1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Ouvre-moi, ou je défonce cette putain de porte ! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Je vais éclater la vitre ! 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Il a bu. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Écoute-moi ! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 C'est pire que d'habitude. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Il vous fait peur, sinon vous ne m'auriez pas appelée. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 Écoute-moi, merde ! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 Chloe. 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Je t'aime. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Chloe ? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Ouvre-moi. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 C'était idiot. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Non, pas du tout. 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 - J'aurais pas dû appeler. - Chloe. 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Maman. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 Tout va bien, ma puce. Retourne te coucher. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Papa est revenu. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Maman et papa vont discuter. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 D'accord ? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Retourne te coucher. 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Shane ? 22 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Je vous ai vue le soir où ils ont emporté le corps de Shane Fisher. 23 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 J'étais là, au milieu de la foule. 24 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Après toutes ces années de recherche, vous êtes apparue. 25 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 Je vous retrouvais. 26 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Quel heureux hasard. 27 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 - Heureux ? - Vous le connaissiez. 28 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 Shane. 29 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Vous saviez ce qu'il comptait faire. 30 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 Non. Non, c'est faux. 31 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 La petite Tilly dort bien ? Elle va bien ? 32 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Lucy, ce que je vais vous révéler ce soir 33 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 vous paraîtra invraisemblable. 34 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Je veux que vous m'écoutiez. Après quoi, vous me mentirez. 35 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Vous me persuaderez 36 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 que vous n'y croyez pas. 37 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 Pourquoi ? 38 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 S'il pense que vous y croyez, 39 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 il vous croira instable. 40 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Si vous mentez, il ne pourra pas le prouver. 41 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Regardez-moi. 42 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Il ne pourra pas prouver votre folie. 43 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Et si j'étais vraiment folle ? 44 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 Mike ? 45 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Ne t'endors pas. 46 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Change d'oreillers. 47 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Mes yeux me grattent. 48 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Alors, va dormir chez toi. Il est tard. 49 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Ça va pas ? 50 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Si. 51 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 - Tu n'as rien dit. - À propos de quoi ? 52 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 De la semaine dernière. 53 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 - Shane Fisher. - Tu veux que je dise quoi ? 54 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 Je n'aime pas que tu voies des types comme lui. 55 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Ça fait partie du boulot. 56 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Je sais, mais ça me déplaît. 57 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 - Vraiment. - Il est mort. 58 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 T'as plus à t'en faire. 59 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Je ne plaisante pas. 60 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Je sais. 61 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 Je ne veux pas en parler. 62 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Pas là, avec toi. 63 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Je préfère boire du vin, écouter tes blagues de merde 64 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 et atteindre un semi-orgasme. 65 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 Un semi-orgasme ? 66 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Un deux tiers. 67 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Je t'aime. 68 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Je sais. 69 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Mais ? 70 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Mais ce qui compte, c'est que tu l'aimes, lui. 71 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 J'ai essayé, mais tant que lui ne m'aimera pas... 72 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Il t'aime. 73 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Tu crois qu'en l'aimant à la folie, il sera capable d'aimer. 74 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Tu te trompes. 75 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Tu ne peux pas le changer, Luce. 76 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 Pourquoi la reine ne salue pas avec cette main ? 77 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 J'en sais rien. 78 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Ben, c'est la mienne. 79 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Imbécile. 80 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Je suis sérieuse, va-t'en. 81 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Bordel ! 82 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Isaac ? Qu'est-ce qui se passe, mon cœur ? 83 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Il y a un homme dans le jardin. 84 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 Il était où ? 85 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Il faisait quoi ? 86 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Il regardait. 87 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Tu as peur ? 88 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 C'est normal d'avoir peur. 89 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 Quand on imagine des choses. 90 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Tu es gelé. 91 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Rentre, mon chéri. 92 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 LES JOUETS DE RIGBY 93 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Choisis ce que tu veux. 94 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Peu importe le prix. Ce que tu veux. 95 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 D'accord ? Vas-y, je t'attends là. 96 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Bonjour ! Qu'est-ce que tu as là ? 97 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Tu ne fais pas de bêtises ? 98 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 Ton nom ? 99 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Isaac Stevens. 100 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 Le tristement célèbre Isaac Stevens. 101 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 La canaille a encore frappé, je parie. Je vais devoir appeler maman. 102 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 C'est toi, ma maman. 103 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Je ne suis pas ta maman. 104 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Mais un représentant de la loi. 105 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Allez, circule. Je ne veux plus te voir traîner. 106 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Isaac. Viens par là, mon cœur. 107 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 C'était une blague. 108 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Maman plaisantait. 109 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Isaac, je t'offre le jouet que tu veux. 110 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Voyons ce qu'il y a d'autre. 111 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 Et un casque de policier ? 112 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Maman aurait pu être chanteuse, non ? 113 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Une super chanteuse. 114 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Isaac, ouvre pour maman. 115 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 Vite, vite, vite ! C'est trop lourd ! 116 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Isaac ? 117 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Maman t'ouvre ton nouveau jouet ? 118 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Tiens. 119 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Tu ne veux pas jouer ? 120 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Tu voulais que maman l'achète, alors joue. 121 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 S'il te plaît. 122 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Joue avec. 123 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Dans ta chambre. 124 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Voici toutes les pièces saisies au motel Brightside jeudi soir. 125 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 On n'a pas de nom, mais cet homme est suspecté 126 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 des meurtres de Harold Slade et Shane Fisher. 127 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Nous ignorons qui il est et d'où il vient. 128 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Nous n'avons aucune description. 129 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 En revanche, nous savons qu'il recherche une certaine Lucy Chambers. 130 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Je sais que vous êtes tous très pris, mais on a un double homicide. 131 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Alors, mettez tout de côté et étudiez les preuves. 132 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 N'oubliez pas l'étiquetage. 133 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Toute référence à une date, 134 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 une heure ou un nom va dans le bac rouge. 135 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Les photos d'arbres, la poésie 136 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 et les croquis d'abeilles, dans le bac vert. 137 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Des questions ? 138 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Allez-y. 139 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Les preuves capitales vont pas dans le vert ? 140 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 - Pourquoi ? - Vert, bien, rouge, mauvais. 141 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Rouge égale important. 142 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 Comme un voyant d'alerte. 143 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 Vert égale pas de souci. 144 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Feu vert, tu bouges. Feu rouge, tu t'arrêtes. 145 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Et faut s'arrêter sur ces preuves. 146 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Les étudier plus attentivement. 147 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 Non, tu... 148 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 On a trouvé de la pédopornographie sur son PC. 149 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Et le nom "Hobson" écrit sur un mur. 150 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Comme le nounours de Jonah Taylor. 151 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 Soyez sérieux. 152 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 Au boulot. 153 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Isaac, tu as mis tes chaussures ? 154 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Isaac ? 155 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 Qu'est-ce que tu fais ? 156 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Qu'est-ce que tu fais ? 157 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 Qu'est-ce que tu vois ? 158 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Elle ne doit pas dessiner sur la table. 159 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 Sur la table ? 160 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Tu imagines encore des choses ? 161 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 162 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Elle sait qu'elle n'a pas le droit. 163 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Non, non, non. Tant pis. Poubelle. 164 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 - Vous ne l'avez jamais vu ? - Jamais. 165 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Regardez bien. 166 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Je ne le connais pas. 167 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 Et lui ? 168 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Connais pas. C'est qui, ces types ? 169 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Harold Slade, tué chez lui lundi. 170 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Shane Fisher, trouvé mort devant chez son ex-femme jeudi. 171 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 - Ils vivaient ici. - Slade, à Tanford. 172 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 - Fisher, à Gillington. - Je connais personne là-bas. 173 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 Un client ? Un ancien collègue ? 174 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 En quoi ça me concerne, exactement ? 175 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 C'est quoi ? 176 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 OÙ EST LUCY CHAMBERS ? 177 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Le suspect séjourne dans un motel sur la 364. 178 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 C'était dans sa chambre. 179 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Ça n'a aucun sens. 180 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 Vous ne les avez jamais vus ? 181 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Vous vivez au 33, Clinton Road, c'est ça ? 182 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 On va poster une voiture devant chez vous. 183 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Par précaution. 184 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Il y a d'autres Lucy Chambers dans la région. 185 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Ne vous en faites pas. On vous contacte si on en sait plus. 186 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Merci pour votre temps. 187 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 À chaque fois, il choisit le même jouet. 188 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Tu dois avoir une belle collection. 189 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 Que fais-tu avec ? 190 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Rien. 191 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 Il ne les touche jamais. 192 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 J'aimerais tenter quelque chose 193 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 de relativement basique, mais faites-moi confiance. 194 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Isaac, j'aimerais qu'on regarde ces dessins ensemble. 195 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Tu veux bien ? 196 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Très bien. 197 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Dis-moi si cette personne est heureuse ou triste. 198 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Triste. 199 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 - Comment tu le sais ? - Elle pleure. 200 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 D'accord. Et celle-ci ? 201 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Effrayée. 202 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 C'est vrai qu'elle a l'air très effrayée. 203 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 C'est bien. 204 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 - Celle-ci ? - En colère. 205 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Oui. Très, très en colère. C'est bien. 206 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Et celle-ci ? 207 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 - Heureuse. - Exact. 208 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Cette personne est heureuse. 209 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 Qu'est-ce qui te rend heureux, Isaac ? 210 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 Je sais pas. 211 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Et maman ? 212 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Qu'est-ce qui rend maman heureuse ? 213 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Les frites. 214 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Très bien, les frites. Quoi d'autre ? 215 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 Qu'est-ce qui la rend heureuse ? 216 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 - La musique. - La musique. C'est super. 217 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 Et qu'est-ce qui rend maman triste ? 218 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Moi. 219 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Merde ! 220 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Les gamins vont à l'école couverts de bleus. 221 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 La mère et son mec rentrent tard, soûls. Personne ne s'occupe des petits. 222 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Ils sont gravement en danger. 223 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 - Qui a mené l'enquête ? - Karen. 224 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Conclusion : enfants en difficulté. Mais non, ils sont en danger. 225 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Elle veut éviter la paperasse. 226 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 - Alors que le pauvre... - J'ai compris, Rob. 227 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Je parlerai à Karen. 228 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Pour qu'elle fasse un signalement à la police. 229 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Merci. 230 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Excuse-moi. 231 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Toi, ça va ? 232 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Ça m'obsède, alors que je n'y étais même pas. 233 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 J'ai cru qu'il les avait tuées. 234 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Devant la maison. J'en étais convaincue. 235 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Quand j'ai su que Shane était mort... 236 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 j'étais tellement soulagée. 237 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Alors qu'un homme est mort. 238 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Une enfant a survécu. 239 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Ça, ça soulage. 240 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 J'ai cru qu'il allait leur faire du mal. 241 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Il l'aurait fait. 242 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Oui, ben... 243 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Ton instinct est infaillible. 244 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 C'est ce qui te vaut le beau fauteuil. 245 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Le beau fauteuil ? Eh ben, je plains ton pauvre cul. 246 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Il n'a pas trop à se plaindre. 247 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 - Il ne sent plus grand-chose. - Fais pas ça. 248 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 - Quoi ? - Ne te donne pas 249 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 la fessée dans mon bureau. 250 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 C'était pas une fessée. 251 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 Pas d'après ma future plainte aux RH. 252 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 Tu vas bien ? 253 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Oui, ça va. 254 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Rob ? Elle est à qui, la Fiat Punto ? 255 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 - À Tina, je crois. Pourquoi ? - Je l'ai emboutie. 256 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 - Le parechoc est tombé. - Tu veux que je lui dise ? 257 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Non, je lui dirai. 258 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Retourne poser ton cul engourdi sur... 259 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 ta chaise pourrie. 260 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Vous êtes sûre ? On peut vous reloger, 261 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 - vu votre situation. - Non. 262 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 La maison est une scène de crime. 263 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Pour longtemps ? 264 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 Je l'ignore. 265 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Je demanderai à la police. 266 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 Ils ont le coupable ? 267 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Je n'ai aucune info, désolée. 268 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Moi, je m'occupe de vous trois. 269 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 On va s'en sortir. 270 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 J'aurais dû lui ouvrir. 271 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 - Il vous menaçait, Chloe. - J'ai été une connasse égoïste. 272 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 Vous avez réfléchi ? Vous voulez parler à quelqu'un ? 273 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 J'ai pas besoin de parler, OK ? 274 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Je veux rentrer chez moi. 275 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Pardon. 276 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Ma sœur est adorable. 277 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Mais on étouffe. 278 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 On ne dort plus. 279 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Dès que Seb s'endort, j'ai mal dans la poitrine. 280 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 C'est-à-dire ? 281 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 Ça fait un moment. Comment ça s'appelle ? 282 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Des remontées acides ? 283 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 C'est comme des coups de poignards en pleine poitrine. 284 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 Ça arrive quand ? 285 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 Je sais pas. 286 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 À 23 h ou minuit. Qu'est-ce que ça change ? 287 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Rien, excusez-moi. 288 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Vous allez rentrer chez vous. 289 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Je contacterai la police. 290 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Merde. 291 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Lucy Chambers ? 292 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Oui ? 293 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Capitaine Ravi Dhillon. 294 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Et le lieutenant Holness. 295 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Nous avons quelques questions à vous poser. 296 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 - Ne vous inquiétez pas. - Allez-y. 297 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Regardez cette photo. 298 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Vous connaissez cet homme ? 299 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Je ne crois pas. 300 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Harold Slade. 301 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Ça vous parle ? 302 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Et lui ? 303 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 Non. Pourquoi ? 304 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Avez-vous déjà vu ce véhicule ? 305 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Mme Chambers ? 306 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 C'était déjà ébréché. 307 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Où l'avez-vous vu, Mme Chambers ? 308 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Ma famille vit à Tambrook. 309 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 C'est assez reculé. 310 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Il y a trois ans, on a remarqué un véhicule rouge à l'entrée du bois. 311 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Au bord du chemin. 312 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 Les promeneurs s'y garent parfois. 313 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Les véhicules vont et viennent, mais celui-ci ne bougeait pas. 314 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 C'est un petit village. 315 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 On se connaît tous. Personne ne reconnaissait ce véhicule. 316 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Mon voisin disait le voir circuler la nuit. 317 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Il apparaissait et disparaissait un peu partout. 318 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Un jour, on l'a vu au bout de notre rue. 319 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Vous avez vu le conducteur ? 320 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Personne ne l'a jamais vu. 321 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 C'est justement ce qui... 322 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Mme Chambers ? 323 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 Pardon. 324 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 Mon imagination fait des siennes, parfois. 325 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 Finalement, un jour, on ne l'a plus vu. 326 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 Et plus jamais revu. 327 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 C'était bien celui-ci ? 328 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 Que cherchez-vous ? 329 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 Il a été volé, nous cherchons des gens qui l'auraient vu. 330 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 C'était il y a trois ans. 331 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 N'ayez aucune inquiétude. 332 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Merci beaucoup pour votre temps, Mme Chambers. 333 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Tu aurais dû la prévenir. Elle est en danger. 334 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Non. Il l'a trouvée, puis a repris ses recherches. 335 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 Quoi ? Je ne te suis pas. 336 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 Ce n'est pas la Lucy Chambers qu'il cherche. 337 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 - Mais... - Elle ne vivra pas dans la peur. 338 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 On doit trouver Lucy Chambers avant lui. 339 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 - Un peu de monnaie ? - Désolé. 340 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Tenez. 341 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 - Merci. - De rien. 342 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Bon courage. 343 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Il va tout claquer en alcool. 344 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 Et tu crois que j'allais le claquer comment ? 345 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Raconte-moi ta journée. 346 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Additions, écriture, jeu de mime. 347 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 - Tu mimais quoi ? - Un homme de l'espace. 348 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Un homme de l'espace. 349 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 C'était rigolo ? 350 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 Je sais pas. 351 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 Tu étais sur la Lune ? 352 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Non, je mimais. 353 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 Avec Meredith aussi, tu fais semblant ? 354 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Je fais pas semblant. 355 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 Tu te rappelles la petite fille qui était sur la rue ? 356 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Elle s'appelle Meredith. 357 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Meredith Warren. 358 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Meredith Warren, viens ici. 359 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 Pardon ? 360 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Meredith Warren, va dans ta chambre, tu es punie. 361 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Non, chéri. 362 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Je te parle de la petite fille 363 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 qui vit au bout de la rue. 364 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 Ils vivent ici. 365 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Qu'est-ce que tu fixes ? 366 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Arrête. 367 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Finis ton dîner. 368 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 On met de la musique ? 369 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Un peu de musique. 370 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 JONAH TAYLOR : NOUVEL APPEL À TÉMOINS 371 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Une seconde. 372 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Pardon. Votre commande pour le petit-déjeuner ? 373 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Je serai parti avant le service. 374 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Merci. 375 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "Les jouets mécaniques sophistiqués prenaient tous les autres de haut. 376 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 "Leurs idées étaient modernes. Pour eux, ils étaient réels." 377 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 Tu fixes quoi ? 378 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 - Isaac ? - Il y a un homme. 379 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Il n'y a personne à part nous. 380 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Isaac, regarde-moi. 381 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 - Regarde-moi. - Arrête ça. 382 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Arrête ça. 383 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 Qu'est-ce que tu regardes ? 384 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Il se déplace. 385 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Je n'aime pas ce jeu. Tu me fais peur. 386 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 - C'est pas un jeu. - Ah non ? 387 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 C'est lui que tu as vu dans le jardin ? 388 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Qu'est-ce qu'il fait ? 389 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Il regarde. 390 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Il nous regarde ? 391 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 Je sais pas. 392 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 Et là ? 393 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Il est à côté de toi. 394 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Il n'y a personne. Regarde. C'est ton imagination. 395 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Au dodo, chéri. 396 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Au dodo, chéri. 397 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Bonne nuit, chaton. 398 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 - Bonjour. - Bonjour. 399 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 - Je ne vous dérange pas ? - Pas du tout. 400 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Je peignais. 401 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 - Vous êtes... - Lucy. 402 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 Lucy, du numéro 7. 403 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Je voulais me présenter comme il se doit. 404 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 Et vous souhaitez la bienvenue. 405 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Bonjour. Et bienvenue. 406 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Merci. Je m'appelle Debbie. 407 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Pardon, mais en fait... 408 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 On ne boit pas. 409 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Excusez-moi. 410 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 Vous prendrez un thé ? 411 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Je dois filer. Je voulais dire bonjour. 412 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 Et si jamais vous avez besoin de sucre ou autre... 413 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Ce serait top, on n'en a plus. 414 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 - C'est vrai ? - Non. 415 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 - Qui fait encore ça ? - Je sais pas. 416 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 En tout cas, vous savez où je suis. 417 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 - Au 7. - C'est ça. 418 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 En fait, je prendrais bien un thé. 419 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Lee a déjà des projets de réno pour le loft. 420 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Il passe déjà son temps là-haut 421 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 à visualiser le nouvel escalier. 422 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Il a toujours besoin de démolir des trucs. 423 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 - Il avait de beaux projets pour la vôtre. - La mienne ? 424 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Au 7. 425 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 On a fait une offre. 426 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Moins généreuse que la vôtre. 427 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Désolée. 428 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 Mais non. Je suis du genre fataliste. 429 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Ce n'était pas notre destin, voilà tout. 430 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Vous êtes trois ? 431 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Oui. Dieu merci. 432 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Un enfant, ça suffit. 433 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 Je l'aime à la folie, mais deux comme elle serait insupportable. 434 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 - Meredith a quel âge ? - Sept ans. 435 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Ça passe trop vite. 436 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 - Elle va à Lyle Hill ? - Rushgrow. 437 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 - Elle n'a jamais été à Lyle Hill ? - Non. C'est l'école de votre fils ? 438 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Pardon. Ça vous embête ? 439 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 Allô ? 440 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 Non, je peins. Ouais, je croyais que Lorraine... 441 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Vous ne l'êtes pas. 442 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Ôtez-vous ça de la tête. 443 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 C'est dur, je sais. 444 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Tout vous paraît... irrationnel, 445 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 impossible. 446 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Mais vous ne délirez pas. 447 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 N'écoutez pas ces mensonges. 448 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 Je suis en plein délire, et vous aussi. 449 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 C'est faux. 450 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 C'est faux. 451 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 J'ai conscience de ce que j'ai fait. 452 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 J'ai été à votre place. 453 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Vos souvenirs vous reviennent, j'en suis sûr. 454 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Mais vous vous défiez d'eux. 455 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Le haut est en bas, l'arrière, devant, tout est à l'envers. 456 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 On se souvient du passé, mais vous, vous vous souvenez du futur. 457 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Je peux vous aider à comprendre. 458 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Vous me faites marcher. 459 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Non, je suis sérieux. 460 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Ce que nous faisons est capital, sachez-le. 461 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Ce que je sais, c'est qu'ils vont vous enfermer. 462 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 J'en ai assez de discuter. 463 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Pitié, ne partez pas. 464 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 Pensez à votre fils. 465 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Isaac. C'est pour lui que vous êtes là. 466 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Pour obtenir des réponses. 467 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Et ces réponses, je les ai. 468 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Il est là. Il fait tout ce que tu lui demandes. 469 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 N'importe quoi. Vous allez voir. 470 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Salut. 471 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Mets-toi sur une jambe. 472 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Assis par terre. 473 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Debout. 474 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Cure-toi le nez. 475 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Qu'est-ce que tu fous ? C'est dégueu. 476 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Mets-toi une claque. 477 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Encore. 478 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Plus fort. 479 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Plus fort. 480 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 - Plus fort ! - Fin... 481 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Encore ! 482 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Plus fort ! 483 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Plus fort ! 484 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 Plus fort ! Plus fort ! Plus fort ! 485 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ISAAC N'EST PAS LIÉ 486 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Capitaine, une dame des services sociaux au téléphone. 487 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 L'AS de Chloe Fisher. 488 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Pour sa réinstallation. 489 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 - Que Dorse voie avec la scientifique. - Rappelez-la. 490 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Vous devriez lui parler directement. 491 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 - Pourquoi ? - Elle s'appelle Lucy Chambers. 492 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Naturellement, nous prenons le harcèlement très au sérieux. 493 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Le harcèlement ? Il a été agressé. 494 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Nous avons interrogé plusieurs CM2... 495 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 Des CM2 ? Vous voulez me faire croire que des CM2 ont fait ça ? 496 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 - Ce serait auto-infligé. - Pardon ? 497 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Isaac est très influençable. 498 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Les élèves ont voulu aller trop loin. 499 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 - Je ne... - En lui ordonnant de se frapper. 500 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 Qui vous a dit ça ? 501 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Isaac. 502 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 - Excluez-les. - Mme Chambers. 503 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Un petit con trouve amusant de forcer un enfant à se frapper... 504 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Nous comprenons la gravité de la situation. 505 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Nous essayons de connaître les faits. 506 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Vous les avez. Isaac ne ment jamais. 507 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 L'élève en question nie les accusations. 508 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Je vous le dis, Isaac ne ment jamais. 509 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Il ne sait pas mentir. 510 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Il a tout de même une imagination débordante. 511 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 Il aurait tout inventé ? 512 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Nous devons connaître tous les faits avant d'appliquer des sanctions. 513 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Isaac s'est déjà fait du mal ? 514 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 Non. 515 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Vous savez qu'on doit intervenir si un élève s'automutile. 516 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Il ne s'automutile pas. 517 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 Il n'a pas fait ça par envie. 518 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Il l'a fait 519 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 parce qu'on lui en a donné l'ordre. 520 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Parce qu'il a un problème. 521 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 - Un assistant d'éducation... - Quel rapport ? 522 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 Oubliez l'éducation adaptée. 523 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 J'ai consulté tous les psychiatres du comté. 524 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Il n'a pas de besoins spécifiques. 525 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Mais aucun ne peut m'expliquer pourquoi mon fils ne rit ni ne pleure. 526 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 Ni ne fait de câlin à moins que je lui en donne l'ordre. 527 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 L'auto... 528 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 L'automutilation est provoquée par la colère, la peine, la culpabilité. 529 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 Choses qu'il ne ressent pas. 530 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 Il ne ressent rien, parce qu'il est brisé. 531 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Quelque chose... 532 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 s'est brisé, et je ne sais pas quoi faire. 533 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Si vous ne pouvez pas le protéger, je le retire. 534 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 - S'il vous plaît. - Un instant. 535 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Mark, qu'est-ce que tu attends ? 536 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 C'est quoi ? 537 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 Le rapport de Lin sur l'affaire Weber. 538 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Qui traîne sous ta boîte repas. 539 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Occupe-t'en. 540 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 Nom de Dieu. 541 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Je vous écoute. 542 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Capitaine Dhillon et le lieutenant Holness. 543 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Nous venons voir Lucy Chambers. 544 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 Elle est absente. 545 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 - Elle revient quand ? - Aucune idée. 546 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 - Voyez avec Rob. - Où est-il ? 547 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 - En réunion. - Il en a pour longtemps ? 548 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Vous pouvez attendre ici. 549 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 - C'est elle ? - Oui, au milieu. 550 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 - Du premier coup. - Non. 551 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 - Les dessins dans la chambre 13. - Ouais ? 552 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 C'est la bonne, Nick. Donnez-moi son numéro. Tout de suite. 553 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 S'il vous plaît. 554 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Tu as mal ? 555 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Tu peux pleurer. 556 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Ça aide parfois, quand on a mal. 557 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Viens. 558 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 Je continuerai à me battre. 559 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Je t'aime tellement. 560 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Je t'aime tellement. 561 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 On y va. 562 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 APPEL INCONNU 563 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 Bon. Tu veux manger quoi ? 564 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Je crois qu'on a des nuggets au congélo... 565 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Reste ici. 566 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Reste ici. Tu as compris ? 567 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 Lucy ? 568 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Pardon. J'ai cassé un verre. 569 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Mike. 570 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 - Tu n'étais pas là, alors... - Tu t'es permis d'entrer. 571 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Pour faire pipi. 572 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 - Putain, Mike. - Il faut vraiment qu'on parle. 573 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 Tu ne dis pas bonjour à ton fils ? 574 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Bonjour, Isaac. Tu te souviens de moi ? 575 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Quelle question, Mike ? 576 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Comment il t'oublierait en quelques mois ? 577 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 Comment il s'est fait ça ? 578 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Ses camarades. 579 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Tu ne peux pas rester. 580 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Écoute juste ce que j'ai à te dire, et je m'en irai. 581 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 J'essaie de... 582 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Isaac, va jouer à côté. 583 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 - Il joue, maintenant ? - Tu m'as foutu une de ces trouilles. 584 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 Tu... Tu as vapoté à l'intérieur ? 585 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 Non. J'ai arrêté. 586 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 Qu'est-ce que tu veux ? 587 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Je fréquente quelqu'un. 588 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 - D'accord. - Je ne lui ai pas parlé de toi. 589 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Enfin, elle sait que je suis encore marié, mais... 590 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 elle ignore qu'on continue à... 591 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Elle veut qu'on ait une relation... sérieuse. 592 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Officielle. 593 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Pardon. J'aurais dû t'en parler plus tôt. 594 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 Tu entres par effraction pour me dire ça ? 595 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Pas par effraction. 596 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 Et qui est madame relation sérieuse et officielle ? 597 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 Elle a un prénom ? 598 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Harriet. Harriet Mochkeu. 599 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 - Sérieux ? - Pardon. Quel nom ridicule. 600 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Bref, je préférais te le dire. 601 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 - Au cas où, avec Facebook... - Je suis pas sur Facebook. 602 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Harriet Mochkeu. 603 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Elle veut te piquer ton nom. 604 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 - On n'est pas fiancés. - Pas encore. 605 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 Ça n'arrivera pas. 606 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Luce, ce n'est pas elle que je veux. 607 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 Elle est géniale, mais c'est pas pareil. 608 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Non, écoute-moi. J'ai repensé à ce que tu as dit. 609 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 Et je suis prêt. 610 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 - À quoi ? - À tout pour y arriver. 611 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 À être son père. Je veux retenter, pour être avec toi. 612 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 Non, Mike. 613 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 On est faits pour être ensemble, Lucy. On s'aime. 614 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 C'est tout ce qui compte. 615 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Ça ne devrait pas se passer comme ça. 616 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Je croyais que c'était ce que tu voulais. 617 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Que je fasse partie de ta vie. Alors, j'essaie de... 618 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Je veux que tu fasses partie de la sienne, Mike. 619 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Je veux que son père ne soit pas un étranger. 620 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Que tu passes du temps avec lui. 621 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Que tu... l'emmènes en vacances, 622 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 lui apprennes des gros mots, le gâtes trop à Noël. 623 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Et comment ? Il ne ressent rien. 624 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Tu ne sais pas ce qu'il pense. 625 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 Non, je n'ai aucune idée de ce que toi, tu penses, Luce. 626 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 Pourquoi on fait encore l'amour ? 627 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 Non, dis-moi pourquoi. 628 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Pour que je joue avec ton fils... 629 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 Notre fils ! 630 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 C'est notre fils, Mike ! 631 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 Est-ce que tu m'aimes toujours ? 632 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 C'est compliqué. 633 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Alors, explique-moi. 634 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Je veux comprendre. 635 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Je pense à un autre pendant qu'on baise. 636 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 À personne en particulier, il n'a pas de visage, mais... 637 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 pas à toi, en tout cas. 638 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Mike. 639 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Mike ! Attends. Excuse-moi. 640 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 C'était méchant, je regrette ce que j'ai dit. 641 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Menteuse. 642 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 - Éteins la radio ! - Pardon. 643 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 Où est la clé ? 644 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 - Quoi ? - Le double de la clé. 645 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Sous le paillasson, à sa place. 646 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 Celle de la porte de derrière. 647 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Je suis passé par devant. 648 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Quoi ? 649 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Je suis entré par devant. Pourquoi ? 650 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Luce. 651 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Elle a fini sa journée. Elle récupère Isaac. 652 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 - Qui est Isaac ? - Son fils. 653 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 Son fils s'appelle Isaac ? 654 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 - Quoi ? - Donnez-moi leur adresse. 655 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Isaac ! 656 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 "Isaac" apparaît 43 fois. 657 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 J'ai pensé à la Bible. 658 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 - Mais j'ai compris. - Quoi ? 659 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 C'est pas elle qu'il veut. 660 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 C'est le garçon. 661 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 Je n'ose imaginer ce que vous avez ressenti. 662 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 - Je regrette que vous ayez subi... - Taisez-vous. 663 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 - Je vous en prie, venez vous asseoir. - La ferme ! 664 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 D'accord. 665 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Dites-moi pourquoi. 666 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 Vous vous méprenez. 667 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 On ne vous a rien fait. 668 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 On ne vous connaît pas. 669 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 Alors, pourquoi ? 670 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 Pourquoi lui ? 671 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Pourquoi ? 672 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 - Lucy... - Répondez-moi. 673 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Pourquoi m'avoir pris mon fils ? 674 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Sous-titres : Sophie ISSA 675 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Direction artistique Thomas B. Fleischer