1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 ¡Si no abres la puerta, la derribaré, carajo! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Voy a destrozar el vidrio. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Estuvo bebiendo. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Chloe, ¡escucha! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Normalmente, no es tan malo. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Le tiene miedo, o no me habría llamado. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 ¡Escúchame, carajo! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 ¿Chloe? 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Te amo. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 ¿Chloe? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Abre la puerta. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Fui una tonta. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 No, no es así... 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -No debí llamarla. -Chloe... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Mamá. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 Está todo bien, mi amor. Vuelve a la cama. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Papá vino a casa. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Mamá y papá necesitan hablar. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 ¿Está bien? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Vuelve a la cama, ¿sí? 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 ¿Shane? 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 LA HORA DEL DIABLO 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Te vi esa noche, cuando se llevaron a Shane Fisher. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Estuve allí. Estaba entre la multitud. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Te busqué durante años, y de repente, allí estabas. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 De nuevo en mi vida. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Por un hermoso giro del destino. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -¿Hermoso? -Lo conocías. 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 A Shane. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Sabías lo que iba a hacer. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 No. No lo sabía. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 ¿La niña está durmiendo bien? Tilly. ¿Ella está bien? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Lucy, las cosas que voy a contarte esta noche 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 te parecerán improbables. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Quiero que me escuches, y que después me mientas. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Quiero que me digas, que me convenzas 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 de que no me crees. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 ¿Por qué? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Si él piensa que crees lo que voy a decirte, 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 decidirá que eres inestable. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Si dices que no me crees, no puede demostrar que mientes. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Mírame. Mira. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 No puede demostrar que estás loca. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 ¿Y si estoy loca? 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 ¿Mike? 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 No te duermas. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Entonces, trae las almohadas viejas. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Me irritaban los ojos. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 Duerme en tu propia cama. Vamos, es tarde. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 ¿Estás bien? 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 Estoy bien. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -No dijiste ni una palabra. -¿Sobre qué? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Lo de la semana pasada. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -Shane Fisher. -¿Qué quieres que diga? 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 No me gusta que andes cerca de personas como él. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Las personas como él son mi trabajo. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Lo sé, y no me gusta. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -Nunca me gustó. -Está muerto. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Un cosa menos para preocuparte. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Hablo en serio. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Lo sé. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 No quiero hablar en serio. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Ahora. Contigo. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Solo quiero beber vino, escuchar tus chistes malos 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 y quizás tener medio orgasmo. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 ¿Medio? 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Dos tercios. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Te amo. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Lo sé. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 ¿Pero? 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Pero no necesito que me ames. Necesito que lo ames a él. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Lo intenté, pero necesito que me ame a mí también. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Te ama. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Crees que si lo amas con la fuerza suficiente, va a sentirlo. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Pero no es así. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 No puedes curarlo, Luce. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Oye... 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 Oye. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 ¿Por qué la reina no saluda con esta mano? 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 No sé. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Porque es mi mano. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Idiota. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Mike, en serio. Vete. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 ¡Cielos! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 ¿Isaac? ¿Qué pasa, cariño? 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Hay un hombre en el jardín. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 ¿Dónde lo viste? 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 ¿Qué hacía? 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Miraba. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 ¿Tienes miedo? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Está bien tener miedo. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 No todo lo que vemos es real. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Tienes frío. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Vuelve a entrar, cariño. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 JUGUETERÍA RIGBY 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Elige lo que quieras. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 ¿Sí? No importa el precio. Lo que sea. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 ¿Sí? Ve. Te espero aquí. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Hola. ¿Qué es todo esto? 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Causando problemas, ¿no? 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 ¿Cómo te llamas? 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Isaac Stevens. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 El famoso Isaac Stevens. 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Haciendo travesuras, sin dudas. Tendré que hablar con tu mamá. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Tú eres mi mamá. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 No soy tu mamá. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Soy un oficial de la ley. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Vamos, muévete. No hay que perder el tiempo. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Isaac, regresa, cariño. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Era una broma. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Mamá estaba bromeando. 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 AMIGOS FLORIDOS 113 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Isaac, te compraré lo que quieras. 114 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Lo que sea. Busquemos algo. 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 ¿No quieres un casco de policía? 116 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 De acuerdo. 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Mamá podría haber sido cantante, ¿no? 118 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Claro que sí. 119 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Isaac, ábreme la puerta. 120 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 ¡Rápido! Se me van a caer los brazos. 121 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Isaac. 122 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 ¿Quieres que abra tu juguete nuevo? 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Aquí tienes. 124 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 ¿No vas a jugar con él? 125 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Me hiciste comprarlo, así que juega. 126 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Por favor. 127 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Juega con él. 128 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Ve a tu cuarto. 129 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Estas son las pruebas recogidas en la cabaña, el jueves a la noche. 130 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 No sabemos su nombre, pero creemos que este hombre 131 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 asesinó a Harold Slade y a Shane Fisher. 132 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 No sabemos quién es. No sabemos de dónde viene. 133 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Ni siquiera sabemos qué aspecto tiene. 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Lo que sabemos es que busca a una mujer llamada Lucy Chambers. 135 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Sé que están ocupados, pero este hombre mató a dos personas en quince días. 136 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Dejen lo que estén haciendo y vacíen estas cajas. 137 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Recuerden etiquetar y firmar las pruebas. 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Cualquier cosa que haga referencia 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 a una fecha, una hora, un nombre, va a la caja roja. 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Fotos de árboles, poesía existencialista, 141 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 dibujos de abejas, van a la caja verde. 142 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 ¿Alguna pregunta? 143 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Sí. 144 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 ¿Las cosas útiles no deberían ir a la caja verde? 145 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -¿Por qué? -Verde es bueno, rojo es malo. 146 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Sí, pero rojo significa importante, 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 como una advertencia. 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 Verde significa que está bien. No hay de qué preocuparse. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 No, pero verde significa seguir, actuar. Rojo significa detenerse. 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Detenerse es una acción, ¿no? 151 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Si vas conduciendo y ves una luz roja, es una acción. 152 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 No. Si pones... 153 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Había pornografía infantil en su computadora. 154 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Y encontramos el nombre "Hobson" escrito en la pared. 155 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Es el nombre del osito de Jonah Taylor. 156 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 No es broma. 157 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 A trabajar. 158 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Isaac, ¿te pusiste los zapatos? 159 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 ¿Isaac? 160 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 ¿Qué haces, cariño? 161 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 ¿Qué haces, cariño? 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Oye. 163 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 ¿Qué estás mirando? 164 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 No le permiten dibujar en la mesa. 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 ¿Qué mesa? 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 ¿Estás usando la imaginación, como hablamos? 167 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 ¿Qué ves? 168 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Ella sabe que no debe hacerlo. 169 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 No. Olvídalo. Tira todo. 170 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -¿Segura que no conoce a esta persona? -No. 171 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Mire más de cerca. 172 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 No sé quién es. 173 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 ¿Y él? 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Ni idea. ¿Quiénes son esas personas? 175 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Harold fue asesinado en su casa el lunes. 176 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Shane murió en la casa de su exesposa el jueves. 177 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -Los dos son de aquí. -Slade vivía en Tanford. 178 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Fisher era de Gillington. -No conozco a nadie allí. 179 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 ¿Pueden ser clientes, excompañeros? 180 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Lo siento. ¿Qué tiene que ver todo esto conmigo? 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 ¿Qué es esto? 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 ¿DÓNDE ESTÁ LUCY CHAMBERS? 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 El sospechoso se alojaba cerca de la 364. 184 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Tomaron esta foto en su cuarto. 185 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 No tiene sentido. 186 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 ¿Segura que no conoce a esos hombres? 187 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Tengo su dirección, Clinton Road 33. ¿Es correcta? 188 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Habrá un vehículo de vigilancia afuera. 189 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Es solo una precaución. 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 No es la única Lucy Chambers de la zona. 191 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Trate de no preocuparse. La llamaremos cuando sepamos más. 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Gracias por su tiempo. 193 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Siempre elige el mismo juguete. 194 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Debes tener toda una colección, Isaac. 195 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 ¿Qué haces con ellos? 196 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Nada. 197 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 No hace nada con ellos. 198 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Quisiera intentar algo diferente. 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Puede parecer un poco simple, pero tengan paciencia. 200 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Isaac, quiero que mires unos dibujos. 201 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 ¿Está bien? 202 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Muy bien. 203 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 ¿Puedes decirme si esta persona está feliz o triste? 204 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Triste. 205 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -¿Y cómo lo sabes? -Está llorando. 206 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Muy bien. ¿Y esta persona? 207 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Está asustada. 208 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Sí. Parece muy asustada, ¿no? 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Sí. Bien. 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -¿Esta? -Enojada. 211 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Sí, muy enojada. Bien. 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 ¿Y esta otra? 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Feliz. -Así es. 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Bien. Sí, es una cara feliz. 215 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 ¿Qué te pone feliz, Isaac? 216 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 No sé. 217 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 ¿Y a mamá? 218 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 ¿Qué cosas ponen feliz a mamá? 219 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Las papas fritas. 220 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Bien, las papas fritas. ¿Qué más? 221 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 ¿Qué más pone feliz a mamá? 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -La música. -La música. Genial. 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 ¿Y qué cosas ponen a mamá triste? 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Yo. 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 ¡Mierda! 226 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Los niños van a la escuela con hematomas cada semana. 227 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 La mamá y el novio se embriagan. Nadie cuida a los niños. 228 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Si no es una Sección 47, no sé qué puede ser. 229 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -¿Quién hizo la entrevista? -Karen. 230 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Los clasificó como niños en riesgo. No es así. Es una Sección 47. 231 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Pero quiere evitarse el papeleo. 232 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -Mientras, el pobre niño... -Rob, entiendo. 233 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Entiendo. Hablaré con Karen. 234 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Veré si puedo derivarlo a la policía. 235 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Gracias. 236 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Disculpa. 237 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 ¿Cómo estás? 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Sigo pensando en eso, y ni siquiera estuve allí. 239 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Pensé que las había matado. 240 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Allí, parada en la calle, estaba segura. 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Y cuando descubrí que era Shane... 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Sentí alivio. 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Un hombre murió, y yo sentí alivio. 244 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 No, una niña vive. 245 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Por eso sentiste alivio. 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Pensé que Shane iba a lastimarlas. 247 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Sé que iba a hacerlo. 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Sí, bueno... 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Tienes buenos instintos. 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Por eso estás sentada en la silla buena. 251 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 ¿Esta es la silla buena? Cielos, odiaría ser tu trasero. 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Hay cosas peores que ser mi trasero. 253 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Al menos, duermes todo el día. -No hagas eso. 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -¿Qué? -Estás aquí, 255 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 en mi oficina, palmeándote el trasero. 256 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 No me estoy palmeando. 257 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 Bueno, eso le diré a Recursos Humanos. 258 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 ¿Estás bien? 259 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Sí, estoy bien. 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Rob. ¿De quién es el Fiat Punto? 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -Creo que de Tina. ¿Por qué? -Lo choqué. 262 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Se le salió el parachoques. -¿Quieres que se lo diga? 263 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 No. Se lo diré yo. 264 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Lleva tu trasero de vuelta 265 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 a tu silla de mierda. 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 ¿Segura que quiere eso? Podemos conseguirle otra casa, 267 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -dadas las circunstancias. -No. 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Su casa aún es la escena de un crimen. 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 ¿Cuánto tiempo? 270 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 No sé. 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Tengo que hablar con la policía. 272 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 ¿Ya saben quién fue? 273 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Lo siento. No sabemos nada. 274 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Mi trabajo es ver que ustedes tres estén bien. 275 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Estaremos bien. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Debí dejarlo entrar. 277 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -La estaba amenazando. -Porque me porté como una perra egoísta. 278 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 ¿Pensó en lo que le dije, sobre hablar con alguien? 279 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 No necesito hablar con nadie, ¿sí? 280 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Necesito volver a casa. 281 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Disculpe. 282 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Mi hermana es genial. 283 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Pero aquí no hay lugar. 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Nadie duerme. 285 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 En cuanto duermo a Seb, vuelvo a despertarme con dolor de pecho. 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 ¿Qué dolor de pecho? 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 Empecé a tener... ¿cómo se llama? 288 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 ¿Reflujo ácido? 289 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Parece como si me apuñalaran en el pecho. 290 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 ¿A qué hora? 291 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 No sé. 292 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 ¿A las 11:00 o 12:00? ¿Qué importa eso? 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 No importa. Lo siento. 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Haremos que vuelva a su casa. 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Déjeme hablar con la policía. 296 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Mierda. 297 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 ¿Lucy Chambers? 298 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Sí. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Detective Ravi Dhillon. 300 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Detective Holness. 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Quisiéramos hacerle unas preguntas. 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -Nada de qué preocuparse. -Sí, claro. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 ¿Podría mirar esta foto? 304 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Dígame si conoce a este hombre. 305 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 No lo creo. 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Se llama Harold Slade. 307 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 ¿Eso significa algo? 308 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 ¿Y él? 309 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 No. ¿Debería conocerlos? 310 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 ¿Alguna vez vio este vehículo? 311 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 ¿Señora Chambers? 312 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Ya estaba despostillado. 313 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 ¿Dónde vio ese auto, señora Chambers? 314 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Vivimos en Tambrook. 315 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Es bastante apartado. 316 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Hace unos tres años, vimos un auto rojo en el bosque. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Hay un sendero. 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 La gente a veces para a pasear los perros. 319 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Vienen y se van, pero este auto no se iba. 320 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Es una comunidad pequeña. 321 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Todos nos conocemos, pero nadie sabía de quién era. 322 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Mi vecino creyó verlo pasar de noche. 323 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Aparecía y reaparecía en distintos lugares. 324 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Un día, lo vimos al final de nuestra calle. 325 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 ¿Vio al conductor? 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Nadie lo vio nunca. 327 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Es una de las cosas que... 328 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 ¿Señora Chambers? 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 ¿Sabe? 330 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 La imaginación se desboca, ¿no? 331 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 Y un día, simplemente, desapareció. 332 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 No volvimos a verlo. 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 ¿Era este auto, con seguridad? 334 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 ¿De qué se trata? 335 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 Es un vehículo robado. Confirmamos los informes de que lo vieron. 336 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Fue hace tres años. 337 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 No tiene nada de qué preocuparse. 338 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Muchas gracias por su tiempo, señora Chambers. 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Debiste haberle advertido. Está en peligro. 340 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 No. Hace tres años, él la encontró y siguió su camino. 341 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 ¿Qué? No entiendo. 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 No es la Lucy Chambers que buscaba. 343 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 No podemos hacer que estas mujeres teman por sus vidas. 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Encontremos a la Lucy Chambers correcta antes que él. 345 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -¿Una moneda, señores? -Lo siento. 346 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Aquí tienes. 347 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Gracias, amigo. -De nada. 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Cuídate. 349 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Lo va a gastar en alcohol, ¿sabes? 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 ¿Sí? ¿Y en qué crees que iba a gastarlo yo? 351 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 ¿Qué hiciste hoy en la escuela? 352 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Sumas, deletreos, jugar a imaginar. 353 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -¿Qué imaginabas? -Que era un astronauta. 354 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 ¿Un astronauta? 355 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 ¿Fue divertido? 356 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 No sé. 357 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 ¿Volaste a la luna? 358 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 No. Era imaginario. 359 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 ¿Imaginario como Meredith? Ella es imaginaria, ¿no? 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 No es imaginaria. 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 ¿Recuerdas a la niña que vimos en la calle el otro día? 362 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Se llama Meredith. 363 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Meredith Warren. 364 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Meredith Warren, ven aquí. 365 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 ¿Qué dijiste? 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Meredith Warren, sube y piensa en lo que hiciste. 367 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 No, cariño. 368 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Recuerda, te hablo de la niña 369 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 que vive en esta calle con sus padres. 370 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 También viven aquí. 371 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 ¿Qué estás mirando? 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Basta. 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Come tu comida. 374 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 ¿Quieres escuchar música? 375 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Pongamos música. 376 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 JONAH TAYLOR: VUELVE A PEDIRSE INFORMACIÓN SOBRE NIÑO DESAPARECIDO 377 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Un momento. 378 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Disculpe. Necesito su orden para el desayuno. 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 No estaré para el desayuno. Saldré temprano. 380 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Gracias. 381 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "Los juguetes mecánicos eran superiores y miraban con desdén a los demás. 382 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 Estaban llenos de ideas modernas y fingían que eran reales". 383 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 ¿Qué estás mirando? 384 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -¿Isaac? -Hay un hombre. 385 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 No hay nadie allí. Estamos solos. 386 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Isaac, mírame. 387 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Mírame. -Basta con eso. 388 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Basta con eso. 389 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 ¿Qué miras ahora? 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Se está moviendo. 391 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 No es lindo que finjas, cariño. Asustas a mamá. 392 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -No estoy fingiendo. -¿De verdad? 393 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 ¿Es el mismo hombre que viste en el jardín? 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 ¿Qué hace ahora? 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Observa. 396 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 ¿Nos observa a nosotros? 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 No sé. 398 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 ¿Y ahora? 399 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Está a tu lado. 400 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 No hay nadie allí. ¿Ves? Es tu imaginación. 401 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Duérmete, cariño. 402 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Duérmete, cariño. 403 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Buenas noches, calabacita. 404 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Hola. -Hola. 405 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -Lo siento, ¿es un mal momento? -No, está bien. 406 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Estoy pintando. 407 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -Eres... -Lucy. 408 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 ¿Lucy? Sí, del número siete. 409 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Quería saludarlos de manera adecuada 410 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 y darles la bienvenida al vecindario. 411 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Hola. Bienvenidos. 412 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Gracias. Soy Debbie. 413 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Lo siento. De hecho... 414 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 No bebemos. 415 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Claro. Lo siento. 416 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 ¿Quieres una taza de té? 417 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Debo irme. Solo quería saludar. 418 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 Y si alguna vez necesitas pedirme azúcar o lo que sea... 419 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Sería genial, porque no nos queda nada. 420 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -¿De verdad? -No. 421 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -¿Quién pide azúcar? -No sé. 422 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Pero si la necesitas, sabes dónde estoy. 423 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -Número siete. -Siete. 424 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 De hecho, voy a aceptar esa taza de té. 425 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Sí. 426 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Lee ya está hablando de convertir el desván. 427 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Tres días, y lo encuentro allí. 428 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 Pensando dónde va a ir la nueva escalera. 429 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 No está feliz si no derriba algo. 430 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -Tenía grandes planes para tu casa. -¿Mi casa? 431 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 La número siete. 432 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Hicimos una oferta. 433 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Supongo que la tuya fue mejor. 434 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Lo siento. 435 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 No, para nada. Soy un poco fatalista. 436 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Si nuestro destino fuera vivir allí, viviríamos allí. 437 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 ¿Son solo ustedes tres? 438 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Sí. Por Dios. 439 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Uno es suficiente. 440 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 La amo con el corazón, pero no soportaría dos iguales, o tres. 441 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -¿Cuántos años tiene Meredith? -Siete. 442 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 No me preguntes cómo pasó. 443 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -¿Va a Lyle Hill? -A la primaria Rushgrow. 444 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -¿Nunca fue a Lyle Hill? -No. ¿Ahí va el tuyo? 445 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Lo siento. ¿Te molesta si atiendo? 446 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 ¿Hola? 447 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 ¿Hola? No, pintando. Sí, pensé que Lorraine iba a... 448 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 No estás loca. 449 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Nunca pienses eso. 450 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Sé que es difícil. 451 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Sé que todo parece irracional... 452 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 Imposible. 453 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Pero estás completamente cuerda. 454 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 No dejes que te digan lo contrario. 455 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 No estoy cuerda, y tú tampoco. 456 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 No, yo lo estoy. 457 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Lo estoy. 458 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 Sé que hice cosas. Lo sé. 459 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Estuve en tu lugar. 460 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Estás comenzando a recordar, Lucy. Sé que es así. 461 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Pero no quieres confiar en esos recuerdos. 462 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Porque están al revés, de atrás hacia adelante, en reversa. 463 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Todos recuerdan el pasado. ¿Cómo puedes recordar el futuro? 464 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Puedo ayudarte a entenderlo. 465 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Estás jugando. 466 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 No, no es un juego. 467 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Lo que hacemos es más importante de lo que sabes. 468 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Lo que sé es que van a encerrarte, 469 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 y no volveremos a hablar. 470 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Por favor, no lo hagas. 471 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 ¿Y tu hijo? 472 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Isaac. Por eso estás aquí. 473 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Aún tienes preguntas. 474 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Puedo ayudarte a responderlas. 475 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Ahí está. Hará todo lo que le digan. 476 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Lo que le digan, lo hará. Miren. 477 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Oye, amigo. 478 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Párate en un pie. 479 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Siéntate en el suelo. 480 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Párate. 481 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Ponte el dedo en la nariz. 482 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 ¿Qué haces? Qué asco. 483 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Golpéate en la cara. 484 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Hazlo otra vez. 485 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Más fuerte. 486 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Más fuerte. 487 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Más fuerte. -Oye, Fin... 488 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Otra vez. 489 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Más fuerte. 490 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Más fuerte. 491 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 ¡Más fuerte! 492 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ISAAC ESTÁ SUELTO 493 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Señor, hay una mujer de servicios sociales al teléfono. 494 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Del caso Fisher. 495 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Pregunta cuándo estaremos fuera de la propiedad. 496 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Que Dorse hable con los forenses. -Creo que debería llamarla. 497 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Quizás quiera hablar personalmente. 498 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -¿Sí? ¿Por qué? -Porque se llama Lucy Chambers. 499 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 No hace falta decir que tomamos el acoso muy en serio. 500 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Esto no es acoso. Es una agresión. 501 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Hablamos con algunos chicos de sexto grado. 502 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 ¿Sexto grado? ¿Dicen que se lo hizo uno de sexto grado? 503 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Dicen que se lo hizo él mismo. -¿Qué? 504 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Isaac es muy influenciable. 505 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Los chicos quisieron ver hasta dónde llegaría. 506 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -No... -Le dijeron que se golpeara, y lo hizo. 507 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 ¿Quién les dijo eso? 508 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Isaac. 509 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Expúlsenlos. -Señora Chambers. 510 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Si alguien cree que es gracioso hacer que un niño se golpee... 511 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Le aseguro que lo tomamos muy en serio. 512 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Tratamos de confirmar qué pasó. 513 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Ya saben qué pasó. Isaac no miente. 514 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Hablamos con el otro chico, y él lo niega. 515 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 No entiende. Isaac no miente. 516 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 No sabe hacerlo. 517 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Tiene una imaginación muy activa. 518 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 ¿Dice que lo inventó? 519 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Decimos que debemos conocer los hechos antes de actuar. 520 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 ¿Isaac se lastimó a sí mismo antes? 521 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 No. 522 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Necesitamos dar algunos pasos cuando un niño se autolesiona. 523 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Esto no es una autolesión. 524 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 No lo hizo porque quisiera. 525 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Lo hizo 526 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 porque alguien le dijo que lo hiciera. 527 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Porque hay algo mal. 528 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -La maestra especial dijo... -¿Qué tiene que ver? 529 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 No hablo de necesidades especiales. 530 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Fui a todos los psiquiatras del condado. 531 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Sé que no tiene necesidades especiales. 532 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Pero ninguno de ellos puede decirme por qué mi hijo no ríe ni llora, 533 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 ni por qué no me abraza a menos que se lo diga. 534 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 Las personas... 535 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 Las personas se autolesionan por enojo, malestar o culpa. 536 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 Él no siente esas cosas. 537 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 No siente nada, porque está roto. 538 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Tiene algo... 539 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 que está roto, y no sé cómo curarlo. 540 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Si no pueden cuidarlo, buscaré otro lugar. 541 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Disculpe. -Espere. 542 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Mark, ¿por qué está esto en tu escritorio? 543 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 ¿Qué es? 544 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 ¿Qué es? El informe de Lin sobre el caso Weber. 545 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Está allí, debajo de tu almuerzo. 546 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Ordénalo. 547 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 ¡Cielos! 548 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 ¿Puedo ayudarlos? 549 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Somos los detectives Dhillon y Holness. 550 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Buscamos a Lucy Chambers. 551 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 No está aquí. 552 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -¿Cuándo va a regresar? -Debe estar en una visita. 553 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Tienen que hablar con Rob. -¿Quién es Rob? 554 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Está en una reunión. -¿Sabe cuándo saldrá? 555 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Pueden esperarlo. 556 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -¿Es ella? -Sí. La de en medio. 557 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -Adivinaste. -No adiviné. 558 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -¿Recuerdas los dibujos de la cabaña 13? -Sí. 559 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 Es ella, Nick. Necesito el número de su celular ahora. 560 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Por favor. 561 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 ¿Duele? 562 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Está bien llorar. 563 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Si duele, a veces llorar hace que mejore. 564 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Ven aquí. 565 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 No voy a rendirme, ¿sí? 566 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Te amo muchísimo. 567 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Te amo muchísimo. 568 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Vamos. 569 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 DESCONOCIDO 570 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 ¿Qué quieres de cenar? 571 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Tenemos nuggets de pollo en el congelador... 572 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Espera allí. 573 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Espera aquí. ¿Entiendes? 574 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 ¿Lucy? 575 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Lo siento. Rompí un vaso. 576 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Mike. 577 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Lo siento, no estabas, así que... -Pensaste que podías entrar. 578 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Necesitaba orinar. 579 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Rayos, Mike. -Lucy, necesito hablarte de algo. 580 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 ¿No vas a saludar a tu hijo? 581 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Hola, Isaac. ¿Te acuerdas de mí? 582 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Claro que se acuerda de ti. 583 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Solo pasaron unos meses. No es tonto. 584 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 ¿Qué le pasó en la cara? 585 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Los niños. 586 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 No puedes estar aquí. 587 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Escucha lo que tengo para decirte, y luego me iré. 588 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Intento... 589 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Isaac. Ve a jugar al otro cuarto. 590 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -¿Ahora juega? -Me mataste del susto, Mike. 591 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 ¿Estuviste vapeando aquí adentro? 592 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 ¿Qué? No. Lo dejé. 593 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 ¿Por que viniste, exactamente? 594 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Estoy saliendo con alguien. 595 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Bien. -No sabe nada de ti. 596 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Es decir, sabe que seguimos casados, pero... 597 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 No sabe que aún... 598 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Quiere que sea algo serio. 599 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Oficial. 600 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Lo siento. Sé que debí decírtelo antes. 601 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 ¿Por eso irrumpiste en mi casa? 602 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 No irrumpí. 603 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 ¿Quién es esta mujer seria y oficial? 604 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 ¿Tiene nombre? 605 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Harriet. Harriet Badcock. 606 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -¿De verdad? -Lo siento. No es un nombre real. 607 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Como sea. Pensé que merecías saberlo. 608 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -No quería que lo vieras en Facebook. -No tengo Facebook. 609 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Harriet Badcock. 610 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Sabes que solo te quiere por tu apellido. 611 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -No vamos a casarnos. -Todavía. 612 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 No, nunca. 613 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Luce, no la quiero. 614 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Es genial, pero no es tú. -Mike. 615 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Escucha. Pensé en lo que me dijiste, 616 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 y lo haré. 617 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -¿Qué cosa? -Lo que haga falta. 618 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Seré su padre, o lo intentaré. Si así puedo tenerte... 619 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 No, Mike. 620 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Debemos estar juntos, Lucy. Nos amamos. 621 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Es lo único que importa. 622 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 No debería ser así. 623 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Lo siento. Pensé que era lo que querías. 624 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Pensé que me querías de regreso. Estoy aquí, e intento... 625 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Quiero que estés en su vida, Mike. Eso quiero. 626 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Quiero que tenga una relación con su padre. 627 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Que pases tiempo con él. 628 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Que lo lleves de vacaciones. 629 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 Que le enseñes malas palabras y lo malcríes en Navidad. 630 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 No se le puede malcriar. No tiene sentimientos. 631 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Tú no sabes qué le pasa por la cabeza. 632 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 No, y tampoco sé qué pasa dentro de la tuya, Luce. 633 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 ¿Por qué seguimos acostándonos? 634 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 No. Vamos. 635 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Si quieres que juegue con tu hijo... 636 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 ¡Nuestro hijo! 637 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 Es nuestro hijo, Mike. 638 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 ¿Aún me amas o no? 639 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 No es tan simple. 640 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Entonces, háblame. 641 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Ayúdame a entender. 642 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Cuando cogemos, pienso en otra persona. 643 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 Nadie específico, no le veo la cara. 644 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Pero sé que no eres tú. 645 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 De acuerdo. 646 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Mike. 647 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Mike. Espera, lo siento. 648 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 No estuvo bien. Lo siento. No lo dije en serio. 649 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Sí, lo hiciste. 650 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -¿Puedes apagar eso? -Está bien. 651 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 ¿Dónde dejaste la llave? 652 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -¿Qué? -¿La llave? ¿Dónde está? 653 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Debajo del tapete, como siempre. 654 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 La llave de atrás. ¿Qué hiciste con ella? 655 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Entré por la puerta principal. 656 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 ¿Qué? 657 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Entré por la puerta principal. ¿Por qué? 658 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Luce. 659 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 No volverá hoy. Fue a buscar a Isaac. 660 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -¿Quién es Isaac? -Su hijo. 661 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 ¿Su hijo se llama Isaac? 662 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -¿Qué pasa? -Deme la dirección. 663 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Isaac. 664 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Hay 43 referencias al nombre "Isaac". 665 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 Supuse que era algo bíblico. 666 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -No lo sabía. -¿Qué cosa? 667 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 No la busca a ella. 668 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Busca al niño. 669 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 No imagino cómo te habrás sentido. 670 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Lamento que tuvieras que pasar... -Deja de hablar. 671 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Por favor, siéntate y... -¡Cállate! 672 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 Está bien. 673 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Solo dime por qué. 674 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 No es lo que piensas. 675 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Nunca te hicimos nada. 676 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Ni siquiera te conocemos. 677 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 No tenías ningún motivo. 678 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 No tenías razón para tocarlo. 679 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 No tenías motivos. 680 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Lucy... -Solo responde la pregunta. 681 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Dime por qué te llevaste a mi hijo. 682 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Subtítulos: Emilia Mas 683 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Supervisión creativa Rodrigo Toscano