1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 ถ้าคุณไม่เปิดประตู ผมจะพังมัน 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 ผมจะทุบกระจกนี่ 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 เขาดื่มเหล้ามา 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 โคลอี้ ฟังนะ 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 ปกติเขาไม่ได้แย่ขนาดนี้ 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 คุณกลัวเขา ไม่งั้นคุณคงไม่โทรมา 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 ฟังผมสิ ให้ตายเถอะ 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 โคลอี้ 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 ผมรักคุณ 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 โคลอี้ 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 เปิดประตู 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 ฉันกำลังทำตัวงี่เง่า 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 ไม่ คุณไม่ได้... 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 - ฉันไม่น่าโทรมาเลย - โคลอี้... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 แม่ 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 ไม่เป็นไร ลูกรัก กลับไปนอนเถอะ 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 พ่อกลับมาบ้าน 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 แม่กับพ่อต้องคุยกันหน่อย 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 โอเคมั้ย 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 กลับไปนอนนะ 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 เชน 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 ลางมรณะ 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 คืนนั้นผมเห็นคุณ ตอนที่พวกเขาเอาร่างเชน ฟิชเชอร์ไป 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 ผมอยู่ที่นั่น ผมยืนอยู่ในฝูงชน 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 ผมตามหาคุณมาหลายปี และทันใดนั้นก็เจอคุณ 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 กลับเข้ามาในชีวิตผม 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 ด้วยโชคชะตาพลิกผันอันงดงาม 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 - งดงามเหรอ - คุณเคยรู้จักเขา 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 เชน 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 คุณรู้ว่าเขากำลังจะทำอะไร 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 ไม่ๆ ฉันไม่รู้ 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 เธอนอนหลับดีใช่มั้ย หนูน้อยทิลลี่ 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 ลูซี่ เรื่องที่ผมจะบอกคุณคืนนี้ 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 ฟังดูเหมือนไม่น่าเป็นไปได้ 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 ผมอยากให้คุณฟัง แล้วผมอยากให้คุณโกหกผม 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 ผมอยากให้คุณบอกผม โน้มน้าวผม 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 ว่าคุณไม่เชื่อผม 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 ทำไม 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 ถ้าเขาคิดว่าคุณจะเชื่อ สิ่งที่ผมกำลังจะบอกคุณ 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 เขาจะสรุปว่าคุณไม่ปกติ 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 ถ้าคุณพูดว่าคุณไม่เชื่อผม เขาพิสูจน์ไม่ได้ว่าคุณโกหก 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 มองผมสิ มองผม 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 เขาพิสูจน์ไม่ได้ว่าคุณบ้า 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 แล้วถ้าฉันบ้าละ 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 ไมค์ 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 อย่านอนนะ 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 งั้นก็เปลี่ยนกลับมาใช้หมอนขนนกสิ 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 มันทำให้ตาผมคัน 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 งั้นก็นอนบนเตียงของคุณเองสิ ไม่เอาน่า มันดึกแล้ว 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 คุณไม่เป็นไรนะ 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 ฉันสบายดี 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 - คุณยังไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้นสักคำ - เรื่องอะไร 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 เรื่องสัปดาห์ก่อน 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 - เชน ฟิชเชอร์ - อยากให้ฉันพูดอะไร 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 ผมไม่ชอบที่คุณคลุกคลีกับผู้คนแบบนั้น 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 งานของฉันต้องคลุกคลีกับผู้คนแบบนั้น 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 ผมรู้ และผมไม่ชอบ 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 - ผมไม่เคยชอบ - ตอนนี้เขาตายแล้ว 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 มีเรื่องให้คุณกังวลน้อยลงไปเรื่องหนึ่ง 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 นี่ผมจริงจังนะ 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 ฉันรู้ 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 ฉันไม่อยากจริงจัง 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่กับคุณ 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 ฉันแค่อยากดื่มไวน์ ฟังมุกตลกฝืดๆ ของคุณ 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 และถึงจุดสุดยอดสักครึ่ง 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 ครึ่งเหรอ 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 สองในสาม 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 ผมรักคุณ 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 ฉันรู้ 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 แต่ 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 แต่ฉันไม่ต้องการให้คุณรักฉัน ฉันต้องการให้คุณรักเขา 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 ผมพยายามแล้ว แต่ผมต้องการให้เขารักผมกลับ 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 เขารักคุณนะ 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 คุณคิดว่าถ้าคุณรักเขามากพอ เขาก็จะรู้สึกถึงมัน 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 แต่เขาไม่รู้สึก 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 คุณเปลี่ยนเขาไม่ได้หรอก ลูซ 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 นี่ 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 นี่ เฮ้ย 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 ทำไมราชินีไม่โบกมือด้วยมือนี้ 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 ฉันไม่รู้ 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 เพราะมันเป็นมือของผม 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 บ้าบอ 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 ไมค์ ฉันพูดจริงๆ นะ ออกไป 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 พระเจ้า! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 ไอแซค มีอะไรเหรอ ลูกรัก 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 มีผู้ชายคนหนึ่งอยู่ในสวน 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 ลูกเห็นเขาตรงไหน 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 เขากำลังทำอะไร 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 กำลังมองดู 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 ลูกกลัวรึเปล่า 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 มันโอเคที่จะกลัว 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 ไม่ใช่ว่าทุกอย่างที่เราเห็นจะเป็นจริง 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 ลูกหนาว 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 กลับเข้าไปข้างในเถอะ ลูกรัก 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 ร้านของเล่นริกบี้ 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 เลือกอะไรก็ได้ที่ลูกต้องการ 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 โอเคมั้ย ราคาเท่าไรไม่สำคัญ อะไรก็ได้ 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 โอเคนะ ไปสิลูก แม่จะอยู่ตรงนี้ 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 สวัสดี สวัสดี แล้วนี่อะไรกัน 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 ก่อปัญหาอยู่เหรอ เราเนี่ย 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 หนูชื่ออะไร 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 ไอแซค สตีเฟนส์ 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 ไอแซค สตีเฟนส์ที่ร่ำลือกัน 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 ทำเรื่องไม่ดีอีกแล้ว ไม่ต้องสงสัย ฉันจะต้องคุยกับแม่ของเธอ 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 คุณคือแม่ของผม 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 ฉันไม่ใช่แม่ของเธอ 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 ฉันเป็นผู้พิทักษ์กฎหมาย 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 เอาละ ไปได้แล้ว ได้โปรด เราไม่มีเวลาให้เสียเปล่าตรงนี้ 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 ไอแซค กลับมานี่ ลูกรัก 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 แม่ล้อเล่น 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 แม่กำลังทำตัวตลก 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 บลูมบัดดี้ส์ 113 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 ไอแซค แม่จะซื้ออะไรก็ตามที่ลูกอยากได้ 114 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 อะไรก็ได้ ไปดูรอบๆ กันเถอะ 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 แน่ใจนะว่าลูกไม่อยากได้หมวกตำรวจ 116 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 โอเค 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 แม่เป็นนักร้องได้ใช่มั้ย 118 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 ใช่แน่นอน 119 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 ไอแซค เปิดประตูให้แม่หน่อย 120 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 เร็วเข้าๆ แขนแม่จะหลุดแล้ว 121 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 ไอแซค 122 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 อยากให้แม่แกะกล่องของเล่นใหม่มั้ย 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 นี่ไงลูก 124 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 ลูกจะไม่เล่นกับมันหน่อยเหรอ 125 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 ลูกให้แม่ซื้อมัน งั้นก็เล่นกับมันสิ 126 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 ได้โปรด 127 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 เล่นกับมันหน่อย 128 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 ไปที่ห้องลูกเถอะ 129 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 นี่คือหลักฐานทั้งหมดที่ยึดมาจาก ไบรต์ไซด์ ล็อดเจสคืนวันพฤหัสบดีที่ผ่านมา 130 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 ไม่มีชื่อในรายการจองห้อง แต่เราเชื่อว่านี่คือชายคนนั้น 131 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 คนที่ฆ่าแฮโรลด์ สเลด และเชน ฟิชเชอร์ 132 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 เราไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร เราไม่รู้ว่าเขามาจากไหน 133 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 เราไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหน้าตาเขาเป็นยังไง 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 สิ่งที่เรารู้คือเขากำลังตามหา ผู้หญิงที่ชื่อลูซี่ แชมเบอร์ส 135 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 ผมรู้ว่าพวกคุณทุกคนยุ่งอยู่ แต่ชายคนนี้ ได้ฆ่าคนสองคนในสองสัปดาห์ที่ผ่านมา 136 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 ผมต้องการให้พวกคุณหยุดสิ่งที่กำลังทำอยู่ และรื้อของทุกชิ้นออกจากกล่องเหล่านี้ 137 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 อย่าลืมเขียนป้ายกำกับหลักฐานพยาน 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 อะไรที่เหมือนจะอ้างอิงถึง 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 วันที่ เวลา ชื่อ ให้เก็บใส่กล่องสีแดง 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 ภาพถ่ายต้นไม้ บทกวีอัตถิภาวนิยม 141 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 ภาพวาดผึ้ง ใส่ในกล่องสีเขียว 142 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 มีคำถามมั้ย 143 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 ครับ 144 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 ของที่มีประโยชน์ ควรใส่กล่องสีเขียวไม่ใช่เหรอ 145 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 - ทำไมละ - สีเขียวดี สีแดงไม่ดี 146 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 ใช่ แต่สีแดงหมายถึงสำคัญ 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 เหมือนธงแดง 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 สีเขียวหมายถึงโอเค ไม่มีอะไรต้องเป็นห่วง 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 ไม่ แต่สีเขียวหมายถึงไป แบบลงมือทำ สีแดงหมายถึงหยุด 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 หยุดก็เป็นการกระทำ ไม่ใช่เหรอ 151 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 ถ้าคุณขับรถไปตามทาง และคุณเห็นไฟแดง นั่นคือการกระทำ 152 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 ไม่ คุณ... 153 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 เราพบหนังโป๊เด็กในแล็ปท็อปของเขา 154 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 และเราก็พบชื่อ "ฮอบสัน" เป็นรอยขีดอยู่บนผนังห้องของเขา 155 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 นั่นเป็นชื่อของตุ๊กตาหมี ของโจน่าห์ เทย์เลอร์ 156 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 มันไม่ใช่เรื่องตลก 157 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 ไปทำงานได้ 158 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 ไอแซค ลูกใส่รองเท้าหรือยัง 159 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 ไอแซค 160 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 ทำอะไรอยู่ ลูกรัก 161 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 ลูกทำอะไรน่ะ ที่รัก 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 นี่ 163 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 ลูกกำลังดูอะไรอยู่ 164 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 เธอไม่ได้รับอนุญาตให้นั่งโต๊ะด้วย 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 โต๊ะอะไร 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 ลูกกำลังใช้จินตนาการของลูก เหมือนที่เราเคยพูดถึงใช่มั้ย 167 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 ลูกเห็นอะไรบ้าง 168 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 เธอรู้ว่าเธอไม่ควรทำ 169 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 ไม่ๆ ช่างมันเถอะ ทิ้งให้หมดเลย 170 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 - คุณแน่ใจนะว่าไม่เคยเจอคนคนนี้ - ไม่เคย 171 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 ลองดูใกล้ๆ หน่อย 172 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 ฉันไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร 173 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 แล้วเขาล่ะ 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 ไม่เลย คนพวกนี้เป็นใคร 175 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 แฮโรลด์ถูกฆาตกรรม ในบ้านของเขา วันจันทร์ที่แล้ว 176 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 เชนถูกพบเป็นศพที่บ้านภรรยาเก่าของเขา เมื่อวันพฤหัสฯ ที่แล้ว 177 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 - คนท้องถิ่นทั้งสองคน - สเลดอาศัยอยู่ในแทนฟอร์ด 178 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 - ฟิชเชอร์มาจากกิลลิงตัน - ไม่รู้จักใครที่นั่นเลย 179 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 แล้วลูกค้าล่ะ เพื่อนร่วมงานเก่าล่ะ 180 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 ขอโทษนะ แล้วเรื่องนี้ มันเกี่ยวอะไรกับฉันกันแน่ 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 นี่อะไร 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 ลูซี่ แชมเบอร์ส อยู่ที่ไหน 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 ผู้ต้องสงสัยอยู่ในบ้านพักใกล้ถนนสาย 364 184 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 ภาพนี้ถ่ายจากภายในห้องของเขา 185 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 ไม่สมเหตุสมผลเลย 186 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 คุณแน่ใจนะว่าไม่รู้จักคนพวกนี้ 187 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 ผมได้ที่อยู่ของคุณมา เลขที่ 33 ถนนคลินตัน ใช่มั้ย 188 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 เราจะเอารถตำรวจไปจอดอยู่ด้านนอก 189 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 แค่ระวังไว้ก่อน 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 คุณไม่ได้เป็นลูซี่ แชมเบอร์ส คนเดียวในพื้นที่นี้ 191 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 พยายามอย่ากังวล เราจะติดต่อกลับ ทันทีที่เราทราบข้อมูลเพิ่มเติม 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 ขอบคุณที่สละเวลา 193 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 เขาเลือกของเล่นชิ้นเดิมทุกๆ ครั้ง 194 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 หนูสะสมไว้เยอะเลยสินะ ไอแซค 195 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 หนูเอาพวกมันไปทำอะไรเหรอ 196 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 ไม่ได้ทำอะไร 197 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 เขาไม่ได้ทำอะไรกับพวกมัน 198 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 ฉัน... ฉันอยากลองอะไรสักอย่าง 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 มันอาจดูพื้นฐานไปนิด แต่ทนหน่อยนะ 200 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 ไอแซค ฉันอยากให้หนูดูรูปกับฉันหน่อย 201 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 โอเคมั้ย 202 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 โอเค งั้นก็... 203 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 หนูบอกฉันหน่อยว่าคนคนนี้ดีใจหรือเสียใจ 204 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 เสียใจ 205 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 - แล้วหนูรู้ได้ยังไง - พวกเขาร้องไห้ 206 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 โอเค แล้วคนคนนี้ล่ะ 207 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 กลัว 208 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 ใช่ พวกเขาดูค่อนข้างกลัว ใช่มั้ย 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 ถูกต้อง ดี 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 - คนนี้ละ - โกรธ 211 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 ใช่ โกรธมากๆ ดีมาก 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 แล้วคนนี้ละ 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 - ดีใจ - ใช่แล้ว 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 ดีมาก นี่คือใบหน้าคนดีใจ 215 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 อะไรทำให้หนูดีใจ ไอแซค 216 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 ผมไม่รู้ 217 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 แล้วแม่ละ 218 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 อะไรบ้างที่ทำให้แม่ดีใจ 219 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 มันฝรั่งทอด 220 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 ดีมาก มันฝรั่งทอด อะไรอีก 221 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 อะไรอีกที่ทำให้แม่ดีใจ 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 - เสียงเพลง - เสียงเพลง เยี่ยมมาก 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 และอะไรบ้างที่ทำให้แม่เสียใจ 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 ผม 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 แม่งเอ๊ย 226 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 ทุกสัปดาห์เด็กๆ กลับมาโรงเรียน พร้อมกับรอยฟกช้ำใหม่ๆ 227 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 แม่กับแฟนหนุ่มเมากลับบ้าน ไม่มีใครดูแลเด็กๆ หรอก 228 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 ถ้านั่นไม่เข้ามาตรา 47 ผมก็ไม่รู้ว่ามันคืออะไร 229 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 - ชื่อใครอยู่ในแบบฟอร์มผู้ดูแลเด็ก - คาเรน 230 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 เคสนี้ถูกจัดให้เป็นเด็กด้อยโอกาส มันไม่ใช่อย่างนั้น มันเข้ามาตรา 47 แล้ว 231 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 อะไรก็ได้ที่จะหลีกเลี่ยงงานเอกสาร 232 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 - ระหว่างนี้ เด็กน่าสงสารคนนี้... - ร็อบ ฉันเข้าใจ 233 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 ฉันเข้าใจ ฉันจะคุยกับคาเรน 234 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 ฉันจะลองผลักดันให้ตำรวจ เข้ามาร่วมติดตามดูแล 235 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 ขอบคุณ 236 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 ขอโทษด้วย 237 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 คุณเป็นไงบ้าง 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 ผมคิดถึงแต่เรื่องนั้น และผมไม่ได้อยู่ที่นั่นด้วยซ้ำ 239 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 ฉันนึกว่าเขาจะฆ่าพวกเขา 240 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 ยืนอยู่ข้างนอก บนถนนนั่น ฉันมั่นใจมาก 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 และเมื่อฉันรู้ว่าเป็นเชน ฉัน... 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 ฉันโล่งใจ 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 มีคนตายและฉันโล่งใจ 244 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 ไม่นะ เด็กรอดชีวิตไง 245 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 นั่นคือเหตุผลที่ทำให้คุณโล่งใจ 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 ฉันคิดว่าเชนจะทำร้ายพวกเขาซะอีก 247 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 ฉันรู้ว่าเขาจะทำ 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 ก็นะ... 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 ฟังนะ คุณมีสัญชาตญาณที่ดี 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 คุณถึงได้มานั่งอยู่บนเก้าอี้เก๋ๆ ตัวนี้ 251 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 เก้าอี้ตัวนี้เก๋แล้วเหรอ พระเจ้า ฉันคงไม่อยากเป็นก้นของคุณเลย 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 มีสิ่งที่แย่กว่าการเป็นก้นผมอีกนะ 253 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 - อย่างน้อยคุณก็ได้นอนทั้งวัน - อย่าทำอย่างนั้น 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 - อะไร - คุณยืนอยู่ตรงนี้ 255 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 ในออฟฟิศฉัน ลงโทษตัวเอง 256 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 ผมไม่ได้ลงโทษตัวเอง 257 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 คือว่านั่นคือสิ่งที่ฉันจะเขียน ในรายงานส่งฝ่ายบุคคล 258 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 คุณโอเคแล้วนะ 259 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 ฉันสบายดี 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 ร็อบ รถเฟียต ปุนโตเป็นของใครเหรอ 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 - คิดว่าของทีน่านะ ทำไม - ฉันชนท้ายมัน 262 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 - กันชนชิ้นนึงหลุดออกมา - คุณอยากให้ผมบอกเธอมั้ย 263 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 ไม่ ฉันจะบอกเธอเอง 264 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 เอาก้นจำศีลของคุณกลับไปที่... 265 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 เก้าอี้ห่วยๆ 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 แน่ใจนะว่านั่นคือสิ่งที่คุณต้องการ เราหาบ้านใหม่ให้คุณได้นะ 267 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 - ภายใต้สถานการณ์แบบนี้ - ไม่ 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 บ้านของคุณยังเป็นที่เกิดเหตุ 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 อีกนานแค่ไหน 270 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 ฉันไม่รู้ 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 ฉันต้องคุยกับตำรวจ 272 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 พวกเขารู้รึยังว่าใครเป็นคนทำ 273 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 ฉันขอโทษ เราไม่รู้อะไรเลย 274 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 งานของฉันคือ ทำให้มั่นใจว่าคุณสามคนไม่เป็นไร 275 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 พวกเราไม่เป็นไรหรอก 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 ฉันน่าจะให้เขาเข้ามาข้างใน 277 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 - เขาข่มขู่คุณ โคลอี้ - เพราะฉันเป็นนางมารร้ายเห็นแก่ตัว 278 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 คุณได้ทบทวนเรื่องที่ฉันพูดรึยัง ที่ให้พูดคุยกับใครสักคน 279 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 ฉันไม่อยากพูดคุยกับใคร โอเคนะ 280 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 ฉันแค่อยากกลับบ้าน 281 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 ขอโทษค่ะ 282 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 น้องสาวฉันดีมาก 283 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 ที่นี่ไม่มีที่พอ 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 เรานอนไม่หลับ 285 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 ทันทีที่ฉันกล่อมเซบหลับ ฉันก็ต้องลุกมาอีกเพราะรู้สึกเจ็บหน้าอก 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 เจ็บหน้าอกยังไงเหรอ 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 ฉันเริ่มมีอาการ มันน่าจะเรียกว่าอะไรนะ 288 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 กรดไหลย้อนเหรอ 289 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 พูดตรงๆ มันรู้สึกเหมือน ใครบางคนแทงฉันที่กลางอก 290 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 ช่วงเวลาไหน 291 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 ฉันไม่รู้ 292 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 ห้าทุ่ม เที่ยงคืน แล้วมันสำคัญตรงไหน 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 ไม่หรอก โทษที 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 เราจะพาคุณกลับบ้าน โอเคนะ 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 ขอฉันคุยกับตำรวจก่อน 296 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 บ้าเอ๊ย 297 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 ลูซี่ แชมเบอร์ส 298 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 ค่ะ 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 ผมสารวัตรสืบสวนราวี ดิลลอน 300 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 นี่คือตำรวจสืบสวนโฮลเนส 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 เราจะขอถามอะไรสักหน่อยได้มั้ยครับ 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 - ไม่มีอะไรต้องกังวลครับ - ค่ะ ได้เลย 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 คุณช่วยดูรูปนี้หน่อยได้มั้ยครับ 304 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 คุณรู้จักผู้ชายคนนี้มั้ยครับ 305 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 ฉันไม่รู้จัก 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 เขาชื่อแฮโรลด์ สเลด 307 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 ฟังดูคุ้นหูมั้ยครับ 308 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 แล้วเขาละครับ 309 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 ไม่ ฉันรู้จักเหรอคะ 310 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 คุณเคยเห็นรถคันนี้มาก่อนมั้ยครับ 311 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 คุณนายแชมเบอร์ส 312 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 มันบิ่นอยู่แล้วนะ 313 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 คุณเคยเห็นรถคันนี้ที่ไหนครับ คุณนายแชมเบอร์ส 314 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 เราอาศัยอยู่ในแทมบรูค 315 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 มันค่อนข้างเงียบสงบ 316 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 ประมาณสามปีก่อน เราสังเกตเห็นรถสีแดงที่ขับลงมาจากป่า 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 มีทางเท้า 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 บางครั้งผู้คนจอดรถที่นั่น เพื่อพาหมาไปเดินเล่น 319 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 พวกเขามาแล้วก็ไป แต่รถคันนี้ไม่ได้ไปไหน 320 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 มันเป็นชุมชนเล็กๆ 321 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 ทุกคนต่างรู้จักกัน แต่ไม่มีใครรู้ว่ามันเป็นรถของใคร 322 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 เพื่อนบ้านของฉันคิดว่า เขาเห็นรถวิ่งอยู่แถวนั้นในเวลากลางคืน 323 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 ดูเหมือนมันปรากฏขึ้นมา และปรากฏอีกครั้งในจุดอื่นๆ 324 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 วันหนึ่งเราเห็นมันอยู่ท้ายซอย ซอยหน้าบ้านของเรา 325 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 คุณเห็นหน้าคนขับหรือเปล่าครับ 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 ไม่มีใครเห็นหน้าคนขับ 327 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 นั่นเป็นสิ่งหนึ่งที่... 328 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 คุณนายแชมเบอร์ส 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 คุณก็รู้... 330 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 จินตนาการของคุณ พาคุณเตลิดไปไกล ใช่มั้ย 331 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 แล้วอยู่ๆ วันนึง มันก็หายไปเฉยๆ 332 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 ไม่เคยเห็นมันอีกเลย 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 มันเป็นรถคันนี้แน่นะครับ 334 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 นี่มันเรื่องอะไรเหรอคะ 335 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 รถถูกขโมยไป เราแค่ต้องการยืนยัน ว่ามีรายงานการพบเห็น 336 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 มันผ่านมาสามปีแล้วนี่คะ 337 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 ไม่มีอะไรต้องเป็นกังวลครับ 338 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 ขอบคุณมากที่สละเวลาครับ คุณนายแชมเบอร์ส 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 นายควรจะเตือนเธอ ดิลลอน เธออยู่ในอันตราย 340 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 เธอไม่เป็นไรหรอก เขาเจอเธอ เมื่อสามปีก่อน แล้วก็เดินหน้าต่อไป 341 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 อะไรนะ ฉันตามไม่ทัน 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 นั่นไม่ใช่ลูซี่ แชมเบอร์สที่เขาตามหา 343 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 เราจะปล่อยให้ผู้หญิงเหล่านี้ กลัวว่าชีวิตจะเป็นอันตรายไม่ได้ 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 เราต้องหาตัวลูซี่ แชมเบอร์สคนที่ใช่ ก่อนที่เขาจะเจอ 345 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 - มีเศษเหรียญมั้ยครับ คุณผู้ชาย - โทษที เพื่อน 346 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 เอานี่ 347 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 - ขอบใจเพื่อน - ไม่มีปัญหา 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 ดูแลตัวเองด้วย 349 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 เขาจะเอาเงินไปซื้อเหล้า นายรู้รึเปล่า 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 แล้วนายคิดว่าฉันจะเอาเงินไปซื้ออะไร 351 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 วันนี้ลูกทำอะไรบ้างที่โรงเรียน 352 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 บวกเลข สะกดคำ บทบาทสมมุติ 353 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 - สมมุติแบบไหน - ผมเป็นนักบินอวกาศ 354 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 นักบินอวกาศเหรอ 355 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 สนุกมั้ยละ 356 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 ผมไม่รู้ 357 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 ลูกบินไปดวงจันทร์รึเปล่า 358 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 เปล่า แค่เรื่องสมมุติ 359 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 เรื่องสมมุติแบบเมเรดิธเหรอ เธอเป็นเรื่องสมมุติใช่มั้ยลูก 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 เธอไม่ใช่เรื่องสมมุติ 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 จำเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ คนนั้นได้มั้ย ที่เราเจอบนถนนวันก่อน 362 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 เธอชื่อเมเรดิธ 363 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 เมเรดิธ วอร์เรน 364 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 เมเรดิธ วอร์เรน มาที่นี่ 365 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 ลูกพูดว่าอะไรนะ 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 เมเรดิธ วอร์เรน ขึ้นไปข้างบน แล้วคิดทบทวนดูว่าทำอะไรลงไป 367 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 ไม่ใช่ ลูกรัก 368 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 จำได้มั้ย แม่กำลังพูดถึงเด็กผู้หญิงตัวเล็กๆ 369 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 ที่อาศัยอยู่บนถนนสายเดียวกับเรา กับพ่อแม่ของเธอ 370 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 พวกเขาอาศัยอยู่ที่นี่ด้วย 371 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 ลูกกำลังมองอะไรอยู่ 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 หยุดนะ 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 กินอาหารเย็น 374 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 ลูกอยากฟังเพลงมั้ย 375 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 เปิดเพลงหน่อยดีกว่า 376 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 โจน่าห์ เทย์เลอร์: โทรหาใหม่ เรื่องข้อมูลเกี่ยวกับเด็กที่หายตัวไป 377 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 แป๊บนึง 378 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 ขอโทษนะคะ ฉันแค่ต้องการ ออเดอร์อาหารเช้าของคุณ 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 ผมจะไม่อยู่กินอาหารเช้า ผมเข้างานเร็ว 380 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 ขอบคุณครับ 381 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "ของเล่นเครื่องจักรกลเหนือกว่ามาก และดูถูกคนอื่น 382 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 "พวกเขาเต็มไปด้วยความคิดทันสมัย และแสร้งทำเป็นว่าพวกเขามีตัวตนจริงๆ" 383 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 ลูกกำลังมองอะไรอยู่ 384 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 - ไอแซค - มีผู้ชายคนนึง 385 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 ไม่มีใครอยู่ที่นั่น มีแค่เรา 386 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 ไอแซค มองแม่ 387 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 - มองแม่ - หยุดนะ 388 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 หยุดนะ 389 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 ลูกกำลังมองอะไรอยู่ตอนนี้ 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 เขากำลังขยับตัว 391 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 ลูกรัก มันไม่น่ารักเลย ที่แกล้งทำแบบนี้ มันทำให้แม่กลัว 392 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 - เขาไม่ใช่เรื่องสมมุติ - จริงเหรอ 393 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 ใช่ผู้ชายคนเดียวกับที่หนูเห็นในสวนรึเปล่า 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 ตอนนี้เขากำลังทำอะไรอยู่ 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 กำลังดูอยู่ 396 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 ดูเราเหรอ 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 ผมไม่รู้ 398 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 แล้วตอนนี้ล่ะ 399 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 เขาอยู่ข้างๆ แม่ 400 00:34:48,960 --> 00:34:51,640 ไมค์ 401 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น เห็นมั้ย มันเป็นแค่จินตนาการของลูก 402 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 นอนได้แล้ว ลูกรัก 403 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 นอนได้แล้ว ลูกรัก 404 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 ราตรีสวัสดิ์นะคนดี 405 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 - สวัสดี - สวัสดี 406 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 - ขอโทษค่ะ สะดวกรึเปล่าคะ - ไม่เป็นไร 407 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 ฉันแค่ติดภารกิจทาสีอยู่ 408 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 - เรื่อง... - ลูซี่ 409 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 อ๋อ ลูซี่ที่อยู่บ้านเลขที่เจ็ด 410 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 ฉันแค่อยากจะมา "สวัสดี" อย่างเป็นทางการ 411 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 "ยินดีต้อนรับสู่ชุมชน" ก็เลย... 412 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 สวัสดีอย่างเป็นทางการ ยินดีต้อนรับ 413 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 ขอบคุณค่ะ ฉันเด็บบี้ 414 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 ขอโทษด้วย คือเรา... 415 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 เราไม่ดื่มเหล้า 416 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 อ้าวเหรอ โทษที 417 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 คุณอยากได้ชาสักถ้วยมั้ย 418 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 ฉันควรต้องไปแล้ว ฉันแค่อยากมาทักทาย 419 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 และถ้าคุณอยากขอยืมน้ำตาลหรืออะไรก็ตาม 420 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 ถ้าได้ก็จะดีมาก เพราะของเราหมดเกลี้ยงเลย 421 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 - จริงเหรอ - เปล่า 422 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 - ใครจะยืมน้ำตาลกัน - ฉันก็ไม่รู้ 423 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 แต่ถ้าคุณอยากยืม คุณรู้แล้วนะว่าจะหาฉันได้ที่ไหน 424 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 - เลขที่เจ็ด - เจ็ด 425 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 จะว่าไป ฉันรับข้อเสนอเรื่องชาถ้วยนั้น 426 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 ได้เลย 427 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 ลีพูดไปถึงวิธีทำห้องใต้หลังคาใหม่แล้ว 428 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 วันที่สาม ฉันเจอเขาบนนั้น 429 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 กำลังออกแบบว่าบันไดใหม่จะอยู่ตรงไหน 430 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 เขาไม่มีความสุขถ้ายังไม่ได้ทุบอะไร 431 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 - เขามีแผนใหญ่สำหรับบ้านของคุณ - บ้านฉันเหรอ 432 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 เลขที่เจ็ด 433 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 เรามีข้อเสนอราคาดี 434 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 ฉันเดาว่าข้อเสนอของคุณคงไม่ถูกนัก 435 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 โทษที 436 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 พระเจ้า ไม่ต้องตกใจ ฉันเชื่อเรื่องชะตาลิขิต 437 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 ถ้าชะตาลิขิต ให้เราต้องอยู่ที่นั่น เราก็คงต้องอยู่ 438 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 พวกคุณอยู่ที่นี่กันแค่สามคนเหรอ 439 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 ใช่ พระเจ้า ใช่แล้ว 440 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 ลูกคนเดียวก็พอแล้ว 441 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 ฉันรักเธอสุดใจ แต่ถ้ามีแบบเธออีก สองหรือสามคน ฉันคงไม่ไหว 442 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 - เมเรดิธอายุเท่าไหร่ - เจ็ดขวบ 443 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 อย่าถามฉันว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง 444 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 - แล้วเธอเรียนที่ไลล์ ฮิลล์ รึเปล่า - ประถมรัชโกรว์ 445 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 - งั้นเธอก็ไม่เคยไปที่ไลล์ ฮิลล์สินะ - ไม่เคย ลูกคุณเรียนที่นั่นเหรอ 446 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 โทษที ฉันขอคุยโทรศัพท์นะ 447 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 ฮัลโหล 448 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 ฮัลโหล ไม่ ภารกิจทาสีน่ะ ใช่ ฉันคิดว่าฝน... 449 00:39:38,480 --> 00:39:41,600 เมเรดิธ 450 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 คุณไม่ได้บ้านะ 451 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 คุณต้องไม่คิดอะไรแบบนั้น 452 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 ผมรู้ว่ามันยาก 453 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 ผมรู้ว่าทุกอย่างดูไม่สมเหตุสมผล 454 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 เป็นไปไม่ได้ 455 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 แต่คุณมีสติสมบูรณ์ดี 456 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 อย่าให้ใครมาบอกคุณว่าเป็นอย่างอื่น 457 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 สติฉันไม่สมบูรณ์ดี และคุณก็เหมือนกัน 458 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 ไม่ ผมมีสติดี 459 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 ผมมีสติดี 460 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 ผมรู้ว่าผมได้ทำอะไรลงไป ผมรู้ 461 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 ผมเคยอยู่ในจุดที่คุณอยู่ 462 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 คุณเริ่มจะจำได้แล้ว ลูซี่ ผมรู้ว่าคุณเริ่มจำได้ 463 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 แต่คุณไม่อยากจะเชื่อความทรงจำเหล่านั้น 464 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 เพราะพวกมันกลับด้าน จากหลังมาหน้า กลับหน้ากลับหลัง 465 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 คนทุกคนสามารถจำอดีตได้ เป็นไปได้ยังไงที่คุณจะจำอนาคตได้ 466 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 ผมสามารถช่วยให้คุณเข้าใจได้ 467 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 คุณแค่กำลังเล่นเกมอยู่ 468 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 ไม่ นี่ไม่ใช่เกม 469 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 สิ่งที่เรากำลังทำอยู่นี้สำคัญกว่าที่คุณรู้ 470 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 สิ่งที่ฉันรู้คือพวกเขาจะขังคุณไว้ 471 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 และเราจะไม่มีวันได้คุยกันอีก 472 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 ได้โปรด อย่าทำอย่างนี้ 473 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 แล้วลูกชายคุณล่ะ 474 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 ไอแซค นั่นคือเหตุผลที่คุณมาที่นี่ 475 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 คุณยังมีคำถามหลายข้อ 476 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 ผมช่วยคุณตอบคำถามเหล่านั้นได้ 477 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 เขาอยู่นั่นไง เขาจะทำทุกอย่างที่นายบอกเขา 478 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 ไม่ว่านายจะพูดอะไร เขาจะทำตาม ดูนะ 479 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 นี่แก 480 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 แก ยืนขาข้างเดียว 481 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 นั่งลงบนพื้น 482 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 ยืนขึ้น 483 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 เอานิ้วใส่ในจมูกของนาย 484 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 นายกำลังทำอะไรอยู่เนี่ย ขยะแขยง 485 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 นี่ ตบหน้าตัวเองสิ 486 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 ทำอีกที 487 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 แรงขึ้นอีก 488 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 แรงขึ้นอีก 489 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 - แรงขึ้นอีก - เฮ้ย ฟินน์... 490 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 อีกที 491 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 แรงขึ้นอีก 492 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 แรงขึ้นอีก 493 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 แรงขึ้นอีก แรงขึ้นอีก 494 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ไอแซคไม่ถูกผูกมัด 495 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 ท่านคะ มีผู้หญิงคนนึง จากสังคมสงเคราะห์รอสายอยู่ 496 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 คนที่ทำเรื่องของโคลอี้ ฟิชเชอร์ 497 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 อยากรู้ข้อมูลเกี่ยวกับทรัพย์สิน 498 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 - ขอให้ดอร์สคุยกับนิติเวช - ฉันบอกไปว่าคุณจะโทรหาเธอ 499 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 คุณอาจจะต้องจัดการเรื่องนี้ 500 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 - งั้นเหรอ ทำไมละ - เพราะเธอชื่อลูซี่ แชมเบอร์ส 501 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 ฉันหวังว่ามันจะชัดเจนอยู่แล้ว เราจริงจังกับเรื่องการกลั่นแกล้งมาก 502 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 นี่ไม่ใช่การกลั่นแกล้ง นี่คือการทำร้ายกัน 503 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 เราได้คุยกับเด็กชายชั้นประถมหกคนหนึ่ง 504 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 ประถมหก คุณจะบอกว่า เด็กประถมหกทำเขาเหรอ 505 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 - พวกเขาบอกว่าเขาทำร้ายตัวเอง - อะไรนะ 506 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 ไอแซคเชื่อคนง่ายมาก 507 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 พวกเด็กๆ อยากดูว่า จะยุเขาได้มากแค่ไหน 508 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 - ฉันไม่... - พวกเขาให้เขาตบตัวเองและเขาก็ทำ 509 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 ใครบอกพวกคุณ 510 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 ไอแซคบอก 511 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 - ฉันอยากให้พวกเขาออกไป - คุณแชมเบอร์ส 512 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 ถ้ามีคนคิดว่ามันตลก ที่จะเกลี้ยกล่อมเด็กให้ตบตัวเอง 513 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 ฉันรับรองได้เลยว่า ไม่มีใครมองว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องเล็ก 514 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 เรากำลังพยายามสอบถาม ให้แน่ใจว่าเกิดอะไรขึ้น 515 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 คุณรู้ใช่มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น ไอแซคไม่โกหก 516 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 เราคุยกับเด็กอีกคนแล้ว และเขาปฏิเสธ 517 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 คุณไม่เข้าใจ ไอแซคไม่โกหก 518 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 เขาโกหกไม่เป็น 519 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 แต่เขามีจินตนาการที่ชัดเจนมาก 520 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 คุณกำลังบอกว่าเขาแต่งเรื่องเหรอ 521 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 เรากำลังบอกว่าเราต้องแน่ใจว่าเรารู้ ข้อเท็จจริงทั้งหมดก่อนที่เราจะทำอะไร 522 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 ไอแซคเคยทำร้ายตัวเองมาก่อนไหม 523 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 ไม่ค่ะ 524 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 มีขั้นตอนที่เราต้องทำตาม เมื่อมีเด็กทำร้ายตัวเอง 525 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 นี่ไม่ใช่การทำร้ายตัวเอง 526 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 เขาไม่ได้ทำแบบนี้เพราะเขาอยากทำ 527 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 เขาทำมัน 528 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 เพราะมีคนบอกให้เขาทำ 529 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 เพราะมีบางอย่างที่ผิด 530 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 - ผู้ช่วยเด็กพิเศษ... - ผู้ช่วยเด็กพิเศษเกี่ยวอะไรด้วย 531 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 ฉันไม่ได้พูดถึงความต้องการพิเศษ 532 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 พระเจ้า ฉันไปพบจิตแพทย์ทุกคนในเขตนี้ 533 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 ฉันรู้ว่าเขาไม่ได้มีความต้องการพิเศษ 534 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 แต่ไม่มีใครบอกฉันได้ว่าทำไม ลูกชายของฉันถึงไม่หัวเราะหรือร้องไห้ 535 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 หรือทำไมเขาถึงไม่กอดฉัน เว้นแต่ฉันจะบอกให้เขาทำ 536 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 ผู้คน... 537 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 ผู้คนทำร้ายตัวเองเพราะพวกเขา โกรธ หรืออารมณ์เสีย หรือรู้สึกผิด 538 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 เขาไม่ได้รู้สึกแบบนั้น 539 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 เขาไม่รู้สึกอะไรเลยเพราะเขาพัง 540 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 มีบางอย่างที่... 541 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 พัง และฉันไม่รู้ว่าจะแก้ไขยังไง 542 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 ถ้าพวกคุณดูแลเขาไม่ได้ ฉันจะหาที่อื่น 543 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 - ขอโทษครับ - เดี๋ยวก่อน 544 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 มาร์ค ทำไมไอ้นี่ถึงมาอยู่บนโต๊ะคุณ 545 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 นั่นอะไร 546 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 นี่อะไรเหรอ มันคือรายงานของลินเกี่ยวกับคดีเวเบอร์ 547 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 วางอยู่ตรงนั้น วางอยู่ใต้กล่องอาหารกลางวันของคุณ 548 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 จัดการให้เรียบร้อย 549 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 พระเจ้า 550 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 มีอะไรให้ฉันช่วยมั้ย 551 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 ครับ ผมสารวัตรสืบสวนดิลลอน และนี่ตำรวจสืบสวนโฮลเนส 552 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 เรากำลังตามหาลูซี่ แชมเบอร์ส 553 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 เธอไม่อยู่ที่นี่ 554 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 - เธอจะกลับมาเมื่อไหร่ - เธอน่าจะลงพื้นที่เยี่ยมบ้าน 555 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 - คุณต้องคุยกับร็อบ - คนไหนคือร็อบ 556 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 - เขากำลังประชุมอยู่ - พอจะรู้มั้ยว่าเขาจะออกมาเมื่อไหร่ 557 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 เชิญรอตามสบาย 558 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 - นี่เธอรึเปล่า - ใช่ คนที่อยู่ตรงกลาง 559 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 - เดาเก่งนะ - มันไม่ใช่การเดา 560 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 - จำภาพวาดจากลอดจ์ 13 ได้มั้ย - เหรอ 561 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 นี่คือเธอ นิค ผมต้องการให้คุณ เอาเบอร์โทรศัพท์ของเธอให้ผมเดี๋ยวนี้ 562 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 ได้โปรด 563 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 เจ็บมั้ย 564 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 ร้องไห้ก็ได้นะ 565 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 ถ้ามันเจ็บ บางครั้งการร้องไห้ทำให้ดีขึ้น 566 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 มานี่มา 567 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 แม่จะไม่ยอมแพ้ โอเคนะ 568 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 แม่รักลูกมากๆ 569 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 แม่รักลูกมากๆ 570 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 ไปกันเถอะ 571 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 ผู้โทรที่ไม่รู้จัก 572 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 โอเค มื้อเย็นลูกอยากกินอะไร 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 แม่คิดว่าเรามีนักเก็ตไก่ในช่องแช่แข็ง... 574 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 รออยู่ตรงนั้น 575 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 รอตรงนี้นะ ลูกเข้าใจนะ 576 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 ลูซี่ 577 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 โทษที ผมทำแก้วคุณแตก 578 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 ไมค์ 579 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 - ขอโทษ คุณไม่อยู่ที่นี่ ผมเลยแค่... - คุณเลยคิดว่าคุณเข้ามาเองก็ได้ 580 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 ผมปวดฉี่ 581 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 - ให้ตายสิ ไมค์ - ลูซี่ ผมมีเรื่องต้องคุยกับคุณจริงๆ 582 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 คุณจะไม่ทักทายลูกชายคุณหน่อยเหรอ 583 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 สวัสดี ไอแซค จำพ่อได้มั้ย 584 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 แน่นอน เขาจำคุณได้ ไมค์ 585 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 มันแค่ไม่กี่เดือนเอง เขาไม่ได้โง่ 586 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 หน้าเขาไปโดนอะไรมา 587 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 พวกเด็กที่โรงเรียน 588 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 คุณอยู่ที่นี่ไม่ได้นะ 589 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 ฟังนะ แค่... แค่ฟังสิ่งที่ผมต้องพูด แล้วผมจะไป 590 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 ฉันพยายามที่จะ... 591 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 โอเค ไปเล่นอีกห้องไป 592 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 - ตอนนี้เขาเล่นเป็นแล้วเหรอ - คุณทำให้ฉันกลัวมาก ไมค์ 593 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 คุณได้สูบบุหรี่ไฟฟ้าในห้องนี้รึเปล่า 594 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 อะไรนะ เปล่า ผมเลิกแล้ว 595 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 596 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 ผมกำลังคบใครบางคน 597 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 - โอเค - เธอไม่รู้เรื่องคุณ 598 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 ผมหมายถึง เธอรู้ว่า ผมยังแต่งงานอยู่ แต่เธอ... 599 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 เธอไม่รู้ว่าเรายังคง... 600 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 เธออยากคบกันแบบจริงจัง 601 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 เป็นทางการ 602 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 ผมขอโทษ ผมรู้ว่าผมควรบอก เรื่องนี้กับคุณก่อนหน้านี้ 603 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 มันก็เลยเป็นสาเหตุที่ทำให้คุณ บุกรุกเข้ามาในบ้านของฉัน 604 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 ผมไม่ได้บุกรุก 605 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 ใครคือผู้หญิงจริงจัง เป็นทางการคนนี้ 606 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 เธอมีชื่อรึเปล่า 607 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 แฮเรียต แฮเรียต แบดค็อก 608 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 - ขำอะไร - โทษที ใครจะชื่อแบบนั้น 609 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 อะไรก็ช่างเถอะ ผมคิดว่าคุณควรจะได้รู้ 610 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 - ไม่อยากให้คุณเจอเองในเฟซบุ๊ก - ไม่ใช่ในเฟซบุ๊ก 611 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 แฮเรียต แบดค็อก 612 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 คุณรู้ใช่มั้ยว่าเธออยากได้คุณ เพื่อใช้นามสกุลของคุณ 613 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 - เราจะไม่แต่งงานกัน - ตอนนี้ยัง 614 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 ไม่ ไม่มีวัน 615 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 ลูซ ผมไม่ต้องการเธอ 616 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 - เธอเยี่ยมมาก แต่เธอไม่ใช่คุณ - ไมค์ 617 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 ไม่ ฟังนะ ผมคิดถึงเรื่องที่คุณพูดมาตลอด 618 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 และผมจะทำ 619 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 - ทำอะไร - อะไรก็ตาม 620 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 ผมจะเป็นพ่อของเขา หรือพยายามอีกครั้ง ถ้ามันทำให้ผมได้คุณกลับมา... 621 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 ไม่ ไมค์ 622 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 เราควรต้องอยู่ด้วยกัน ลูซี่ เรารักกัน 623 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 นั่นคือสิ่งสำคัญ 624 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 มันไม่ควรต้องเป็นแบบนี้ 625 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 โทษที ผมคิดว่านี่คือสิ่งที่คุณต้องการ 626 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 ผมคิดว่าคุณอยากให้ผมกลับมา ผมอยู่ตรงนี้และผมกำลังพยายาม... 627 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 ฉันอยากให้คุณอยู่ในชีวิตเขา ไมค์ นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 628 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 ฉันอยากให้เขา มีความสัมพันธ์กับพ่อของเขา 629 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 ฉันอยากให้คุณใช้เวลากับเขา 630 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 ฉันอยากให้คุณพาเขาไปเที่ยววันหยุด 631 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 และสอนคำหยาบให้เขา ตามใจเขาในวันคริสต์มาส 632 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 คุณตามใจเขาไม่ได้ ลูซี่ เขาไม่มีความรู้สึกอะไรเลย 633 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 คุณรู้เหรอว่าเขาคิดอะไรอยู่ 634 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 ไม่ ผมไม่รู้ว่าคุณคิดอะไรอยู่ ลูซ 635 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 ทำไมเรายังมีเซ็กส์กันอยู่ 636 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 ไม่ ไม่เอาน่า 637 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 ถ้าคุณอยากให้ผมเล่นกับลูกคุณ 638 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 ลูกของเรา! 639 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 เขาเป็นลูกของเรา ไมค์ 640 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 คุณยังรักผมอยู่รึเปล่า 641 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 มันไม่ง่ายขนาดนั้น 642 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 งั้นก็พูดกับผมสิ 643 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 ช่วยทำให้ผมเข้าใจ 644 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 ฉันคิดถึงคนอื่นตอนเรามีอะไรกัน 645 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 ไม่ได้เจาะจงว่าเป็นใคร ฉันไม่เห็นหน้าพวกเขา ฉันแค่... 646 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 ฉันแค่รู้ว่าเขาไม่ใช่คุณ 647 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 โอเค 648 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 ไมค์ 649 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 ไมค์ เดี๋ยวก่อน ฉันขอโทษ 650 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 ฉันพูดไม่ดี โอเคมั้ย ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 651 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 คุณตั้งใจ 652 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 - คุณปิดมันได้มั้ย - ก็ได้ๆ 653 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 คุณเอากุญแจไว้ที่ไหน 654 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 - อะไรนะ - กุญแจสำรอง มันอยู่ไหน 655 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 ใต้เสื่อที่มันอยู่ประจำ 656 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 กุญแจประตูหลัง คุณทำอะไรกับมัน 657 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 ผมเข้าทางประตูหน้า 658 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 อะไรนะ 659 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 ผมเข้ามาทางประตูหน้า ทำไมเหรอ 660 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 ลูซ 661 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 เธอออกไปทั้งวัน เธอไปรับไอแซค 662 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 - ไอแซคเป็นใคร - ลูกชายของเธอ 663 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 ลูกชายเธอชื่อไอแซค 664 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 - มีอะไรเหรอ - เอาที่อยู่มาให้ผม 665 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 ไอแซค 666 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 หลักฐานอ้างอิง 43 ชิ้นโยงถึงชื่อไอแซค 667 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 ฉันคิดแค่ว่ามันเกี่ยวกับศาสนา 668 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 - ฉันไม่รู้ - ไม่รู้อะไร 669 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 เขาไม่ได้มาหาเธอ 670 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 เขามาหาเด็กคนนั้น 671 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 ผมนึกไม่ออกเลยว่าคุณจะรู้สึกยังไง 672 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 - ผมขอโทษที่คุณต้องเผชิญ... - หยุดพูดได้แล้ว 673 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 - ได้โปรดนั่งลงและ... - หุบปาก! 674 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 ก็ได้ 675 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 แค่บอกฉันว่าทำไม 676 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 มันไม่ใช่อย่างที่คุณคิด 677 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 เราไม่เคยทำอะไรให้คุณเลย 678 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 เราไม่รู้จักคุณด้วยซ้ำ 679 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 คุณไม่มีเหตุผล 680 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 คุณไม่มีเหตุผลที่จะแตะต้องเขา 681 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 คุณไม่มีเหตุผล 682 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 - ลูซี่ - แค่ตอบคำถามก็พอ 683 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 บอกฉันมาว่าทำไมคุณถึงจับตัวลูกชายฉันไป 684 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 คำบรรยายโดย ลลวรรณ 685 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 ผู้ตรวจสอบงานแปล ลลวรรณ