 A pak jednoho dne prostě zmizel. 332 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 Už jsem ho neviděla. 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 Určitě to bylo tohle auto? 334 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 O co tu jde? 335 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 To auto bylo ukradeno. Jen potvrzujeme nahlášená pozorování. 336 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Bylo to před třemi lety. 337 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Není se vůbec čeho obávat. 338 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Děkuji za váš čas, paní Chambersová. 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Měl jsi ji varovat, Dhillone. Je v nebezpečí. 340 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Ne, není. Našel ji před třemi lety a šel dál. 341 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 Co? Nechápu. 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 To není ta Lucy Chambersová, kterou hledal. 343 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 Nemůžeme ty ženy nechat strachovat se o život. 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Musíme najít tu správnou Lucy Chambersovou dřív než on. 345 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -Nějaké drobné, pánové. -Promiň, kámo. 346 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Tady máš. 347 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Díky, kámo. -Žádný problém. 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Opatruj se. 349 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Utratí to za chlast, víš? 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 Jo? Za co myslíš, že bych to utratil já? 351 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Co jsi dneska dělal ve škole? 352 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Sčítání, pravopis, hraní. 353 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -Jaké hraní? -Hrál jsem kosmonauta. 354 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Kosmonauta? 355 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 Byla to zábava? 356 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 Já nevím. 357 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 Letěl jsi na Měsíc? 358 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Ne. Bylo to jen jako. 359 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 Jen jako Meredith? Ona je jen jako, že? 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Ona není jen jako. 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 Pamatuješ si tu holčičku, co jsme onehdy viděli na ulici? 362 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Jmenuje se Meredith. 363 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Meredith Warrenová. 364 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Meredith Warrenová, pojď sem. 365 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 Co jsi to říkal? 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Meredith Warrenová, jdi nahoru a přemýšlej o tom, co jsi udělala. 367 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Ne, drahoušku. 368 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Vzpomeň si, mluvím o té holčičce, 369 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 co bydlí s rodiči v naší ulici. 370 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 Oni tu taky bydlí. 371 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Na co se díváš? 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Přestaň. 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Sněz si večeři. 374 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 Mám pustit nějakou hudbu? 375 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Pojďme si pustit hudbu. 376 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 JONAH TAYLOR: OBNOVENÁ VÝZVA K INFORMACÍM O POHŘEŠOVANÉM CHLAPCI 377 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Vteřinku. 378 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Promiňte. Jen potřebuju vaši objednávku na snídani. 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Nebudu tady na snídání. Začínám brzy. 380 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Děkuji. 381 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 „Mechanické hračky byly lepší a pohrdaly všemi ostatními. 382 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 „Měly spoustu moderních nápadů a předstíraly, že jsou skutečné.“ 383 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 Na co se díváš? 384 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -Isaacu? -Je tam muž. 385 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Nikdo tam není. Jsme tu jen my. 386 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Isaacu, koukej na mě. 387 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Koukej na mě. -Přestaň s tím. 388 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Přestaň s tím. 389 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 Na co se díváš teď? 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Hýbe se. 391 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Není hezké si tak hrát, zlatíčko. Maminku to děsí. 392 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -On není jen jako. -Vážně? 393 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 Je to ten samý muž, co jsi viděli na zahradě? 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Co teď dělá? 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Pozoruje. 396 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Pozoruje nás? 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 Nevím. 398 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 A co teď? 399 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Je přímo vedle tebe. 400 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Nikdo tam není. Vidíš? Je to jen tvá představivost. 401 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Teď spi, drahoušku. 402 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Teď spi, drahoušku. 403 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Dobrou noc, prďolko. 404 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Dobrý den. -Dobrý den. 405 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -Promiňte, jdu nevhod? -Ne, to je v pořádku. 406 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Jen zrovna maluju. 407 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -Vy jste... -Lucy. 408 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 Lucy? Jo, z čísla sedm. 409 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Jen jsem vás chtěla pořádně pozdravit... 410 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 A přivítat vás tady ve čtvrti. Takže... 411 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Zdravím, pořádně. Vítejte. 412 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Díky. Já jsem Debbie. 413 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Promiňte. Vlastně, my... 414 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 My nepijeme. 415 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Aha. Promiňte. 416 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 Dáte si šálek čaje? 417 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Měla bych jít. Jen jsem vás chtěla pozdravit. 418 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 A kdybyste někdy potřebovali půjčit cukr nebo tak... 419 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 To by bylo skvělé, protože nám došel. 420 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -A vám? -Ne. 421 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -Kdo si půjčuje cukr? -Netuším. 422 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Ale kdyby náhodou, víte, kde mě najdete. 423 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -Číslo sedm. -Sedm. 424 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 Vlastně si ráda dám ten šálek čaje. 425 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Jo. 426 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Lee už mluví o tom, jak předělat to podkroví. 427 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Třetí den a najdu ho tam nahoře. 428 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 Jak přemýšlí o tom, kudy povede nové schodiště. 429 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Není šťastný, když něco nerozbíjí. 430 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -Měl velké plány s vaším domem. -S mým domem? 431 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Číslo sedm. 432 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Dali jsme drzou nabídku. 433 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Asi ta vaše nebyla tak drzá. 434 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Promiňte. 435 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 Bože, neomlouvejte se. Jsem trochu fatalista. 436 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Jestli jsme měli žít tady, pak to tak bude. 437 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Jste tu jen vy tři? 438 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Jo. Bože, jo. 439 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Jedno dítě stačí. 440 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 Hrozně ji miluji, ale nezvládla bych dvě takové, nebo tři. 441 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -Kolik je Meredith? -Sedm. 442 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Neptejte se, jak se to stalo. 443 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -Takže je v Lyle Hill? -Základka Rushgrow. 444 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -Takže nikdy nebyla v Lyle Hill? -Ne. Tam chodí ten váš? 445 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Promiňte. Nevadí, když to vezmu? 446 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 Haló? 447 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 Haló? Ne, malujeme. Jo, myslela jsem, že ten déšť je... 448 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Nejsi blázen. 449 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 To si nikdy nesmíš myslet. 450 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Vím, že je to těžké. 451 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Vím, že se vše zdá iracionální... 452 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 nemožné. 453 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Ale jsi naprosto při smyslech. 454 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Nedovol, aby ti někdo tvrdil něco jiného. 455 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 Nejsem při smyslech a ty taky ne. 456 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Ne, já jsem. 457 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Já jsem. 458 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 Vím, že jsem něco udělal. Já vím. 459 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Zažil jsem to, co ty. 460 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Začínáš si vzpomínat, Lucy. Vím, že ano. 461 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Ale nechceš těm vzpomínkám uvěřit. 462 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Protože jsou vzhůru nohama, jsou naruby, v opačném směru. 463 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Každý si může vzpomenout na minulost. Jak je možné si pamatovat budoucnost? 464 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Pomůžu ti to pochopit. 465 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Jen si hraješ. 466 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Ne, tohle není hra. 467 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 To, co tady děláme, je důležitější, než si myslíš. 468 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Já jen vím, že tě zavřou 469 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 a už nikdy spolu nepromluvíme. 470 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Prosím, nedělej to. 471 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 A co tvůj syn? 472 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Isaac. Proto jsi tady. 473 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Pořád máš otázky. 474 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Můžu ti pomoct na ně odpovědět. 475 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Tady je. Udělá cokoliv, co mu řekneš. 476 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Cokoliv řekneš, to udělá. Sleduj. 477 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Čau, kámo. 478 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Postav se na jednu nohu. 479 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Posaď se na zem. 480 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Postav se. 481 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Dej si prst do nosu. 482 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Co to děláš? Hnus. 483 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Hej, prašť se do ksichtu. 484 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Udělej to znovu. 485 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Víc. 486 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Víc. 487 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Víc. -Hej, Finne... 488 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Znovu. 489 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Víc. 490 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Víc. 491 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 Víc! Víc! Víc! 492 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ISAAC JE NESPOUTANÝ 493 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Pane, mám na telefonu ženskou ze sociálky. 494 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Z případu Chloe Fisherové. 495 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Ptá se na ten dům. 496 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Řekni Dorse, ať promluví s forenzním. -Řekla jsem, že se ozvete. 497 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Možná se toho budete chtít ujmout sám. 498 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -Jo? Pročpak? -Protože se jmenuje Lucy Chambersová. 499 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Doufám, že je jasné, že bereme šikanu velmi vážně. 500 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Tohle není šikanování. To je napadení. 501 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Mluvili jsme s pár chlapci ze šestého ročníku. 502 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 Šestý ročník? Tvrdíte, že za to může šestý ročník? 503 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Říkají, že si to udělal sám. -Cože? 504 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Isaac je snadno ovlivnitelný. 505 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Děti zkoušely, jak daleko to zajde. 506 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -Já ne... -Řekli mu, aby se praštil, a on to udělal. 507 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 Kdo vám to řekl? 508 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Isaac. 509 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Chci, ať je vyhodíte. -Slečno Chambersová. 510 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Když si někdo myslí, že je legrační přemluvit dítě, aby se udeřilo... 511 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Mohu vás ujistit, že to nikdo nebere na lehkou váhu. 512 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Snažíme se zjistit, co se stalo. 513 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Víte, co se stalo? Isaac nelže. 514 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Mluvili jsme s tím druhým chlapcem a ten to popírá. 515 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Vy to nechápete. Isaac nelže. 516 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Neví jak. 517 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Má velmi živou představivost. 518 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 Tvrdíte, že si to vymyslel? 519 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Tvrdíme, že se musíme ujistit, že máme všechna fakta, než začneme jednat. 520 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Už si někdy Isaac ublížil? 521 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 Ne. 522 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Existují kroky, které musíme podniknout, když se dítě sebepoškozuje. 523 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Tohle není sebepoškozování. 524 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 Neudělal to, protože chtěl. 525 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Udělal to, 526 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 protože mu někdo řekl, ať to udělá. 527 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Protože něco není v pořádku. 528 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -Asistent pedagoga má... -Co ten s tím má společného? 529 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 Nemluvím o zvláštních potřebách. 530 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Kristepane, byla jsem u každého psychiatra v kraji. 531 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Vím, že nemá zvláštní potřeby. 532 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Ale ani jeden z nich mi nemůže říct, proč se můj syn nesměje ani nepláče 533 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 nebo proč mě ani neobejme, pokud mu to neřeknu. 534 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 Lidi... 535 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 Lidé se sebepoškozují, když jsou naštvaní nebo rozrušení nebo cítí vinu. 536 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 On tyhle věci necítí. 537 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 Nemůže nic cítit, protože je poškozený. 538 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Něco je jen... 539 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 poškozené a nevím, jak to napravit. 540 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Jestli se o něj nedokážete postarat, najdu si jinou školu. 541 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Promiňte. -Moment. 542 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Marku, proč to máš pořád na stole? 543 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 Co je to? 544 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 Co je to? To je zpráva Lin o Weberově případu. 545 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Jen tam leží pod tvou krabičkou s obědem. 546 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Vyřeš to. 547 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 Kriste! 548 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Můžu vám pomoct? 549 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Jsem detektiv Dhillon a to je detektiv Holness. 550 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Hledáme Lucy Chambersovou. 551 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 Není tady. 552 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -Kdy se vrátí? -Asi je v terénu. 553 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Musíte si promluvit s Robem. -Kdo z nich je Rob? 554 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Má jednání. -Tušíte, kdy skončí? 555 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Můžete počkat. 556 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -Je to ona? -Ano. Ta uprostřed. Jo. 557 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -Dobrý odhad. -To není odhad. 558 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -Pamatuješ si ty kresby z chatky 13? -Jo. 559 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 To je ona, Nicku. Potřebuju hned její číslo na mobil. 560 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Prosím. 561 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Bolí to? 562 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Brečet je v pořádku. 563 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Když to bolí, někdy tomu pláč pomůže. 564 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Pojď sem. 565 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 Nevzdám to, jasné? 566 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Moc a moc tě miluju. 567 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Moc a moc tě miluju. 568 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Tak pojď. 569 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 NEZNÁMÝ VOLAJÍCÍ 570 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 Dobře. Co chceš k večeři? 571 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Myslím, že máme v mrazáku kuřecí nugety... 572 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Počkej tam. 573 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Počkej tady. Rozumíš? 574 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 Lucy? 575 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Promiň. Rozbil jsem ti skleničku. 576 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Mikeu. 577 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Promiň, nebyla jsi tady, tak jsem... -Myslel sis, že se prostě pustíš dovnitř. 578 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Potřeboval jsem čurat. 579 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Do prdele, Mikeu. -Lucy, vážně s tebou o něčem musím mluvit. 580 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 Nepozdravíš svého syna? 581 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Ahoj, Isaacu. Pamatuješ si mě? 582 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Samozřejmě si tě pamatuje, Mikeu. 583 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Je to jen pár měsíců. Není hloupý. 584 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 Co se mu stalo s obličejem? 585 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Děti ve škole. 586 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Nemůžeš tu být. 587 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Podívej, jen... Poslouchej, co ti chci říct, a pak půjdu. 588 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Snažím se... 589 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Dobře. Běž si hrát vedle, zlatíčko. 590 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -Teď si hraje? -Hrozně jsi mě vyděsil, Mikeu. 591 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 Kouřil jsi tu elektronickou cigaretu? 592 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 Co? Ne, přestal jsem. 593 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 Proč přesně jsi tady? 594 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 S někým se vídám. 595 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Dobře. -Ona o tobě neví. 596 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Ví, že jsem pořád ženatý, ale... 597 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 Ale neví, že jsme pořád... 598 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Chce to vzít vážně. 599 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Oficiálně. 600 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Promiň. Vím, že jsem ti o tom měl říct dřív. 601 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 Takže proto ses mi vloupal do domu? 602 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Nevloupal jsem se. 603 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 Kdo je ta vážná, oficiální žena? 604 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 Má jméno? 605 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Harriet. Harriet Badcocková. 606 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -Vážně? -Promiň. To není skutečné jméno. 607 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Myslel jsem, že si zasloužíš to vědět. 608 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -Aby ses to nedozvěděla z Facebooku. -Z Facebooku ne. 609 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Harriet Badcocková. 610 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Víš, že tě chce jen kvůli tvému příjmení. 611 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -Nebudeme se brát. -Zatím ne. 612 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 Ne, nikdy ne. 613 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Luce, já nechci ji. 614 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Je skvělá, ale nejsi to ty. -Mikeu. 615 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Ne, poslouchej. Přemýšlel jsem o tom, co jsi říkala, 616 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 a udělám to. 617 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -Uděláš co? -Cokoliv bude potřeba. 618 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Budu jeho táta nebo to zase zkusím. Když to znamená, že tě dostanu... 619 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 Ne, Mikeu. 620 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Měli bychom být spolu, Lucy. Milujeme se. 621 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Na ničem jiném nezáleží. 622 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Nemělo by to být takhle. 623 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Promiň. Myslel jsem si, že tohle chceš. 624 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Myslel jsem, že mě chceš zpátky. Jsem tady a snažím se... 625 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Chci tě v jeho životě, Mikeu. To je to, co chci. 626 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Chci, aby měl vztah se svým otcem. 627 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Chci, abys s ním trávil čas. 628 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Chci, abys ho vzal na dovolenou. 629 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 A naučil ho sprostá slova a rozmazloval ho o Vánocích. 630 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Nemůžeš ho rozmazlovat, Lucy. Nemá žádné city. 631 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Víš, co se děje v jeho hlavě? 632 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 Ne, nevím, co se děje ve tvé hlavě, Luce. 633 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 Proč spolu pořád máme sex? 634 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 Ne. No tak. 635 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Když si mám hrát s tvým klukem... 636 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 S naším klukem! 637 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 Je to náš kluk, Mikeu. 638 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 Miluješ mě pořád, nebo ne? 639 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 Není to tak jednoduché. 640 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Tak mluv. 641 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Pomoz mi to pochopit. 642 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Když šukáme, myslím na někoho jiného. 643 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 Nikoho konkrétního. Nevidím jeho obličej. Já jen... 644 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Jen vím, že to nejsi ty. 645 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 Dobře. 646 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Mikeu. 647 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Mikeu. Počkej, omlouvám se. 648 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 To nebylo hezké. Dobře? Omlouvám se. Nemyslím to vážně. 649 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Jo, myslíš. 650 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -Můžeš to vypnout? -Dobře. 651 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 Kam jsi dal ten klíč? 652 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -Co? -Náhradní klíč? Kde je? 653 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Pod rohožkou, jako vždycky. 654 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 Klíč od zadních dveří. Co jsi s ním udělal? 655 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Přišel jsem předními dveřmi. 656 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Co? 657 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Přišel jsem předními dveřmi. Proč? 658 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Luce. 659 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Pro dnešek odešla. Šla vyzvednout Isaaca. 660 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -Kdo je Isaac? -Její syn. 661 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 Její syn se jmenuje Isaac? 662 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -Co se děje? -Dej mi tu adresu. 663 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Isaacu. 664 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Čtyřicet tři odkazů na jméno Isaac. 665 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 Myslel jsem, že jsou biblické. 666 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -Nevěděl jsem to. -Nevěděl co? 667 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 On si nejde pro ni. 668 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Jde si pro toho chlapce. 669 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 Nedokážu si představit, jak ses musela cítit. 670 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Mrzí mě, že jsi musela projít... -Přestaň mluvit. 671 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Prosím, posaď se a... -Drž hubu! 672 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 Dobře. 673 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Jen mi řekni proč. 674 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 Není to tak, jak myslíš. 675 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Nikdy jsme ti nic neudělali. 676 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Vždyť tě ani neznáme. 677 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 Neměl jsi důvod. 678 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 Neměl jsi důvod se ho dotknout. 679 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Neměl jsi důvod. 680 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Lucy... -Prostě odpověz na otázku. 681 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Řekni mi, proč jsi mi vzal chlapečka. 682 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Překlad titulků: Vladimír Vedra 683 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Kreativní dohled Ludmila Vodičková