1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 ¡Echaré la puerta abajo si no me abres! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Reventaré el puto cristal. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Ha bebido. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Chloe, ¡escúchame! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 No suele ponerse tan mal. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Tiene miedo. Si no, no me habría llamado. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 ¡Hazme caso, joder! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 ¿Chloe? 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Te quiero. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 ¿Chloe? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Ábreme. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Soy tonta. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 No. Claro que no. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -No debería haber llamado. -Chloe... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Mamá. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 No pasa nada, cielo. Vuelve a la cama. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Papá ha vuelto. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Mamá y papá tienen que hablar. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 ¿Vale? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Vuelve a la cama. 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 ¿Shane? 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 LA HORA DEL DIABLO 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Te vi aquella noche. La noche que se llevaron a Shane Fisher. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Yo estaba allí, entre la multitud. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Llevaba años buscándote y, de repente, ahí estabas. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 De vuelta en mi vida. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Qué bonito golpe del destino. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -¿Bonito? -Lo conocías. 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 A Shane. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Sabías qué iba a hacer. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 No. En absoluto. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 ¿Qué tal duerme Tilly, la niña? ¿Está bien? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Lucy, lo que estoy a punto de contarte 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 te va a parecer inverosímil. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Quiero que me escuches y que, después, me mientas. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Necesito que me convenzas 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 de que no me crees. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 ¿Por qué? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Si él ve que crees lo que te cuento, 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 te considerará una persona inestable. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Si dices que no me crees, no podrá demostrar que mientes. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Mírame. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 No podrá demostrar que estás loca. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 ¿Y si lo estoy? 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 ¿Mike? 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 No te duermas. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Vuelve a las almohadas de plumas. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Me pican los ojos. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Pues duerme en tu cama. Venga, que es tarde. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 ¿Estás bien? 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Sí. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -No has dicho ni mu. -¿Sobre qué? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Sobre lo de la semana pasada. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -Sobre Shane Fisher. -¿Y qué quieres que diga? 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 No me gusta que trates con ese tipo de gente. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 En eso consiste mi trabajo. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Lo sé, y no me gusta. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -Nunca me ha gustado. -Murió. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Una preocupación menos. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Lo digo en serio. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Ya. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 No busco seriedad. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Ahora no. Ni contigo. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Solo quiero beber vino, que me cuentes chistes cutres 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 y tener algún que otro orgasmo, aunque sea a medias. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 ¿A medias? 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Dos tercios. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Te quiero. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Lo sé. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 ¿Pero...? 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Pero no es a mí a quien tienes que querer, es a él. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Lo he intentado, pero no me corresponde. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Sí que te quiere. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Crees que si le muestras mucho amor, él sentirá lo mismo. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Pero no es así. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 No puedes enmendarlo, Luce. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Oye... 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 ¡Oye! 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 ¿Por qué la reina no saluda con esta mano? 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 No lo sé. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Porque es mía. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Capullo. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Mike, en serio. Largo. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 ¡Joder! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 ¿Isaac? ¿Qué ocurre, cariño? 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Hay un hombre en el jardín. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 ¿Dónde estaba? 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 ¿Qué hacía? 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Mirar. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 ¿Tienes miedo? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 No pasa nada si lo tienes. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 No todo lo que vemos es real. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Estás congelado. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Entra, cariño. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 JUGUETERÍA RIGBY'S 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Escoge lo que más te guste. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 ¿Vale? Da igual lo que cueste. Elige lo que quieras. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 ¿De acuerdo? Vamos. Yo estaré por aquí. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 ¡Hola, holita! ¿Qué pasa aquí? 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Montando jaleo, ¿eh? 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 ¿Cómo te llamas? 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Isaac Stevens. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 El infame Isaac Stevens... 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Orquestando alguna trastada, seguro. Tendré que hablar con tu madre. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Eres tú. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Yo no soy tu madre. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Soy una agente de la ley. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Circula. No estamos para perder el tiempo. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Isaac, vuelve, cielo. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Era una broma. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Intentaba ser graciosa. 112 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Isaac, te compraré lo que quieras. 113 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Cualquier cosa. Echemos un vistazo. 114 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 ¿No quieres un casco de policía? 115 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Vale. 116 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Podría haber sido cantante, ¿a que sí? 117 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Y tanto que sí. 118 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Isaac, ¿me abres la puerta? 119 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 ¡Rápido! O se me caerán los brazos. 120 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Isaac. 121 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 ¿Te abro el juguete nuevo? 122 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Ahí tienes. 123 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 ¿No vas a jugar con él? 124 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Te lo ha comprado mamá. Juega con él. 125 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Por favor. 126 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Juega con él. 127 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Ve a tu cuarto. 128 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Estas son las pruebas que se encontraron el jueves en el motel Brightside. 129 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 No tenemos un nombre, pero creemos que se trata 130 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 del asesino de Harold Slade y Shane Fisher. 131 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 No sabemos quién es ni de dónde ha salido. 132 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Tampoco qué aspecto tiene. 133 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Lo que sí sabemos es que busca a una mujer que se llama Lucy Chambers. 134 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Sé que estáis liados, pero este hombre ha matado a dos personas en 15 días. 135 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Dejad lo que tengáis entre manos y vaciad estas cajas. 136 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Acordaos de firmar las etiquetas. 137 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Cualquier cosa que haga referencia 138 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 a una fecha, hora o nombre, va en la caja roja. 139 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Las fotos de árboles, la poesía existencialista 140 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 o los dibujos de abejas, a la caja verde. 141 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 ¿Alguna duda? 142 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Sí. 143 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 ¿La verde no debería ser para las cosas útiles? 144 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -¿Y eso? -El verde es bueno y el rojo, malo. 145 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Ya, pero el rojo se usa para cosas importantes, 146 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 como las señales de alarma. 147 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 El verde significa "vale, todo perfecto". 148 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 No. El verde es para pasar a la acción. El rojo significa "para". 149 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Pero pararse es una acción, ¿no? 150 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Si vas conduciendo y ves una luz roja, haces algo. 151 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 No. Eso es... 152 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Tiene pornografía infantil en el portátil. 153 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Garabateó "Hobson" en la pared. 154 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Así se llamaba el osito de Jonah Taylor. 155 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 No tiene gracia. 156 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 A trabajar. 157 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Isaac, ¿llevas puestos los zapatos? 158 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 ¿Isaac? 159 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 ¿Qué haces, corazón? 160 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Oye. 161 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 ¿Qué miras? 162 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 No puede pintar en la mesa. 163 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 ¿Qué mesa? 164 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 ¿Estás imaginándote cosas, como comentamos? 165 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 ¿Qué ves? 166 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Sabe que no debe hacerlo. 167 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 No. Déjalo. Deshazte de todos. 168 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -¿Dice que nunca lo ha visto? -No. 169 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Fíjese bien. 170 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 No sé quién es. 171 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 ¿Y a este hombre? 172 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Ni idea. ¿Quiénes son? 173 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 A Harold lo asesinaron en su casa el lunes. 174 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Encontraron el cadáver de Shane en casa de su ex el jueves. 175 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -Eran de por aquí. -Slade vivía en Tamford. 176 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Fisher, en Gillington. -No conozco a nadie de allí. 177 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 ¿Podrían ser clientes, colegas...? 178 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Perdón, pero... ¿Qué tiene que ver conmigo? 179 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 ¿Qué es esto? 180 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 ¿DÓNDE ESTÁ LUCY CHAMBERS? 181 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 El sospechoso se alojaba cerca de la 364. 182 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Es una foto de su habitación. 183 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 No tiene sentido. 184 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 ¿Seguro que no los conoce? 185 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Vive en el 33 de Clinton Road, ¿verdad? 186 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Le pondremos un coche de vigilancia. 187 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Por si acaso. 188 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 No es la única Lucy Chambers de la zona. 189 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 No se preocupe. La llamaremos en cuanto sepamos algo más. 190 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Gracias. 191 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Siempre escoge el mismo juguete. 192 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Menuda colección, Isaac. 193 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 ¿Qué haces con ellos? 194 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Nada. 195 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 No hace nada con ellos. 196 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Me gustaría hacer una prueba. 197 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Le parecerá un poco básica, pero tenga paciencia. 198 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Isaac, te voy a enseñar unas imágenes. 199 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 ¿Te parece bien? 200 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Perfecto. A ver... 201 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Esta persona... ¿está triste o contenta? 202 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Triste. 203 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -¿Cómo lo sabes? -Está llorando. 204 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Muy bien. ¿Y qué me dices de esta? 205 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Está asustada. 206 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Eso es. Parece que tiene mucho miedo, ¿no? 207 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Muy bien. 208 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -¿Y esta? -Enfadada. 209 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Sí. Enfadadísima. Estupendo. 210 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 ¿Y esta otra? 211 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Contenta. -Exacto. 212 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Bien. Es una cara feliz. 213 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 ¿Y a ti qué te hace feliz, Isaac? 214 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 No lo sé. 215 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 ¿Y a mamá? 216 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 ¿Qué alegra a mamá? 217 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Las patatas. 218 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Vale. Las patatas. ¿Y qué más? 219 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 ¿Qué más hace feliz a mamá? 220 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -La música. -La música. Excelente. 221 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 ¿Y qué la pone triste? 222 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Yo. 223 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 ¡Mierda! 224 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 El chaval aparece siempre en clase con moratones. 225 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 La madre y su novio llegan borrachos a casa. Nadie cuida del niño. 226 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Es un caso claro de la sección 47. 227 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -¿Quién es el contacto del MASH? -Karen. 228 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Lo considera un menor en riesgo, pero es algo más. Es la sección 47. 229 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Todo para ahorrarse el papeleo. 230 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -Y el pobre crío... -Rob, lo entiendo. 231 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 En serio. Hablaré con Karen. 232 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 A ver si consigo que envíen a la policía. 233 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Gracias. 234 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Lo siento. 235 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 ¿Cómo estás? 236 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Ya. No se me va de la cabeza, y eso que no estuve allí. 237 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Pensé que las había matado. 238 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Mientras estaba allí, en la calle, estaba segura. 239 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Y cuando me enteré de lo de Shane... 240 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Sentí alivio. 241 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Por la muerte de un hombre. 242 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 No. Porque vivió una niña. 243 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 De ahí el alivio. 244 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Pensaba que Shane iba a atacarlas. 245 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Estaba convencida. 246 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Ya. Bueno... 247 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Eres muy intuitiva. 248 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Por eso ocupas esa silla tan elegante. 249 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 ¿Te parece elegante? Joder, ser tu culo debe de ser horrible. 250 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Hay cosas bastante peores. 251 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Por lo menos puedes dormir en ella. -No hagas eso. 252 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -¿El qué? -No te pongas 253 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 en medio de mi despacho a darte azotitos. 254 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 No me doy azotes. 255 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 Es lo que pondré en el informe de RR. HH. 256 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 ¿Estás bien? 257 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Sí. 258 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Rob, ¿de quién es el Fiat Punto? 259 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -De Tina, creo. ¿Por qué? -Le he dado un golpe. 260 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Le he descolgado un parachoques. -¿Se lo digo? 261 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 No. Ya lo haré yo. 262 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Vuelve con tu culo de vago a... 263 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 tu silla de mierda. 264 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 ¿Está segura? Podríamos realojarlas en otra vivienda, 265 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -dadas las circunstancias... -No. 266 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Su casa es el escenario de un crimen. 267 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 ¿Hasta cuándo? 268 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 No lo sé. 269 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Se lo preguntaré a la policía. 270 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 ¿Saben quién lo hizo? 271 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Lo siento. No sabemos nada. 272 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Mi trabajo es que ustedes tres estén bien. 273 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Lo estaremos. 274 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Debería haberlo dejado pasar. 275 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -La estaba amenazando, Chloe. -Porque estaba siendo una puta egoísta. 276 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 ¿Ha pensado en lo que le comenté? ¿En hablar con alguien? 277 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 No necesito hablar con nadie, ¿vale? 278 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Solo quiero volver a casa. 279 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Perdone. 280 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Mi hermana es fantástica, 281 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 pero aquí no hay sitio. 282 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 No dormimos en condiciones. 283 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 En cuanto acuesto a Seb, me vuelven los dolores de pecho. 284 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 ¿Dolores de pecho? 285 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 He empezado a tener... ¿Cómo se llama? 286 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 ¿Reflujo ácido? 287 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Es como si alguien me apuñalase en el pecho. 288 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 ¿Cuándo le pasa? 289 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 No lo sé... 290 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 ¿Sobre las once o doce? ¿Acaso importa? 291 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 No. Perdón. 292 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Volverán a casa, ¿de acuerdo? 293 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Hablaré con la policía. 294 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Mierda. 295 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 ¿Lucy Chambers? 296 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Sí. 297 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Inspector Ravi Dhillon. 298 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 El subinspector Holness. 299 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 ¿Podemos hacerle un par de preguntas? 300 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -No tiene nada de que preocuparse. -Claro. 301 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Échele un vistazo a esta foto. 302 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 ¿Conoce a este hombre? 303 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Creo que no. 304 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Se llama Harold Slade. 305 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 ¿Le suena de algo? 306 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 ¿Y este otro? 307 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 No. ¿Debería reconocerlos? 308 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 ¿Alguna vez ha visto este vehículo? 309 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 ¿Señora Chambers? 310 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Eso ya estaba desportillado. 311 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 ¿Dónde lo vio, señora Chambers? 312 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Vivimos en Tambrook. 313 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Es un lugar aislado. 314 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Hace unos tres años vimos una furgoneta roja en el bosque. 315 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Hay un sendero. 316 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 La gente aparca ahí para pasear a los perros. 317 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Vienen y se van, pero esa furgoneta no se fue. 318 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Es una comunidad pequeña. 319 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Todos nos conocemos, pero no sabíamos de quién era. 320 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Mi vecino la vio circulando por la noche. 321 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Aparecía en sitios diferentes. 322 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Un día la vimos al final de nuestra calle. 323 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 ¿Llegó a ver quién la conducía? 324 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Nunca vimos al conductor. 325 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Esa es una de las cosas que... 326 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ¿Señora Chambers? 327 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 Ya saben... 328 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 La imaginación nos juega malas pasadas. 329 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 De repente, un día desapareció. 330 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 No la volvimos a ver. 331 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 ¿Seguro que era esta furgoneta? 332 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 ¿Qué pasa? 333 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 La han robado. Estamos investigando dónde se ha visto. 334 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Eso fue hace tres años. 335 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 No se preocupe. 336 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Muchas gracias, señora Chambers. 337 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Tendrías que haberla avisado. Corre peligro. 338 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 No. La encontró hace tres años y pasó a la siguiente. 339 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 ¿Qué? No te sigo. 340 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 No es la Lucy Chambers que busca. 341 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 No podemos ir metiéndoles el miedo en el cuerpo. 342 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Debemos encontrar a la Lucy que busca antes que él. 343 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -Unas moneditas. -Lo siento. 344 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Toma. 345 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Gracias, tío. -De nada. 346 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Cuídate. 347 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Se lo va a gastar en alcohol. 348 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 ¿Y? ¿En qué crees que iba a gastarlo yo? 349 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 ¿Qué has hecho hoy en clase? 350 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Hemos hecho sumas, aprendido ortografía, jugado... 351 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -¿A qué? -A que era un astronauta. 352 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 ¿Un astronauta? 353 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 ¿Te has divertido? 354 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 No lo sé. 355 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 ¿Has ido a la Luna? 356 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 No. Era de mentira. 357 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 ¿Como Meredith? Porque no existe, ¿no? 358 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Meredith es de verdad. 359 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 ¿Recuerdas a la niña que vimos en la calle el otro día? 360 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Se llama Meredith. 361 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Meredith Warren. 362 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Meredith Warren, ven aquí. 363 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 ¿Qué has dicho? 364 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Meredith Warren, sube y piensa en lo que has hecho. 365 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 No, cariño. 366 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Acuérdate. Te hablo de la niñita 367 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 que vive con sus padres en esta calle. 368 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 También viven aquí. 369 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 ¿Qué estás mirando? 370 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Para. 371 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Acábate la cena. 372 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 ¿Pongo algo de música? 373 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Pongamos música. 374 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 JONAH TAYLOR: VUELVEN A BUSCAR INFORMACIÓN SOBRE SU DESAPARICIÓN 375 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Voy. 376 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Perdona, guapo. Vengo a preguntarte qué desayunas. 377 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 No desayunaré aquí. Salgo muy temprano. 378 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Gracias. 379 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "Los juguetes mecánicos, superiores, miraban a todos por encima del hombro. 380 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 "Tenían un montón de ideas modernas y fingían que eran reales". 381 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 ¿Qué miras? 382 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -¿Isaac? -Hay un hombre. 383 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Ahí no hay nadie. Estamos solos. 384 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Isaac, mírame. 385 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Mírame. -Para. 386 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Para. 387 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 ¿Y ahora qué miras? 388 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Se está moviendo. 389 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 No está bien mentir, cielo. Asustas a mamá. 390 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -No es mentira. -¿No? 391 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 ¿Es el mismo hombre que viste en el jardín? 392 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 ¿Y ahora qué hace? 393 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Observa. 394 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 ¿Nos observa a nosotros? 395 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 No lo sé. 396 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 ¿Y ahora? 397 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Lo tienes al lado. 398 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 No hay nadie, ¿ves? Es cosa de tu imaginación. 399 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Duérmete, bichito. 400 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Buenas noches, peque. 401 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Hola. -Hola. 402 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -¿Te pillo en un mal momento? -No, para nada. 403 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Estaba pintando. 404 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -¿Eres...? -Lucy. 405 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 ¿Lucy? Ah, la del siete. 406 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Venía a saludaros como es debido y... 407 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 a daros la bienvenida al barrio. 408 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Saludos y bienvenida. 409 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Gracias. Me llamo Debbie. 410 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Perdona, pero es que... 411 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 No bebemos. 412 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Vaya. Lo siento. 413 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 ¿Te apetece un té? 414 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Tengo que irme. Solo venía a saludar. 415 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 Si alguna vez necesitas azúcar o algo... 416 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Es estupendo que me lo ofrezcas porque no tenemos... 417 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -¿No? -Qué va. 418 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -¿Quién pide azúcar? -No lo sé. 419 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Pero si lo necesitas, ya sabes... 420 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -El número siete. -Siete. 421 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 Bueno, creo que sí aceptaré ese té. 422 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Vale. 423 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Lee ya está hablando de reformar la buhardilla. 424 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Al tercer día ya estaba arriba, 425 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 viendo dónde poner la escalera. 426 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Solo está contento si se carga cosas. 427 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -Tenía grandes planes para tu casa. -¿Mi casa? 428 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 El número siete. 429 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Hicimos una oferta. 430 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Se ve que no fue suficiente. 431 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Lo siento. 432 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 No te disculpes. Soy un poco fatalista. 433 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Si nuestro destino fuese vivir ahí, viviríamos ahí. 434 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 ¿Sois solo vosotros tres? 435 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Sí. Menos mal. 436 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Una niña basta. 437 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 La adoro, pero sería matador tener a dos o tres como ella. 438 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -¿Qué edad tiene? -Siete años. 439 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Ha pasado el tiempo volando. 440 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -¿Va a Lyle Hill? -A Rushgrow. 441 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -¿Nunca ha ido a Lyle Hill? -No. ¿Es el cole al que va tu hijo? 442 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Perdona. ¿Te importa si contesto? 443 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 ¿Diga? 444 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 ¿Sí? No, estaba pintando. Sí, lo de Lorraine... 445 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 No estás loca. 446 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Ni se te ocurra pensarlo. 447 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Sé que es difícil. 448 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Todo parece irracional... 449 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 Imposible. 450 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Pero estás cuerda. 451 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Que no te convenzan de lo contrario. 452 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 No lo estoy, y tú tampoco. 453 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Claro que sí. 454 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Estoy cuerdo. 455 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 He hecho ciertas cosas... Lo sé. 456 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 He estado en tu lugar. 457 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Empiezas a recordarlo todo, Lucy. Estoy seguro. 458 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Pero no quieres creerte esos recuerdos. 459 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Porque son un caos. Están desordenados, al revés. 460 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Todos recuerdan el pasado, pero ¿cómo vas a recordar el futuro? 461 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Puedo ayudarte a entenderlo. 462 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 No es más que un jueguecito. 463 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 No, no es ningún juego. 464 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Lo que hacemos es más importante de lo que crees. 465 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Lo que creo es que irás a la cárcel 466 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 y no volveremos a hablar. 467 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 No te vayas, por favor. 468 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 ¿Qué pasa con tu hijo? 469 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Isaac. Por eso has venido. 470 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Tienes preguntas. 471 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Yo puedo ayudarte a resolverlas. 472 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Ahí lo tienes. No es broma. Hace todo lo que le dices. 473 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Lo que sea. Mira. 474 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Hola, chaval. 475 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Quédate a la pata coja. 476 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Al suelo. 477 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Ponte de pie. 478 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Métete el dedo en la nariz. 479 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Pero ¿qué haces? Qué asco. 480 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Date una torta. 481 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Otra vez. 482 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Más fuerte. 483 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Más. 484 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Más fuerte. -Oye, Fin... 485 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Otra vez. 486 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Date más fuerte. 487 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Más. 488 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 ¡Más fuerte! 489 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ISAAC ESTÁ SUELTO 490 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Señor, hay una mujer de Servicios Sociales al teléfono. 491 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 La del caso Fisher. 492 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Pregunta cuándo dejaremos la casa. 493 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Que Dorse hable con la Científica. -Le he dicho que la llamaría. 494 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Sería mejor que se ocupase usted. 495 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -¿Ah, sí? ¿Por qué? -Porque se llama Lucy Chambers. 496 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Vaya por delante que nos tomamos muy en serio el acoso. 497 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Esto no es acoso. Es una agresión. 498 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Hemos hablado con algunos de los de sexto. 499 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 ¿De sexto? ¿Me está diciendo que un niño de sexto le ha hecho eso? 500 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Dicen que se lo hizo a él mismo. -¿Cómo? 501 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Isaac es muy sugestionable. 502 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Los niños querían comprobar hasta dónde llegaría. 503 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -No lo... -Le dijeron que se pegase, y lo hizo. 504 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 ¿Quién le ha dicho eso? 505 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Isaac. 506 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Expúlselos. -Señora Chambers... 507 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Si a alguien le parece gracioso convencer a un crío de que se pegue... 508 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 De verdad. No nos tomamos el asunto a la ligera. 509 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Estamos intentando dilucidar lo ocurrido. 510 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Ya lo saben. Isaac no miente. 511 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Hemos hablado con el otro alumno, y lo niega todo. 512 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 No lo entiende. Isaac no miente. 513 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 No sabe mentir. 514 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Pero tiene mucha imaginación. 515 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 ¿Dicen que se lo ha inventado? 516 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Antes de tomar medidas, debemos conocer los hechos. 517 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 ¿Alguna vez se había autolesionado? 518 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 No. 519 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Sepa que tenemos un protocolo para casos de autolesión. 520 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 No se trata de eso. 521 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 No lo hizo voluntariamente. 522 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Lo hizo 523 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 porque alguien le dijo que lo hiciese. 524 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Porque algo no va bien. 525 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -El educador... -¿Qué pinta en el asunto? 526 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 No tiene necesidades especiales. 527 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Joder, he visitado a todos los psiquiatras del condado. 528 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Sé que no tiene necesidades especiales, 529 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 pero ninguno ha sido capaz de descubrir por qué mi hijo no ríe ni llora, 530 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 ni por qué no me abraza a menos que se lo pida. 531 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 La gente... 532 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 La gente se autolesiona por ira, tristeza, culpa... 533 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 Él no siente nada de eso. 534 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 No siente nada porque tiene algo mal. 535 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Hay algo... 536 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 que no le funciona bien, y no sé cómo arreglarlo. 537 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Si no pueden atenderlo, ya encontraré donde lo hagan. 538 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Perdón. -Un minuto. 539 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Mark, ¿qué hace esto en tu mesa? 540 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 ¿Qué es? 541 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 ¿Que qué es? El informe de Lin sobre el caso Weber. 542 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Y estaba ahí, bajo una fiambrera. 543 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Encárgate de él. 544 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 ¡Dios! 545 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 ¿Puedo ayudarlos? 546 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Sí. Inspector Dhillon y subinspector Holness. 547 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Buscamos a Lucy Chambers. 548 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 No está. 549 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -¿Cuándo volverá? -Habrá salido a una visita. 550 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Hablen con Rob. -¿Quién es Rob? 551 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Está en una reunión. -¿Cuándo acabará? 552 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Pueden esperar si lo desean. 553 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -¿Es esta? -Sí. La del medio. Esa. 554 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -Qué ojo. -No ha sido casualidad. 555 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -¿Recuerdas los dibujos de la 13? -Sí. 556 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 Es ella, Nick. Deme su número ahora mismo. 557 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Por favor. 558 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 ¿Te duele? 559 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Llora si quieres. 560 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Cuando te duele algo, a veces llorar sienta bien. 561 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Ven. 562 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 No pienso rendirme, ¿vale? 563 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Te quiero mucho. Muchísimo. 564 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Vamos. 565 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 NÚMERO DESCONOCIDO 566 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 A ver, ¿qué te apetece cenar? 567 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Creo que hay nuggets en el congelador... 568 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Espera. 569 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 No te muevas, ¿entendido? 570 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 ¿Lucy? 571 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Perdona. Se me ha roto un vaso. 572 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Mike. 573 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Perdón. Es que como no estabas... -Decidiste entrar sin más. 574 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Me estaba meando. 575 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Por el amor de Dios, Mike. -Lucy, tenemos que hablar. 576 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 ¿No piensas saludar a tu hijo? 577 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Hola, Isaac. ¿Te acuerdas de mí? 578 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Claro que se acuerda, Mike. 579 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Solo han pasado unos meses. No es tonto. 580 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 ¿Qué le ha pasado en la cara? 581 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Sus compañeros. 582 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 No puedes estar aquí. 583 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Escúchame... Deja que te diga algo y después me voy. 584 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Intento... 585 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Vale. Ve a jugar al cuarto, cariño. 586 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -¿Ahora juega? -Me has acojonado, Mike. 587 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 ¿Has vapeado dentro de casa? 588 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 ¿Qué? No, lo he dejado. 589 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 ¿Por qué has venido? 590 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Estoy saliendo con alguien. 591 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Vale. -No sabe nada de ti. 592 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 O sea, sabe que sigo casado, pero... 593 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 no sabe que seguimos... 594 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Quiere formalizar la relación. 595 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Que sea oficial. 596 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Lo siento. Tendría que habértelo dicho antes. 597 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 ¿Por eso has allanado mi casa? 598 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 No he hecho tal cosa. 599 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 ¿Quién es esa mujer tan formalita? 600 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 ¿Cómo se llama? 601 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Harriet. Harriet Badcock. 602 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -¿Estás de coña? -Perdona. Parece inventado. 603 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Da igual. Pensé que debías saberlo. 604 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -No quería que te enterases por Facebook. -No uso Facebook. 605 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Harriet Badcock. 606 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Está contigo para poder cambiarse el apellido. 607 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -No nos vamos a casar. -De momento. 608 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 No. Nunca. 609 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Luce. No la quiero. 610 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Es maravillosa, pero no es tú. -Mike. 611 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Mira, he estado pensando en lo que dijiste. 612 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 Lo haré. 613 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -¿El qué? -Lo que haga falta. 614 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Seré su padre. O lo intentaré. Si con eso me... 615 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 No, Mike. 616 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Debemos estar juntos, Lucy. Nos queremos. 617 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Es lo único que importa. 618 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 No deberíamos estar separados. 619 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Perdona. Pensaba que era lo que querías. 620 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Que volviese. Estoy aquí intentando... 621 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Quiero que formes parte de su vida, Mike. Eso es lo que quiero. 622 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Que tenga relación con su padre. 623 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Que pases tiempo con él. 624 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Que te lo lleves de vacaciones. 625 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 Que le enseñes tacos y lo consientas en Navidad. 626 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Eso es imposible, Lucy. No tiene sentimientos. 627 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 ¿Acaso estás en su cabeza? 628 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 No, y no sé qué pasa por la tuya, Luce. 629 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 ¿Por qué seguimos acostándonos? 630 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 No. Venga ya. 631 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Si querías que jugase con tu hijo... 632 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 ¡Nuestro hijo! 633 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 Nuestro hijo, Mike. 634 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 ¿Me quieres o no? 635 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 No es tan sencillo. 636 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Pues explícamelo. 637 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Ayúdame a entenderlo. 638 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Pienso en otra persona cuando follamos. 639 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 En nadie en concreto. No le veo la cara. Solo... 640 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Solo sé que no eres tú. 641 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 Vale. 642 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Mike. 643 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Mike. Espera. Lo siento. 644 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 He sido una borde. Lo siento. No era mi intención. 645 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Sí que lo era. 646 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -¿Puedes apagarla? -Vale. 647 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 ¿Dónde está la llave? 648 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -¿Qué llave? -La de repuesto. ¿Dónde está? 649 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Bajo el felpudo, como siempre. 650 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 La de la puerta trasera. ¿Dónde la has puesto? 651 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Entré por la puerta principal. 652 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 ¿Cómo? 653 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Entré por la puerta principal. ¿Por qué? 654 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Luce. 655 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Hoy ya no volverá. Ha ido a recoger a Isaac. 656 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -¿Quién es Isaac? -Su hijo. 657 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 ¿Su hijo se llama Isaac? 658 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -¿Qué pasa? -Deme su dirección. 659 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 ¡Isaac! 660 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Cuarenta y tres referencias a Isaac. 661 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 Di por hecho que eran bíblicas. 662 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -Ni se me pasó por la cabeza. -¿El qué? 663 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 No va a por ella. 664 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Va a por el crío. 665 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 No me puedo imaginar cómo te sentirías. 666 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Siento que tuvieses que pasar... -Cállate. 667 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Siéntate y... -¡Que te calles! 668 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 De acuerdo. 669 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Dime por qué. 670 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 No es lo que piensas. 671 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Nunca te hemos hecho nada. 672 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Ni siquiera te conocemos. 673 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 No tenías motivos. 674 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 No tenías motivos para tocarlo. 675 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Ninguno. 676 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Lucy... -Contéstame. 677 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Dime por qué te llevaste a mi hijo. 678 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Subtítulos: Vanesa López 679 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Supervisor creativo Santi Aguirre