1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Αν δεν ανοίξεις την πόρτα, θα τη σπάσω! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Θα σπάσω το γυαλί. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Είναι μεθυσμένος. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Κλόι, άκου. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Συνήθως δεν είναι τόσο κακός. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Τον φοβάσαι, αλλιώς δεν θα τηλεφωνούσες. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 Άκουσέ με για όνομα του Θεού! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 Κλόι; 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Σ' αγαπώ. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Κλόι; 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Άνοιξε την πόρτα. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Είμαι ηλίθια. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Όχι, δεν είσαι... 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -Δεν έπρεπε να τηλεφωνήσω. -Κλόι... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Μαμάκα. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Πήγαινε να κοιμηθείς. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Ο μπαμπάς γύρισε σπίτι. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Η μαμά κι ο μπαμπάς έχουν μια κουβέντα. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 Εντάξει; 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Πήγαινε να κοιμηθείς, εντάξει; 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Σέιν; 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 Η ΩΡΑ ΤΟΥ ΔΙΑΒΟΛΟΥ 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Σε είδα εκείνο το βράδυ, όταν πήραν τον Σέιν Φίσερ. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Ήμουν εκεί. Στεκόμουν μέσα στο πλήθος. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Για χρόνια σε έψαχνα, και ξαφνικά ήρθες. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 Πίσω στη ζωή μου. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Εξαιτίας μιας όμορφης ανατροπής. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -Όμορφης; -Τον ήξερες. 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 Τον Σέιν. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Ήξερες τι επρόκειτο να κάνει. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 Όχι, δεν το ήξερα. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 Κοιμάται καλά το κοριτσάκι; Είναι καλά η Τίλι; 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Λούσι, αυτά που θα σου πω απόψε 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 θα σου φανούν απίθανα. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Θα ήθελα να με ακούσεις, και μετά θέλω να μου πεις ψέματα. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Θέλω να μου πεις, να με πείσεις 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 ότι δεν με πιστεύεις. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 Γιατί; 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Αν νομίζει ότι θα πιστέψεις αυτά που θα σου πω, 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 θα κρίνει ότι είσαι ασταθής. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Αν πεις ότι δεν με πιστεύεις, δεν μπορεί να πει ότι λες ψέματα. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Κοίταξέ με. Άκου. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Δεν μπορεί να αποδείξει ότι είσαι τρελή. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Κι αν είμαι τρελή; 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 Μάικ; 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Μην κοιμηθείς. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Τότε, πάρε ξανά πουπουλένια μαξιλάρια. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Έχω αλλεργία. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Κοιμήσου στο κρεβάτι σου, τότε. Έλα, είναι αργά. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Είσαι εντάξει; 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Είμαι μια χαρά. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -Δεν είπες λέξη γι' αυτό. -Τι; 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Σχετικά με την περασμένη εβδομάδα. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -Τον Σέιν Φίσερ. -Τι θέλεις να πω; 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 Δεν μου αρέσει να είσαι κοντά σε τέτοιους ανθρώπους. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Αυτή είναι η δουλειά μου. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Το ξέρω, και δεν μου αρέσει. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -Ποτέ δεν μου άρεσε. -Πέθανε. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Ένα λιγότερο πράγμα για να ανησυχείς. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Μιλάω σοβαρά. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Το ξέρω. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 Δεν θέλω να μιλήσω σοβαρά. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Όχι τώρα. Όχι μαζί σου. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Θέλω μόνο να πιω κρασί, ν' ακούσω τα ηλίθια αστεία σου 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 και ίσως να έχω μισό οργασμό. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 Μισό; 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Δύο τρίτα. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Σ' αγαπώ. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Το ξέρω. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Αλλά; 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Αλλά δεν θέλω να αγαπάς εμένα. Θέλω να αγαπάς αυτόν. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Προσπάθησα, αλλά ήθελα να με αγαπήσει κι αυτός. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Σε αγαπάει. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Έλεγα ότι αν τον αγαπούσα αρκετά, τότε, θα το ένιωθε. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Αλλά δεν το νιώθει. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Δεν μπορείς να τον φτιάξεις, Λους. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Να σου πω... 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 Έλα. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 Γιατί η βασίλισσα δεν χαιρετάει με αυτό το χέρι; 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 Δεν ξέρω. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Επειδή είναι δικό μου. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Κόπανε. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Μάικ, το εννοώ. Φύγε. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Χριστέ μου! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Άιζακ; Τι είναι, γλυκέ μου; 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Κάποιος είναι στον κήπο. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 Πού τον είδες; 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Τι έκανε; 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Κοίταζε. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Φοβάσαι; 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Δεν πειράζει να φοβάσαι. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 Δεν είναι αληθινά όλα όσα βλέπουμε. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Είσαι κρύος. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Πήγαινε μέσα, αγάπη μου. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΡΙΓΚΜΠΙΣ 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Διάλεξε ό,τι θέλεις. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Εντάξει; Δεν έχει σημασία πόσο κάνει. Ό,τι θες. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 Ναι; Πήγαινε. Σε περιμένω εδώ. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Γεια σου. Τι συμβαίνει, λοιπόν; 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Δεν πιστεύω να το έκλεψες; 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 Πώς σε λένε; 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Άιζακ Στίβενς. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 Ο περιβόητος Άιζακ Στίβενς. 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Κάνεις πάλι αταξίες, το βλέπω. Θα πρέπει να μιλήσω στη μαμά σου. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Εσύ είσαι. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Δεν είμαι η μαμά σου. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Είμαι αστυνομικός. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Τώρα, προχώρα, σε παρακαλώ. Μη χασομεράς εδώ. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Άιζακ, γύρνα πίσω, γλυκέ μου. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Αστειευόμουν. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Η μαμά έκανε πλάκα. 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 ΦΙΛΑΡΑΚΙΑ ΛΟΥΛΟΥΔΑΚΙΑ 113 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Άιζακ, θα σου αγοράσω ό,τι θέλεις. 114 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Ό,τι θες. Ας ρίξουμε μια ματιά τριγύρω. 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 Σίγουρα δεν θέλεις καπέλο αστυνομικού; 116 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Εντάξει. 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Η μαμά θα μπορούσε να ήταν τραγουδίστρια, έτσι; 118 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Εννοείται. 119 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Άιζακ, άνοιξε την πόρτα για τη μαμά. 120 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 Γρήγορα! Θα κουλαθώ. 121 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Άιζακ. 122 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Θέλεις η μαμά να ανοίξει το νέο σου παιχνίδι; 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Ορίστε. 124 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Δεν θα παίξεις μαζί του; 125 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Έκανες τη μαμά να το αγοράσει. Παίξε, λοιπόν. 126 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Σε παρακαλώ. 127 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Παίξε μαζί του. 128 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Στο δωμάτιό σου. 129 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Όλα τα στοιχεία από τα Διαμερίσματα Μπράιτσαϊντ την περασμένη Πέμπτη το βράδυ. 130 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Δεν υπάρχει όνομα στην κράτηση, αλλά αυτός πιστεύουμε 131 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 ότι δολοφόνησε τον Χάρολντ Σλέιντ και τον Σέιν Φίσερ. 132 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Δεν ξέρουμε ποιος είναι. Δεν ξέρουμε από πού ήρθε. 133 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Δεν ξέρουμε καν πώς μοιάζει. 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Ξέρουμε μόνο ότι ψάχνει μια γυναίκα ονόματι Λούσι Τσέιμπερς. 135 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Ξέρω ότι έχετε δουλειά, αλλά ο τύπος σκότωσε δύο άτομα αυτό το δεκαπενθήμερο. 136 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Θέλω να σταματήσετε αυτό που κάνετε και να αδειάσετε αυτά τα κουτιά. 137 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Βάλτε ετικέτες στα στοιχεία. 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Οτιδήποτε μοιάζει με αναφορά 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 σε ημερομηνία, ώρα, όνομα, βάλτε το στο κόκκινο κουτί. 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Φωτογραφίες από δέντρα, υπαρξιακή ποίηση, 141 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 ζωγραφιές μελισσών στο πράσινο κουτί. 142 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Απορίες; 143 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Ναι. 144 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Τα χρήσιμα δεν έπρεπε να πάνε στο πράσινο κουτί; 145 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -Γιατί; -Το πράσινο είναι καλό, το κόκκινο κακό. 146 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Ναι, αλλά το κόκκινο σημαίνει σημαντικό, 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 σαν κόκκινη σημαία. 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 Το πράσινο σημαίνει εντάξει. Τίποτα το ανησυχητικό. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Όχι, το πράσινο σημαίνει "πάμε". Ανάλαβε δράση. Το κόκκινο σημαίνει στοπ. 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Η στάση δεν είναι δράση; 151 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Αν οδηγείς και δεις κόκκινο φανάρι, αυτό είναι δράση. 152 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 Όχι. Βάζεις... 153 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Βρήκαμε παιδική πορνογραφία στο λάπτοπ του. 154 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Βρήκαμε, επίσης, το όνομα "Χόμπσον" γραμμένο στον τοίχο του. 155 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Έτσι έλεγαν το αρκουδάκι του Τζόνα Τέιλορ. 156 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 Δεν είναι αστείο. 157 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 Πιάστε δουλειά. 158 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Άιζακ, φόρεσες τα παπούτσια σου; 159 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Άιζακ; 160 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 Τι κάνεις, αγάπη μου; 161 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Τι κάνεις, αγάπη μου; 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Να σου πω. 163 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 Τι κοιτάς; 164 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Δεν την αφήνουν να ζωγραφίσει στο τραπέζι. 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 Ποιο τραπέζι; 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Χρησιμοποιείς τη φαντασία σου όπως είπαμε; 167 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Τι βλέπεις; 168 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Ξέρει ότι δεν πρέπει να το κάνει. 169 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Όχι. Ξέχνα το. Πέταξέ τα όλα. 170 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -Είστε σίγουρη ότι δεν τον έχετε δει ποτέ; -Όχι. 171 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Κοιτάξτε λίγο πιο προσεκτικά. 172 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Δεν ξέρω ποιος είναι. 173 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 Αυτός; 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Δεν έχω ιδέα. Ποιοι είναι αυτοί; 175 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Ο Χάρολντ δολοφονήθηκε την περασμένη Δευτέρα. 176 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Ο Σέιν βρέθηκε νεκρός στο σπίτι της πρώην του την Πέμπτη. 177 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -Κι οι δύο ντόπιοι. -Ο Σλέιντ ζούσε στο Τάνφορντ. 178 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Ο Φίσερ ήταν από το Γκίλινγκτον. -Δεν ξέρω κανέναν εκεί. 179 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 Μήπως κάποιος πελάτης, παλιός συνάδελφος; 180 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Λυπάμαι. Τι σχέση ακριβώς έχει μ' εμένα; 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 Τι είναι αυτό; 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΛΟΥΣΙ ΤΣΕΪΜΠΕΡΣ 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Ο ύποπτος έμενε σε ενοικιαζόμενα κοντά στον 364. 184 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Αυτή τραβήχτηκε στο δωμάτιό του. 185 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Δεν βγάζει νόημα. 186 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 Είστε σίγουρη ότι δεν τους ξέρετε; 187 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Μένετε στην οδό Κλίντον 33. Σωστά; 188 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Θα έχουμε ένα όχημα παρκαρισμένο απ' έξω. 189 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Απλώς ως προφύλαξη. 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Δεν είστε η μόνη Λούσι Τσέιμπερς στην περιοχή. 191 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Μην ανησυχείτε. Θα επικοινωνήσουμε μόλις μάθουμε περισσότερα. 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Ευχαριστώ για τον χρόνο σας. 193 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Κάθε φορά επιλέγει το ίδιο παιχνίδι. 194 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Πρέπει να έχεις μεγάλη συλλογή, Άιζακ. 195 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 Τι τα κάνεις; 196 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Τίποτα. 197 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 Δεν κάνει τίποτα μαζί τους. 198 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Θα ήθελα να δοκιμάσω κάτι. 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Μπορεί να φαίνεται απλό, αλλά κάντε μου τη χάρη. 200 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Άιζακ, θα ήθελα να δεις μερικές φωτογραφίες μαζί μου. 201 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Εντάξει; 202 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Ωραία. Λοιπόν... 203 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Μπορείς να μου πεις αν η φατσούλα είναι χαρούμενη ή λυπημένη; 204 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Λυπημένη. 205 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -Και πώς το ξέρεις; -Κλαίει. 206 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Εντάξει. Και αυτή; 207 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Φοβισμένη. 208 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Ναι. Φαίνεται πολύ φοβισμένη, έτσι; 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Ναι. Ωραία. 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -Αυτή εδώ; -Θυμωμένη. 211 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Ναι. Πολύ θυμωμένη. Ωραία. 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Και τι λες γι' αυτή; 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Χαρούμενη. -Σωστά. 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Ωραία. Ναι, μια χαρούμενη φατσούλα. 215 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 Εσένα τι σε κάνει χαρούμενο, Άιζακ; 216 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 Δεν ξέρω. 217 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Και τη μαμά; 218 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Τι κάνει τη μαμά χαρούμενη; 219 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Τα πατατάκια. 220 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Ωραία. Εντάξει, τα πατατάκια. Τι άλλο; 221 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 Τι άλλο κάνει τη μαμά χαρούμενη; 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -Η μουσική. -Η μουσική. Τέλεια. 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 Και τι κάνει τη μαμά λυπημένη; 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Εγώ. 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Γαμώτο! 226 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Τα παιδιά έρχονται στο σχολείο κάθε βδομάδα με μελανιές. 227 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 Η μάνα κι ο φίλος της είναι λιώμα. Κανείς δεν προσέχει τα παιδιά. 228 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Σίγουρα ισχύει η παράγραφος 47. 229 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -Ποιος ορίστηκε αρμόδιος; -Η Κάρεν. 230 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Έχει δηλωθεί ως παιδί σε ανάγκη. Δεν είναι αυτό. Είναι η παράγραφος 47. 231 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Θέλουν να αποφύγουν τη γραφειοκρατία. 232 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -Στο μεταξύ, το καημένο το παιδί... -Ρομπ. 233 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Κατάλαβα. Θα μιλήσω στην Κάρεν. 234 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Θα προσπαθήσω να το παραπέμψω στην αστυνομία. 235 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Ευχαριστώ. 236 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Συγγνώμη. 237 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Πώς τα πας; 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Ναι. Συνέχεια το σκέφτομαι και δεν ήμουν καν εκεί. 239 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Νόμιζα ότι τους είχε σκοτώσει. 240 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Στεκόμουν εκεί έξω στον δρόμο, ήμουν τόσο σίγουρη. 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Και όταν έμαθα ότι ήταν ο Σέιν... 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Ανακουφίστηκα. 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Πέθανε κάποιος, κι ανακουφίστηκα. 244 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Όχι, ένα παιδί έζησε. 245 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Γι' αυτό ανακουφίστηκες. 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Νόμιζα ότι ο Σέιν θα τους έκανε κακό. 247 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Το ξέρω. 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Ναι. Λοιπόν... 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Κοίτα, έχεις καλό ένστικτο. 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Γι' αυτό κάθεσαι στη φανταχτερή καρέκλα. 251 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Αυτή είναι φανταχτερή καρέκλα; Δεν θα ήθελα να είμαι ο πισινός σου. 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Μια χαρά είναι ο πισινός μου. 253 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Τουλάχιστον κοιμάσαι όλη μέρα. -Μην το κάνεις αυτό. 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -Τι; -Στέκεσαι εδώ 255 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 στο γραφείο μου, και αυτομαστιγώνεσαι. 256 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Δεν αυτομαστιγώνομαι. 257 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 Εγώ αυτό θα βάλω στην αξιολόγησή μου. 258 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 Είσαι εντάξει; 259 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Ναι, μια χαρά. 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Ρομπ. Ποιανού είναι το Fiat Punto; 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -Της Τίνα, νομίζω. Γιατί; -Το τράκαρα. 262 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Της έβγαλα τον προφυλακτήρα. -Θέλεις να της το πω; 263 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Όχι. Θα της το πω εγώ. 264 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Πάρε τον κοιμισμένο κώλο σου πίσω στη... 265 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 σκατοκαρέκλα σου. 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Είσαι σίγουρη ότι αυτό θέλεις; Μπορούμε να σου βρούμε σπίτι 267 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -υπό αυτές τις συνθήκες. -Όχι. 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Το σπίτι σου είναι τόπος εγκλήματος. 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Για πόσο καιρό; 270 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 Δεν ξέρω. 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Θέλω να μιλήσω στην αστυνομία. 272 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 Ξέρουν ποιος το έκανε; 273 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Λυπάμαι. Δεν ξέρουμε τίποτα. 274 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Θέλω να σιγουρευτώ ότι εσείς οι τρεις είστε καλά. 275 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Θα είμαστε εντάξει. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Έπρεπε να του είχα ανοίξει. 277 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -Σε απειλούσε, Κλόι. -Επειδή ήμουν παλιοεγωίστρια. 278 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 Σκέφτηκες αυτό που σου είπα, να μιλήσεις σε κάποιον; 279 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Δεν θέλω να μιλήσω σε κανέναν. Εντάξει; 280 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Θέλω μόνο να πάω σπίτι. 281 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Συγγνώμη. 282 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Η αδερφή μου είναι υπέροχη. 283 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Δεν υπάρχει χώρος εδώ. 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Κανείς μας δεν κοιμάται. 285 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Μόλις κοιμίσω τον Σεμπ, έχω πάλι αυτούς τους πόνους στο στήθος. 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 Ποιους πόνους στο στήθος; 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 Έχω αρχίσει να έχω... Πώς το λένε; 288 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Παλινδρόμηση; 289 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Ειλικρινά, νιώθω σαν κάποιος να με μαχαιρώνει στο στήθος. 290 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 Τι ώρα; 291 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 Δεν ξέρω. 292 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 11:00-12:00; Τι διαφορά έχει; 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Δεν έχει. Συγγνώμη. 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Θα σε πάμε πίσω στο σπίτι, εντάξει; 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Θα μιλήσω στην αστυνομία. 296 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Γαμώτο. 297 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Η Λούσι Τσέιμπερς; 298 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Ναι. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Επιθεωρητής Ράβι Ντίλον. 300 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Ο αστυνόμος Χόλνες. 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Μπορούμε να σας κάνουμε μερικές ερωτήσεις; 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -Δεν υπάρχει λόγος ανησυχίας. -Ναι, φυσικά. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Μπορείτε να δείτε αυτήν τη φωτογραφία; 304 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Πείτε μου αν τον ξέρετε. 305 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Δεν νομίζω. 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Τον λένε Χάρολντ Σλέιντ. 307 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Σας θυμίζει κάτι; 308 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Αυτόν; 309 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 Όχι. Θα έπρεπε; 310 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Έχετε ξαναδεί αυτό το αμάξι; 311 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Κυρία Τσέιμπερς; 312 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Ήταν ραγισμένο. 313 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Πού είδατε αυτό το αμάξι, κυρία Τσέιμπερς; 314 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Μένουμε στο Τάμπρουκ. 315 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Είναι αρκετά απομονωμένο. 316 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Πριν από τρία χρόνια, παρατηρήσαμε ένα κόκκινο αμάξι στο δάσος. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Υπάρχει ένα μονοπάτι. 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 Παρκάρουν εκεί όταν βγάζουν βόλτα τα σκυλιά τους. 319 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Έρχονται και φεύγουν, αλλά αυτό το αμάξι έμεινε εκεί. 320 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Είμαστε μικρή κοινότητα. 321 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Όλοι ξέρουν τους πάντες, αλλά κανείς δεν ήξερε σε ποιον ανήκε. 322 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Ο γείτονάς μου το είδε να τριγυρνάει τη νύχτα. 323 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Εμφανιζόταν σε διαφορετικά σημεία. 324 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Μια μέρα, το είδαμε στο τέλος του δρόμου, στον δικό μας δρόμο. 325 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Είδατε τον οδηγό; 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Κανείς δεν είδε ποτέ τον οδηγό. 327 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Αυτό είναι ένα από τα πράγματα που... 328 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Κυρία Τσέιμπερς; 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 Ξέρετε... 330 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 Η φαντασία σου καλπάζει, έτσι δεν είναι; 331 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 Και τότε, μια μέρα απλώς εξαφανίστηκε. 332 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 Δεν το ξαναείδα ποτέ. 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 Ήταν σίγουρα αυτό το αυτοκίνητο; 334 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 Περί τίνος πρόκειται; 335 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 Το αυτοκίνητο ήταν κλεμμένο. Απλώς επιβεβαιώνουμε μαρτυρίες. 336 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Πάνε τρία χρόνια. 337 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Δεν υπάρχει απολύτως τίποτα ανησυχητικό. 338 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Σας ευχαριστώ πολύ για τον χρόνο σας, κυρία Τσέιμπερς. 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Έπρεπε να την προειδοποιήσεις. Κινδυνεύει. 340 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Όχι. Τη βρήκε πριν από τρία χρόνια κι έφυγε. 341 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 Τι; Δεν σε καταλαβαίνω. 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 Αυτή δεν είναι η Λούσι Τσέιμπερς που έψαχνε. 343 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 Δεν θέλουμε αυτές οι γυναίκες να φοβούνται για τη ζωή τους. 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Πρέπει να βρούμε τη σωστή Λούσι Τσέιμπερς πριν από αυτόν. 345 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -Δώστε κάτι, κύριοι. -Συγγνώμη, φίλε. 346 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Ορίστε. 347 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Ευχαριστώ, φίλε. -Παρακαλώ. 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Να προσέχεις. 349 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Θα τα ξοδέψει σε αλκοόλ, το ξέρεις; 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 Ναι; Σε τι νομίζεις ότι θα τα ξόδευα εγώ; 351 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Τι έκανες στο σχολείο σήμερα; 352 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Αθροίσματα, ορθογραφία, θέατρο. 353 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -Τι είδους θέατρο; -Ήμουν διαστημάνθρωπος. 354 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Διαστημάνθρωπος; 355 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 Σ' άρεσε; 356 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 Δεν ξέρω. 357 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 Πήγες στο φεγγάρι; 358 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Όχι. Στα ψέματα. 359 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 Όπως η Μέρεντιθ; Ψέματα δεν είναι; 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Δεν είναι ψέματα. 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 Θυμάσαι εκείνο το κοριτσάκι που είδαμε στον δρόμο τις προάλλες; 362 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Τη λένε Μέρεντιθ. 363 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Μέρεντιθ Γουόρεν. 364 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Μέρεντιθ Γουόρεν, έλα εδώ. 365 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 Τι είπες; 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Μέρεντιθ Γουόρεν, πήγαινε πάνω και σκέψου τι έκανες. 367 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Όχι, αγάπη μου. 368 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Θυμάσαι; Λέω για το κοριτσάκι 369 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 που ζει πιο κάτω με τους γονείς της. 370 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 Ζουν κι αυτοί εδώ. 371 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Τι κοιτάς; 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Σταμάτα. 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Φάε το φαγητό σου. 374 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 Θέλεις λίγη μουσική; 375 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Ας βάλουμε λίγη μουσική. 376 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 ΤΖΟΝΑ ΤΕΪΛΟΡ: ΝΕΑ ΕΚΚΛΗΣΗ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ 377 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Ένα λεπτό. 378 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Συγγνώμη, αγάπη. Τι θα πάρεις για πρωινό; 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Δεν θα μείνω για πρωινό. Θα φύγω νωρίς. 380 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Ευχαριστώ. 381 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "Τα μηχανικά παιχνίδια ήταν πολύ ανώτερα και υποτιμούσαν όλα τα άλλα. 382 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 "Ήταν γεμάτα μοντέρνες ιδέες και προσποιούνταν ότι ήταν αληθινά." 383 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 Τι κοιτάς; 384 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -Άιζακ; -Υπάρχει ένας άντρας. 385 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Δεν είναι κανείς. Μόνοι μας είμαστε. 386 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Άιζακ, κοίταξέ με. 387 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Κοίταξέ με. -Σταμάτα. 388 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Σταμάτα. 389 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 Τι κοιτάς τώρα; 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Κινείται. 391 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Μην προσποιείσαι, γλυκέ μου. Τρομάζει η μαμά. 392 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -Δεν προσποιούμαι. -Αλήθεια; 393 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 Είναι ο ίδιος που είδες στον κήπο; 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Τι κάνει τώρα; 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Παρακολουθεί. 396 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Μας παρακολουθεί; 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 Δεν ξέρω. 398 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 Και τώρα; 399 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Είναι ακριβώς δίπλα σου. 400 00:34:48,960 --> 00:34:51,640 ΜΑΪΚ 401 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Δεν είναι κανείς εκεί. Βλέπεις; Απλώς το φαντάζεσαι. 402 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Κοιμήσου, αγάπη μου. 403 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Κοιμήσου, αγάπη μου. 404 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Καληνύχτα, ζουζουνάκι μου. 405 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Γεια σου. -Γεια. 406 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -Συγγνώμη, είναι κακή στιγμή; -Όχι, δεν πειράζει. 407 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Έβαφα. 408 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -Είσαι... -Η Λούσι. 409 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 Η Λούσι; Ναι, από το επτά. 410 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Ήθελα απλώς να σας χαιρετήσω και... 411 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 να σας καλωσορίσω στη γειτονιά. Έτσι... 412 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Γεια σας. Καλώς ορίσατε. 413 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Ευχαριστώ. Είμαι η Ντέμπι. 414 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Συγγνώμη. Βασικά, εμείς... 415 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 Δεν πίνουμε. 416 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Εντάξει! Συγγνώμη. 417 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 Θέλεις ένα φλιτζάνι τσάι; 418 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Πρέπει να φύγω. Απλώς πέρασα να πω ένα γεια. 419 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 Και αν ποτέ θελήσεις να δανειστείς ζάχαρη ή οτιδήποτε... 420 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Υπέροχα, γιατί μείναμε εντελώς. 421 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -Αλήθεια; -Όχι. 422 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -Ποιος δανείζεται ζάχαρη; -Δεν ξέρω. 423 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Αλλά αν θες, ξέρεις πού θα με βρεις. 424 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -Στο επτά. -Επτά. 425 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 Βασικά, θα πιω εκείνο το φλιτζάνι τσάι. 426 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Ναι. 427 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Ο Λι ήδη λέει πώς θα ανακαινίσουμε τη σοφίτα. 428 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Τρίτη μέρα και τον βρήκα εκεί πάνω. 429 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 Να υπολογίζει πού θα μπει η νέα σκάλα. 430 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Χαίρεται μόνο όταν σπάει κάτι. 431 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -Είχε μεγάλα σχέδια για το σπίτι σου. -Για το σπίτι μου; 432 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Τον αριθμό επτά. 433 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Κάναμε μια καλή προσφορά. 434 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Μάλλον δεν ήταν τόσο καλή. 435 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Λυπάμαι. 436 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 Δεν πειράζει. Μ' αρέσει να μοιρολατρώ. 437 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Αν ήταν γραφτό να ζήσουμε εκεί, τότε θα ζούσαμε. 438 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Είστε μόνο οι τρεις σας εδώ; 439 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Ναι. Ευτυχώς. 440 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Ένα παιδί αρκεί. 441 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 Την υπεραγαπώ, αλλά δεν θα μπορούσα να τα βγάλω πέρα με δύο ή τρεις σαν αυτήν. 442 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -Πόσο είναι η Μέρεντιθ; -Επτά. 443 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Δεν κατάλαβα πώς μεγάλωσε. 444 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -Πάει στο Λάιλ Χιλ; -Δημοτικό Ράσγκροου. 445 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -Δεν έχει πάει ποτέ στο Λάιλ Χιλ; -Όχι. Εκεί πάει το δικό σου; 446 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Σε πειράζει να το σηκώσω; 447 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 Εμπρός; 448 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 Όχι, βάφω. Ναι, νόμιζα ότι θα έβρεχε... 449 00:39:38,480 --> 00:39:41,600 ΜΕΡΕΝΤΙΘ 450 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Δεν είσαι τρελή. 451 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Μην το σκεφτείς ποτέ αυτό. 452 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Είναι δύσκολο. 453 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Ξέρω ότι όλα φαίνονται παράλογα... 454 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 απίθανα. 455 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Αλλά είσαι απόλυτα λογική. 456 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Μην αφήσεις κανέναν να σου πει το αντίθετο. 457 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 Δεν είμαι λογική, ούτε κι εσύ. 458 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Όχι, εγώ είμαι. 459 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Εγώ είμαι. 460 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 Ξέρω ότι έχω κάνει πράγματα. Ξέρω. 461 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Έχω βρεθεί στη θέση σου. 462 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Αρχίζεις να θυμάσαι, Λούσι. Το ξέρω. 463 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Αλλά δεν θέλεις να εμπιστευτείς τις αναμνήσεις. 464 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Επειδή είναι ανάποδα, είναι από πίσω προς τα εμπρός, από την όπισθεν. 465 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Όλοι θυμούνται το παρελθόν. Πώς είναι δυνατόν να θυμάσαι το μέλλον; 466 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Μπορώ να σε βοηθήσω να καταλάβεις. 467 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Παίζεις παιχνίδια. 468 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Όχι, δεν είναι παιχνίδι. 469 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Αυτό που κάνουμε είναι πιο σημαντικό απ' όσο νομίζεις. 470 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Ξέρω μόνο ότι θα σε κλείσουν μέσα 471 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 και δεν θα ξαναμιλήσουμε ποτέ. 472 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Σε παρακαλώ, μη. 473 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 Και ο γιος σου; 474 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Ο Άιζακ. Γι' αυτό ήρθες εδώ. 475 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Έχεις ακόμα απορίες. 476 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Θα σε βοηθήσω να τις απαντήσεις. 477 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Να τος. Θα κάνει ό,τι του πεις. 478 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Ό,τι πεις, το κάνει. Κοίτα. 479 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Γεια σου, φίλε. 480 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Φίλε, στάσου στο ένα πόδι. 481 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Κάτσε κάτω. 482 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Σήκω πάνω. 483 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Βάλε το δάχτυλό σου στη μύτη σου. 484 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Φίλε, τι κάνεις; Αηδία. 485 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Χαστούκισε τον εαυτό σου. 486 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Κάν' το ξανά. 487 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Πιο δυνατά. 488 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Πιο δυνατά. 489 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Πιο δυνατά. -Να σου πω, Φιν... 490 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Ξανά. 491 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Πιο δυνατά. 492 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Κι άλλο. 493 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 Πιο δυνατά! 494 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 Ο ΑΪΖΑΚ ΕΙΝΑΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ 495 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Κύριε, έχω κάποια από την Πρόνοια στο τηλέφωνο. 496 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Η κοινωνική λειτουργός της Φίσερ. 497 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Θέλει να μάθει πότε θα αποδεσμεύσουμε το σπίτι. 498 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Ρωτήστε το εγκληματολογικό. -Είπα ότι θα την πάρετε. 499 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Ίσως θέλετε να το χειριστείτε εσείς. 500 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -Ναι; Γιατί έτσι; -Γιατί τη λένε Λούσι Τσέιμπερς. 501 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Είναι αυτονόητο ότι παίρνουμε πολύ σοβαρά τον εκφοβισμό. 502 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Δεν είναι εκφοβισμός. Είναι επίθεση. 503 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Μιλήσαμε με κάποια παιδιά στην πέμπτη. 504 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 Στην πέμπτη; Μου λέτε ότι ένα παιδάκι τού το έκανε αυτό; 505 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Λένε ότι το έκανε μόνος του. -Τι; 506 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Ο Άιζακ είναι πολύ ευεπηρέαστος. 507 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Τα παιδιά ήθελαν να δουν μέχρι πού θα έφτανε. 508 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -Δεν... -Του είπαν να χτυπήσει τον εαυτό του. 509 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 Ποιος σας το είπε αυτό; 510 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Ο Άιζακ. 511 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Θέλω να φύγουν. -Δεσποινίς Τσέιμπερς. 512 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Αν νομίζουν ότι είναι αστείο να πείθουν ένα παιδί να χτυπήσει τον εαυτό του... 513 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Σας διαβεβαιώνω ότι κανείς δεν το παίρνει ελαφρά. 514 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Προσπαθούμε να εξακριβώσουμε τι συνέβη. 515 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Ξέρετε τι συνέβη. Ο Άιζακ δεν λέει ψέματα. 516 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Μιλήσαμε με το άλλο αγόρι και το αρνείται. 517 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Σας είπα. Ο Άιζακ δεν λέει ψέματα. 518 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Δεν ξέρει πώς. 519 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Έχει πολύ ζωηρή φαντασία. 520 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 Λέτε ότι το επινόησε; 521 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Λέμε ότι πρέπει να σιγουρευτούμε για τα γεγονότα πριν αναλάβουμε δράση. 522 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Έχει βλάψει ποτέ τον εαυτό του ο Άιζακ; 523 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 Όχι. 524 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Πρέπει να πάρουμε μέτρα όταν ένα παιδί κάνει κακό στον εαυτό του. 525 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Δεν ισχύει αυτό. 526 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 Δεν το έκανε επειδή το ήθελε. 527 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Το έκανε, 528 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 επειδή κάποιος του είπε να το κάνει. 529 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Επειδή κάτι δεν πάει καλά. 530 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -Το ΚΕΔΔΥ έχει... -Τι σχέση έχει το ΚΕΔΔΥ; 531 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 Δεν μιλάω για ειδικές ανάγκες. 532 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Χριστέ μου, έχω πάει σε όλους τους ψυχιάτρους της κομητείας. 533 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Ξέρω ότι δεν έχει ειδικές ανάγκες. 534 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Αλλά κανείς τους δεν μπορεί να μου πει γιατί ο γιος μου δεν γελάει ούτε κλαίει 535 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 ή γιατί δεν με αγκαλιάζει, αν δεν του το πω εγώ. 536 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 Όσοι... 537 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 Όσοι κάνουν κακό στον εαυτό τους είναι θυμωμένοι ή ταραγμένοι ή ένοχοι. 538 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 Δεν τα νιώθει αυτά τα πράγματα. 539 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 Δεν μπορεί να νιώσει τίποτα, επειδή κάτι έχει πάθει. 540 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Κάτι έχει πάθει... 541 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 και δεν ξέρω πώς να το διορθώσω. 542 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Αν δεν μπορείτε να τον φροντίσετε, θα τον στείλω αλλού. 543 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Με συγχωρείτε. -Περιμένετε. 544 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Μαρκ, γιατί είναι αυτό στο γραφείο σου; 545 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 Ποιο δηλαδή; 546 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 Η αναφορά του Λιν για την υπόθεση Γουέμπερ. 547 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Απλώς κάθεται εκεί, κάτω από το κολατσιό σου. 548 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Αρχειοθέτησέ τη. 549 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 Χριστέ μου! 550 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Μπορώ να σας βοηθήσω; 551 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Ναι. Επιθεωρητής Ντίλον και αστυνόμος Χόλνες. 552 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Ψάχνουμε τη Λούσι Τσέιμπερς. 553 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 Δεν είναι εδώ. 554 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -Πότε θα γυρίσει; -Μάλλον λείπει σε επίσκεψη. 555 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Μιλήστε στον Ρομπ. -Ποιος είναι ο Ρομπ; 556 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Είναι σε σύσκεψη. -Ξέρετε πότε θα βγει; 557 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Μπορείτε να περιμένετε. 558 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -Αυτή είναι; -Ναι. Αυτή στη μέση. Ναι. 559 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -Μπράβο που το μάντεψες. -Δεν το μάντεψα. 560 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -Θυμάσαι τις ζωγραφιές από το δωμάτιο 13; -Ναι. 561 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 Αυτή είναι, Νικ. Θέλω να μου δώσετε τον αριθμό του κινητού της αμέσως. 562 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Σας παρακαλώ. 563 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Πονάει; 564 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Δεν πειράζει να κλαις. 565 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Αν πονάει, μερικές φορές περνάει με το κλάμα. 566 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Έλα εδώ. 567 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 Δεν θα τα παρατήσω, εντάξει; 568 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Σ' αγαπώ πάρα, πάρα πολύ. 569 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Σ' αγαπώ πάρα, πάρα πολύ. 570 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Έλα. 571 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 572 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 Εντάξει. Τι θέλεις για βραδινό; 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Νομίζω ότι έχουμε κοτομπουκιές στην κατάψυξη... 574 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Περίμενε εκεί. 575 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Περίμενε εδώ. Κατάλαβες; 576 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 Λούσι; 577 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Συγγνώμη. Έσπασα το ποτήρι σου. 578 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Μάικ. 579 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Συγγνώμη, δεν ήσουν εδώ, οπότε... -Είπες να μπεις μέσα. 580 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Ήθελα να κατουρήσω. 581 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Για όνομα, Μάικ. -Λούσι, πρέπει να σου μιλήσω για κάτι. 582 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 Δεν θα χαιρετήσεις τον γιο σου; 583 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Γεια σου, Άιζακ. Με θυμάσαι; 584 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Φυσικά και σε θυμάται, Μάικ. 585 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Λίγοι μήνες έχουν περάσει. Δεν είναι χαζός. 586 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 Τι έπαθε το πρόσωπό του; 587 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Κάτι παιδιά. 588 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Δεν μπορείς να είσαι εδώ. 589 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Κοίτα, απλώς... Άκου τι έχω να σου πω και μετά θα φύγω. 590 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Προσπαθώ να... 591 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Άιζακ, πήγαινε να παίξεις στο άλλο δωμάτιο, γλυκέ μου. 592 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -Παίζει τώρα; -Με κατατρόμαξες, Μάικ. 593 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 Έχεις... ατμίσει εδώ μέσα; 594 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 Τι; Όχι, το έκοψα. 595 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 Γιατί ήρθες εδώ, ακριβώς; 596 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Βγαίνω με κάποια. 597 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Εντάξει. -Δεν ξέρει για σένα. 598 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Θέλω να πω, ξέρει ότι είμαι ακόμα παντρεμένος, αλλά... 599 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 Δεν ξέρει ότι ακόμα... 600 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Το βλέπει σοβαρά. 601 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Επίσημα. 602 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Λυπάμαι. Ξέρω ότι έπρεπε να σου το είχα πει νωρίτερα. 603 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 Ώστε γι' αυτό διέρρηξες το σπίτι μου; 604 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Δεν έκανα διάρρηξη. 605 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 Ποια είναι αυτή η σοβαρή, επίσημη γυναίκα; 606 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 Έχει όνομα; 607 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Χάριετ. Χάριετ Μπάντκοκ. 608 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -Αλήθεια; -Λυπάμαι. Δεν είναι πραγματικό όνομα. 609 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Τέλος πάντων. Νόμιζα ότι έπρεπε να το μάθεις. 610 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -Δεν ήθελα να το μάθεις στο Facebook. -Όχι στο Facebook. 611 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Χάριετ Μπάντκοκ. 612 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Ξέρεις ότι σε θέλει μόνο για το επίθετό σου. 613 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -Δεν παντρευόμαστε. -Όχι ακόμα. 614 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 Όχι, ποτέ. 615 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Λους, δεν θέλω αυτήν. 616 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Είναι υπέροχη, αλλά δεν είναι εσύ. -Μάικ. 617 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Όχι, άκου. Σκεφτόμουν αυτό που είπες 618 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 και θα το κάνω. 619 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -Τι θα κάνεις; -Ό,τι χρειαστεί. 620 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Θα είμαι ο μπαμπάς του, θα ξαναπροσπαθήσω. Αν έτσι σε κερδίσω... 621 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 Όχι, Μάικ. 622 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Πρέπει να είμαστε μαζί. Αγαπιόμαστε. 623 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Αυτό έχει σημασία μόνο. 624 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Δεν πρέπει να είμαστε έτσι. 625 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι αυτό ήθελες. 626 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Νόμιζα ότι με ήθελες πίσω. Είμαι εδώ και προσπαθώ... 627 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Σε θέλω στη ζωή του, Μάικ. Αυτό θέλω. 628 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Θέλω να έχει σχέση με τον πατέρα του. 629 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Θέλω να περνάς χρόνο μαζί του. 630 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Θέλω να τον πας διακοπές. 631 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 Και να του μάθεις κακές λέξεις. Να τον κακομάθεις τα Χριστούγεννα. 632 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Δεν μπορείς να τον κακομάθεις, Λούσι. Δεν έχει αισθήματα. 633 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Δεν ξέρεις τι έχει στο μυαλό του. 634 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 Όχι, δεν ξέρω τι έχεις στο δικό σου μυαλό, Λους. 635 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 Γιατί κάνουμε ακόμα σεξ; 636 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 Όχι. Έλα. 637 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Αν θέλεις να παίζω με το παιδί σου... 638 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 Το παιδί μας! 639 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 Είναι το παιδί μας, Μάικ. 640 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 Μ' αγαπάς ακόμα ή όχι; 641 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 Δεν είναι τόσο απλό. 642 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Τότε, μίλα μου. 643 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Βοήθησέ με να καταλάβω. 644 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Σκέφτομαι κάποιον άλλο όταν πηδιόμαστε. 645 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 Κανέναν συγκεκριμένο. Δεν βλέπω το πρόσωπό του. Απλώς... 646 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Ξέρω μόνο ότι δεν είσαι εσύ. 647 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 Εντάξει. 648 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Μάικ. 649 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Μάικ. Περίμενε, συγγνώμη. 650 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 Αυτό δεν ήταν ωραίο. Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα. 651 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Ναι, το εννοούσες. 652 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -Μπορείς να το κλείσεις αυτό; -Εντάξει. 653 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 Πού έβαλες το κλειδί; 654 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -Τι; -Το εφεδρικό κλειδί; Πού είναι; 655 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Κάτω από το χαλάκι όπου ζει. 656 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 Το κλειδί της πίσω πόρτας. Τι το έκανες; 657 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Μπήκα από την μπροστινή πόρτα. 658 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Τι; 659 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Μπήκα από την μπροστινή πόρτα. Γιατί; 660 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Λους. 661 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Σχόλασε. Πήγε να πάρει τον Άιζακ. 662 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -Ποιος είναι ο Άιζακ; -Ο γιος της. 663 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 Τον γιο της τον λένε Άιζακ; 664 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -Τι τρέχει; -Δώσε μου τη διεύθυνση. 665 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Άιζακ! 666 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Σαράντα τρεις αναφορές στο όνομα Άιζακ. 667 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 Υπέθεσα ότι αναφέρονταν στη Βίβλο. 668 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -Δεν ήξερα. -Τι δεν ήξερες; 669 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 Δεν θέλει εκείνη. 670 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Θέλει το αγόρι. 671 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς πρέπει να ένιωσες. 672 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Λυπάμαι που έπρεπε να περάσεις... -Σταμάτα να μιλάς. 673 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Σε παρακαλώ, κάθισε και... -Σκάσε! 674 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 Εντάξει. 675 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Απλώς πες μου τον λόγο. 676 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 Δεν είναι αυτό που νομίζεις. 677 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Ποτέ δεν σου κάναμε τίποτα. 678 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Ούτε καν σε ξέρουμε. 679 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 Δεν είχες κανέναν λόγο. 680 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 Δεν είχες λόγο να τον αγγίξεις. 681 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Δεν είχες λόγο. 682 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Λούσι... -Απάντησε την ερώτηση. 683 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Πες μου γιατί πήρες το αγοράκι μου. 684 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου 685 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Επιμέλεια Ντέση Βερβενιώτου