1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Kapıyı açmazsan kıracağım ulan! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Parçalayacağım şu kahrolası camı. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 İçki içmiş. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Chloe, dinle! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Normalde bu kadar kötü değil. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Ondan korkuyorsun, aksi hâlde aramazdın. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 Beni dinle! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 Chloe? 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Seni seviyorum. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Chloe? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Kapıyı aç. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Aptallık ediyorum. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Hayır, hiç... 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -Aramamalıydım. -Chloe... 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Anne. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 Her şey yolunda aşkım. Yatağına dön. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Babam eve geldi. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Annenle babanın konuşması lazım. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 Tamam mı? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Yatağına dön, olur mu? 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Shane? 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 ŞEYTANIN SAATİ 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Seni o gece gördüm, Shane Fisher'ı götürürlerken. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Ben de oradaydım. Kalabalığın arasındaydım. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Yıllardır seni arıyordum ve birdenbire oradaydın. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 Hayatıma geri dönmüştün. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Kaderin güzel bir cilvesiyle. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -Güzel mi? -Onu tanıyordun. 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 Shane'i. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Ne yapacağını biliyordun. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 Hayır. Hayır, bilmiyordum. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 Küçük kız iyi uyuyor mu? Tilly? O iyi mi? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Lucy, bu gece sana söyleyeceğim şeyler 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 imkânsız gibi görünecek. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Dinlemeni, sonra da bana yalan söylemeni istiyorum. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Bana inanmadığını söyleyip 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 beni ikna etmeni istiyorum. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 Neden? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Sana anlatacaklarıma inandığını düşünürse 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 dengesiz biri olduğuna karar verir. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 Bana inanmadığını söylersen yalan söylediğini kanıtlayamaz. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Bana bak. Bak. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Deli olduğunu kanıtlayamaz. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Ama ya deliysem? 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 Mike? 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Sakın uyuma. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 O zaman kuş tüyü yastıklara geri dön. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Gözümü kaşındırıyor. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 O zaman kendi yatağında uyu. Hadi, geç oldu. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Sen iyi misin? 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 İyiyim. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -Tek kelime bile etmedin. -Hangi konuda? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Geçen hafta hakkında. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -Shane Fisher. -Ne söylememi istiyorsun? 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 Etrafında böyle insanlar olması hoşuma gitmiyor. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Etrafımda böyle insanlar olması benim işim. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Biliyorum ve bundan hoşlanmıyorum. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -Hiç hoşlanmadım. -Öldü artık. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Endişelenmen gereken bir şey azaldı. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Hey, ben ciddiyim. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Biliyorum. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 Ciddi olmak istemiyorum. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Şimdi, seninle olmaz. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Sadece şarap içmek, berbat esprilerini dinlemek 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 ve belki yarım orgazm olmak istiyorum. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 Yarım mı? 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Üçte iki. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Seni seviyorum. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Biliyorum. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Ama? 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Ama beni sevmene ihtiyacım yok. Onu sevmen lazım. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Denedim ama ondan sevgi görmek istiyorum. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Seni seviyor. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Onu yeterince seversen o da hisseder sanıyorsun. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Ama hissetmiyor. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Onu düzeltemezsin Luce. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Hey... 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 Hey. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 Kraliçe neden bu elle el sallamıyor? 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 Bilmiyorum. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Çünkü o benim elim. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Şapşal. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Mike, ciddiyim. Dışarı. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Tanrım! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Isaac? Ne oldu tatlım? 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 Bahçede bir adam var. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 Nerede gördün? 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Ne yapıyordu? 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Bakıyordu. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Korkuyor musun? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Korkmakta sorun yok. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 Gördüğümüz her şey gerçek değil. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Üşümüşsün. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 İçeri gir hayatım. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 RIGBY'NİN OYUNCAKLARI 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 İstediğin şeyi seç. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Tamam mı? Fiyatı önemli değil. İstediğini seç. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 Olur mu? Hadi. Ben buradayım. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Merhaba, merhaba. Ne oluyor burada? 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Bela mı çıkarıyoruz? 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 Adın ne bakalım? 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Isaac Stevens. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 Kötü şöhretli Isaac Stevens. 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Yine yaramazlık yapıyorsun belli ki. Annenle konuşmam gerekecek. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Benim annem sensin. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Ben annen değilim. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Polis memuruyum. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 Şimdi git buradan lütfen. Burada oyalanmak yasak. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Isaac, geri dön tatlım. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Şaka yapıyordum. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Annen komiklik yapıyordu. 112 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Isaac, sana ne istersen alacağım. 113 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Ne istersen. Etrafa bir bakalım. 114 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 Polis şapkası istemez misin? 115 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Tamam. 116 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Annen şarkıcı olabilirmiş, değil mi? 117 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Çok doğru. 118 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Isaac, annene kapıyı aç. 119 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 Çabuk, çabuk! Kolum kopacak. 120 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Isaac. 121 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Annenin yeni oyuncağını açmasını ister misin? 122 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Al bakalım. 123 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Bununla oynamayacak mısın? 124 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Annene bunu aldırdın, oyna hadi. 125 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Lütfen. 126 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Oyna. 127 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Odana git. 128 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Perşembe gecesi Brightside Pansiyonu'ndan toplanan tüm kanıtlar bunlar. 129 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Rezervasyonda isim yok ama tahminimizce bu adam 130 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 Harold Slade ve Shane Fisher'ın katili. 131 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Kim olduğunu bilmiyoruz. Nereden geldiğini bilmiyoruz. 132 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Neye benzediğini bile bilmiyoruz. 133 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Bildiğimiz tek şey Lucy Chambers adında bir kadını aradığı. 134 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Biliyorum hepiniz meşgulsünüz ama bu adam iki haftada iki kişi öldürdü. 135 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 Yaptığınız şeyi bırakıp bu kutuları boşaltmanız gerek. 136 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Kanıt etiketlerini unutmayın. 137 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Bir tarih, saat, isim içeren her şeyi 138 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 kırmızı kutuya koyun. 139 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Ağaç fotoğrafları, varoluşçu şiirler, 140 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 arı çizimleri yeşil kutuya girecek. 141 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Sorusu olan? 142 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Evet. 143 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 İşe yarar şeyleri yeşile koymak gerekmez mi? 144 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -Neden? -Yeşil iyidir, kırmızı kötüdür. 145 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Evet ama kırmızı önemli demek. 146 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 Kırmızı bayrak gibi. 147 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 Yeşil tamam demek. Endişelenecek bir şey yok. 148 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Ama yeşil, yürü demektir. Harekete geç. Kırmızı, dur demektir. 149 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Durmak bir eylemdir, değil mi? 150 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Eğer araba sürüyorsan ve kırmızı ışık görürsen, bu bir eylem. 151 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 Hayır. Siz... 152 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Dizüstü bilgisayarında çocuk pornosu bulduk. 153 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 Duvarına karalanmış "Hobson" ismini de bulduk. 154 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Jonah Taylor'ın oyuncak ayısının adı buydu. 155 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 Bu şaka değil. 156 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 İşe koyulun. 157 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Isaac, ayakkabılarını giydin mi? 158 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Isaac? 159 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 Ne yapıyorsun tatlım? 160 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Ne yapıyorsun tatlım? 161 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Selam. 162 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 Neye bakıyorsun? 163 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Masaya resim çizmesi yasak. 164 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 Ne masası? 165 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Konuştuğumuz gibi hayal gücünü mü kullanıyorsun? 166 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Ne görebiliyorsun? 167 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Bunu yapmaması gerektiğini biliyor. 168 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Hayır, hayır. Unut gitsin. Hepsini at. 169 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -Şahsen tanışmadığınıza emin misiniz? -Evet. 170 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Daha yakından bakın. 171 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Kim olduğunu bilmiyorum. 172 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 Ya bu? 173 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Hiçbir fikrim yok. Kim bu insanlar? 174 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Harold geçen pazartesi evinde öldürüldü. 175 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Shane geçen perşembe eski karısının evinde ölü bulundu. 176 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -İkisi de buralı. -Slade, Tanford'da yaşıyordu. 177 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Fisher, Gillington'lıydı. -Orada tanıdığım yok. 178 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 Ya müşteriler, eski bir meslektaş? 179 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Üzgünüm. Bunun benimle ne alakası var? 180 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 Bu da ne? 181 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 LUCY CHAMBERS NEREDE 182 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Şüpheli, 364'e yakın bir pansiyonda kalıyordu. 183 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Bu, odasında çekildi. 184 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Bir şey ifade etmiyor. 185 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 Bu adamları tanımadığınız kesin mi? 186 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Adresiniz Clinton Yolu 33 numara. Doğru mu? 187 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Dışarıda bir polis arabası duracak. 188 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Bu sadece bir önlem. 189 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Bölgedeki tek Lucy Chambers değilsiniz. 190 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Endişelenmeyin. Bilgi aldıkça sizinle iletişime geçeceğiz. 191 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Vaktinizi aldık, sağ olun. 192 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Her seferinde aynı oyuncağı seçiyor. 193 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Büyük bir koleksiyonun olmalı Isaac. 194 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 Onlarla ne yapıyorsun? 195 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Hiçbir şey. 196 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 Onlarla hiçbir şey yapmıyor. 197 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Ben... Bir şey denemek istiyorum. 198 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Biraz basit görünebilir ama sabret. 199 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Isaac, benimle birkaç fotoğrafa bakmanı istiyorum. 200 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Olur mu? 201 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Pekâlâ. Evet... 202 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Bana bu kişinin mutlu mu yoksa üzgün mü olduğunu söyler misin? 203 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Üzgün. 204 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -Nereden anladın? -Ağlıyor. 205 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Tamam. Peki ya bu kişi? 206 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Korkmuş. 207 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Evet. Epey korkmuş görünüyor, değil mi? 208 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Evet. Güzel. 209 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -Ya bu? -Kızgın. 210 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Evet. Çok kızgın. Güzel. 211 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Peki ya bu? 212 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Mutlu. -Bu doğru. 213 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Güzel. Evet, bu mutlu bir yüz. 214 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 Seni ne mutlu eder Isaac? 215 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 Bilmiyorum. 216 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 Peki ya anneni? 217 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Anneni ne tür şeyler mutlu eder? 218 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Cips. 219 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Güzel. Tamam, cips. Başka ne? 220 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 Anneni başka ne mutlu eder? 221 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -Müzik. -Müzik. Bu harika. 222 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 Peki, ne tür şeyler anneni üzüyor? 223 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Ben. 224 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Siktir! 225 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Çocuk her hafta okula taze morluklarla geliyor. 226 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 Annesi ve erkek arkadaşı eve sarhoş geliyorlar. Çocuklara bakan yok. 227 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 47. Madde değilse ben de bir şey bilmiyorum. 228 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -MASH incelemesini kim yaptı? -Karen. 229 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Muhtaç çocuk olarak sınıflanmış. Durum bu değil. 47. Madde. 230 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Bürokrasiden kaçınmaya çalışıyorlar. 231 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -Bu arada zavallı çocuk... -Rob, anlıyorum. 232 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Anlıyorum. Karen'la konuşurum. 233 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Polise yönlendirmeye çalışırım. 234 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Sağ ol. 235 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Üzgünüm. 236 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Sen nasılsın? 237 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Evet. Düşünüp duruyorum. Orada bile değildim. 238 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Ailesini öldürdüğünü sandım. 239 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Sokakta dururken çok emindim. 240 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Ve Shane olduğunu öğrendiğimde ben... 241 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Rahatladım. 242 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Bir adam öldü ve ben rahatladım. 243 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Hayır, bir çocuk yaşadı. 244 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Bu yüzden rahatladın. 245 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Shane onlara zarar verecek sanıyordum. 246 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Bunu biliyordum. 247 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Evet. Şey... 248 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Bak, iyi içgüdülerin var. 249 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Bu yüzden şık koltukta oturuyorsun. 250 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Şık koltuk dediğin bu mu? Tanrım, yerinde olmak istemezdim. 251 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Yerimde olmaktan beter şeyler var. 252 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Hiç değilse bütün gün uyuyorsun. -Yapma. 253 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -Ne? -Ofisimde durmuş 254 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 kendine şaplak atıyorsun. 255 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Kendime şaplak atmıyorum. 256 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 İnsan Kaynakları raporuna bunu yazacağım. 257 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 İyi misin? 258 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Evet, iyiyim. 259 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Rob. Fiat Punto kimin? 260 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -Sanırım Tina'nın. Neden? -Çarptım da. 261 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Tamponu düştü. -Ona söylememi ister misin? 262 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Hayır. Ben söylerim. 263 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Uykucu, hadi dön 264 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 boktan koltuğuna. 265 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 İstediğin bu mu? Bu şartlarda size yeni bir ev 266 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -bulabiliriz. -Hayır. 267 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Eviniz hâlâ bir suç mahalli. 268 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Ne kadar süreyle? 269 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 Bilmiyorum. 270 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Polisle konuşmam gerek. 271 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 Kimin yaptığı bulundu mu? 272 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Üzgünüm. Hiçbir şey bilmiyoruz. 273 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Benim işim üçünüzün iyi olmasını sağlamak. 274 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 İyi olacağız. 275 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Onu içeri almalıydım. 276 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -Seni tehdit ediyordu Chloe. -Bencil bir kaltak gibi davrandığım için. 277 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 Biriyle konuşmak hakkında söylediklerimi düşündün mü? 278 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Biriyle konuşmam gerekmiyor. Tamam mı? 279 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Sadece eve gitmem gerek. 280 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Kusura bakma. 281 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Ablam harika biri. 282 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Ama burada yer yok. 283 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Hiçbirimiz uyumuyoruz. 284 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Seb'i yatırır yatırmaz göğsümde ağrıyla tekrar kalkıyorum. 285 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 Ne ağrısı? 286 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 Bende şey başladı... Ne deniyor? 287 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Reflü mü? 288 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Sanki biri göğsümü bıçaklıyormuş gibi geliyor. 289 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 Kaç gibi? 290 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 Bilmiyorum. 291 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 23.00, 24.00... Ne fark eder? 292 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Fark etmez. Pardon. 293 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Eve geri dönmeni sağlayalım. 294 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Ben polisle konuşurum. 295 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Kahretsin. 296 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Lucy Chambers mı? 297 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Evet. 298 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Dedektif Ravi Dhillon. 299 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Bu da Çavuş Holness. 300 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Size birkaç soru sorabilir miyiz? 301 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -Endişelenecek bir şey yok. -Evet, elbette. 302 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Bu fotoğrafa bakar mısınız? 303 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Bu adamı tanıyor musunuz? 304 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Hiç sanmıyorum. 305 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Adı Harold Slade. 306 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Bir şey ifade ediyor mu? 307 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 Peki ya o? 308 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 Hayır. Tanımalı mıyım? 309 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 Bu arabayı daha önce gördünüz mü? 310 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Bayan Chambers? 311 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Kötü durumdaydı. 312 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Bu arabayı nerede gördünüz Bayan Chambers? 313 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Tambrook'ta yaşıyoruz. 314 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Epey tenha bir yerdir. 315 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Yaklaşık üç yıl önce ormanda kırmızı bir araba fark ettik. 316 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Bir patika var. 317 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 Bazen köpeklerini gezdirenler oraya park eder. 318 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Gelip giderler ama bu araba gitmedi. 319 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 Küçük bir yer. 320 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Herkes herkesi tanır ama kimse kime ait olduğunu bilmiyordu. 321 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Komşum arabayı gece etrafta dolaşırken görmüş. 322 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Farklı yerlerde görünüp kayboluyordu. 323 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Bir gün yolun sonunda gördük, bizim yolda. 324 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Şoföre baktınız mı? 325 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Hiç kimse şoförü görmedi. 326 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Bu öyle bir şey ki... 327 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Bayan Chambers? 328 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 Bilirsiniz... 329 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 Hayal gücünüz coşuyor, değil mi? 330 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 Sonra bir gün ortadan kayboldu. 331 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 Bir daha görmedim. 332 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 Kesinlikle bu araba mıydı? 333 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 Mesele ne? 334 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 Araba çalıntı. Görüldüğü bildirilen yerleri doğruluyoruz. 335 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Üç yıl önceydi. 336 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Endişelenecek bir şey yok. 337 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Zaman ayırdığınız için sağ olun Bayan Chambers. 338 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Onu uyarmalıydın Dhillon. Tehlikede. 339 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Hayır, değil. Onu üç yıl önce buldu ve yoluna devam etti. 340 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 Ne? Anlamıyorum. 341 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 Aradığı Lucy Chambers o değildi. 342 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 Bu kadınları korkutmamalıyız. 343 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 O bulmadan önce doğru Lucy Chambers'ı bulmalıyız. 344 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -Fakire bir sadaka. -Kusura bakma. 345 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Al bakalım. 346 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Sağ ol. -Bir şey değil. 347 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Kendine dikkat et. 348 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 İçkiye harcayacak. 349 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 Öyle mi? Ben neye harcayacaktım sence? 350 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Bugün okulda ne yaptın? 351 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Toplama, yazım, uydurma. 352 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -Nasıl uydurma? -Ben astronot oldum. 353 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Astronot mu? 354 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 Eğlenceli miydi? 355 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 Bilmiyorum. 356 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 Ay'a uçtun mu? 357 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Hayır. Uydurmaydı o. 358 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 Meredith gibi mi? O da uydurma, değil mi? 359 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 O uydurma değil. 360 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 Geçen gün sokakta gördüğümüz küçük kızı hatırlıyor musun? 361 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Adı Meredith. 362 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Meredith Warren. 363 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Meredith Warren, buraya gel. 364 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 Ne dedin sen? 365 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Meredith Warren, yukarı çık ve yaptıklarını düşün. 366 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Hayır, hayatım. 367 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Unutma, küçük kızdan bahsediyorum. 368 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 Ailesiyle yolun ilerisinde yaşıyor. 369 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 Onlar da burada yaşıyor. 370 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 Neye bakıyorsun? 371 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Kes şunu. 372 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Yemeğini ye. 373 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 Biraz müzik ister misin? 374 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Hadi müzik koyalım. 375 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 JONAH TAYLOR: KAYIP ÇOCUK HAKKINDA BİLGİ İÇİN YENİLENEN ÇAĞRI 376 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Bir saniye. 377 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Pardon canım. Kahvaltı siparişini alayım. 378 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Kahvaltıya kalmayacağım. Erkenden çıkacağım. 379 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Teşekkür ederim. 380 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 "Mekanik oyuncaklar çok üstündü ve diğerlerini küçümsüyordu. 381 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 "Modern fikirlerle doluydular ve gerçekmiş gibi davranıyorlardı." 382 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 Neye bakıyorsun? 383 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -Isaac? -Bir adam var. 384 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Orada kimse yok. Sadece biz varız. 385 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Isaac, bana bak. 386 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Bana bak. -Kes şunu. 387 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Kes şunu. 388 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 Şimdi neye bakıyorsun? 389 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Hareket ediyor. 390 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Uydurmak hoş değil tatlım. Anneni korkutuyor. 391 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -O uydurma değil. -Sahi mi? 392 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 Bahçede gördüğün adamın aynısı mı? 393 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Şimdi ne yapıyor? 394 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 İzliyor. 395 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Bizi mi izliyor? 396 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 Bilmiyorum. 397 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 Ya şimdi? 398 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Senin yanında. 399 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Orada kimse yok. Gördün mü? Sadece hayalinde. 400 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Uyu hayatım. 401 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Uyu hayatım. 402 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 İyi geceler tatlım. 403 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Selam. -Selam. 404 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -Pardon, kötü bir zaman mı? -Hayır, sorun yok. 405 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Boya yapıyordum. 406 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -Sen... -Lucy. 407 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 Lucy mi? Evet, yedi numaradan. 408 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Doğru düzgün "Merhaba" diyeyim dedim ve... 409 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 "Mahalleye hoş geldiniz." Yani... 410 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Doğru düzgün merhaba. Hoş geldiniz. 411 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Teşekkürler. Ben Debbie. 412 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Pardon. Aslında biz... 413 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 İçki içmiyoruz. 414 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Tabii. Pardon. 415 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 Çay ister misin? 416 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Gitmeliyim. Sadece merhaba demek istedim. 417 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 Şekere falan ihtiyacın olursa... 418 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Bu harika olur çünkü bizde hiç kalmadı. 419 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -Öyle mi? -Hayır. 420 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -Kim şeker ödünç alır ki? -Bilmem. 421 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Ama gerekirse yerimi biliyorsun. 422 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -Yedi numara. -Yedi. 423 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 Aslında çay teklifini kabul edeceğim. 424 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Tabii. 425 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Lee tavan arasını değiştirmekten söz ediyor. 426 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Üçüncü gün onu orada buldum. 427 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 Merdiveni nereye koyacağını hesaplıyordu. 428 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Bir şeyleri sökmezse mutlu olmuyor. 429 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -Senin evin için de planları vardı. -Benim evim mi? 430 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Yedi numara. 431 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Komik bir fiyat verdik. 432 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Seninki komik değilmiş. 433 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Üzüldüm. 434 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 Tanrım, üzülme. Ben kaderciyim. 435 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Kısmetimizde olsa orada yaşıyor olurduk. 436 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Üç kişi misiniz? 437 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Evet. Tanrım, evet. 438 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Bir çocuk yeter. 439 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 Onu çok sevsem de ondan iki veya üç taneyi kaldıramazdım. 440 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -Meredith kaç yaşında? -Yedi. 441 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Nasıl oldu diye sorma. 442 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -Lyle Hill'de mi? -Rushgrow İlkokulu. 443 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -Lyle Hill'e hiç gitmedi mi? -Hayır. Seninki oraya mı gidiyor? 444 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Pardon. Şuna bakabilir miyim? 445 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 Alo? 446 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 Alo? Hayır, boya işi. Evet, bence Lorraine... 447 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Sen deli değilsin. 448 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Böyle düşünmemelisin. 449 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Zor, biliyorum. 450 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Her şeyin mantıksız göründüğünü biliyorum. 451 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 Hatta imkânsız. 452 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Ama aklın başında. 453 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Kimsenin aksini söylemesine izin verme. 454 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 Aklım başımda değil, senin de değil. 455 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Aklım başımda. 456 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Öyle. 457 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 Bir şeyler yaptığımı biliyorum. Biliyorum. 458 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Senin durumundaydım. 459 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Hatırlamaya başlıyorsun Lucy. Biliyorum. 460 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Ama o anılara güvenmek istemiyorsun. 461 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Çünkü tepetaklaklar, ters yüz olmuşlar, sıraları ters. 462 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Herkes geçmişi hatırlayabilir. Geleceği nasıl hatırlıyor olabilirsin? 463 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Anlamana yardım edebilirim. 464 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Sadece oyun oynuyorsun. 465 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Hayır, bu bir oyun değil. 466 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Burada yaptığımız şeyin önemini bilmiyorsun. 467 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Bildiğim şey, seni hapse atacakları. 468 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 Bir daha asla konuşmayacağız. 469 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Lütfen bunu yapma. 470 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 Oğlun ne olacak? 471 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Isaac. O yüzden buradasın. 472 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 Hâlâ soruların var. 473 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Cevaplamana yardım edebilirim. 474 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 İşte orada. Ona söyleyeceğiniz her şeyi yapar. 475 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Ne derseniz yapar. İzleyin. 476 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Baksana ahbap. 477 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Tek ayak üstünde dur. 478 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Yere otur. 479 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Ayağa kalk. 480 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Parmağını burnuna sok. 481 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Kanka, ne yapıyorsun? İğrenç. 482 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Hey, suratına vur. 483 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Tekrar yap. 484 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Daha sert. 485 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Daha sert. 486 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Daha sert. -Hey, Fin... 487 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Tekrar. 488 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Daha sert. 489 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Daha sert. 490 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 Daha sert! Daha sert! 491 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 ISAAC BAĞLI DEĞİL 492 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Efendim, telefonda sosyal hizmetlerden bir kadın var. 493 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 Chloe Fisher'la ilgili. 494 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Evi ne zaman boşaltacağımızı soruyor. 495 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Dorse adli tıpla konuşsun. -Onu arayacağınızı söyledim. 496 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 İlgilenmek isteyebilirsiniz. 497 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -Öyle mi? Neden? -Çünkü adı Lucy Chambers. 498 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Söylemeye gerek yok, zorbalığı çok ciddiye alıyoruz. 499 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Bu zorbalık değil. Saldırı. 500 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Altıncı sınıftaki çocuklarla konuştuk. 501 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 Altıncı sınıf mı? Bunu ona altıncı sınıftan biri mi yaptı? 502 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Kendi kendine yaptı, diyorlar. -Ne? 503 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Isaac kolay etkileniyor. 504 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Çocuklar ne kadar ileri gideceğini görmek istemiş. 505 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -Ben... -Kendine vurmasını söylemişler, vurmuş. 506 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 Bunu kim söyledi? 507 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Isaac. 508 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Gitmelerini istiyorum. -Bayan Chambers. 509 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Bir çocuğu kendini dövmesi için kandırmayı komik bulan bir velet... 510 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 İnanın, kimse bunu hafife almıyor. 511 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 512 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Olanı biliyorsunuz. Isaac yalan söylemez. 513 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Diğer çocukla konuştuk, bunu inkâr ediyor. 514 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Anlamıyorsunuz. Isaac yalan söylemez. 515 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Nasıl yapacağını bilmiyor. 516 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 Çok canlı bir hayal gücü var. 517 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 Uydurdu mu yani? 518 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Harekete geçmeden önce gerçekleri öğrenmek istiyoruz. 519 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Isaac kendine zarar vermiş miydi? 520 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 Hayır. 521 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Bir çocuk kendine zarar verdiğinde bazı adımlar atılması gerekiyor. 522 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Kendine zarar verme değil. 523 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 Bunu yapmak istediği için yapmadı. 524 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Yaptı 525 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 çünkü biri ona yapmasını söyledi. 526 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Çünkü yanlış bir şey var. 527 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -Yardımcı öğretmen... -Onun ne alakası var? 528 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 Özel ihtiyaçlardan bahsetmiyorum. 529 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Tanrım, ilçedeki her psikiyatriste gittim. 530 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Özel ihtiyaçları olmadığını biliyorum. 531 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Ama bir tanesi bile bana oğlumun neden ağlayıp gülmediğini 532 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 veya neden ben istemedikçe bana sarılmadığını söyleyemiyor. 533 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 İnsan... 534 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 İnsan öfkeli, üzgün veya suçlu hissettiğinde kendine zarar verir. 535 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 O bunları hissetmiyor. 536 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 Hiçbir şey hissetmiyor çünkü arızalı. 537 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Bir şey 538 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 arızalı ve nasıl düzelteceğimi bilmiyorum. 539 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Ona bakamayacaksanız başka bir yer bulurum. 540 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Bakar mısınız? -Bir dakika. 541 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Mark, bu neden masanın üzerinde? 542 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 O ne? 543 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 O ne mi? Lin'in Weber vakası raporu. 544 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Orada, sefer tasının altında duruyor. 545 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 İlgilen şununla. 546 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 Tanrı aşkına! 547 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Buyurun? 548 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Ben Dedektif Dhillon, bu da Çavuş Holness. 549 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Lucy Chambers'ı arıyoruz. 550 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 Burada değil. 551 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -Ne zaman dönecek? -Ziyarete gitmiştir. 552 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Rob'la konuşmanız gerekecek. -Rob hangisi? 553 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Toplantıda. -Ne zaman çıkar? 554 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Bekleyebilirsiniz. 555 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -Bu o mu? -Evet. Ortadaki. Evet. 556 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -İyi tahmin. -Tahmin değil. 557 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -13 numaradaki çizimler vardı ya? -Evet. 558 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 Bu o, Nick. Hemen cep telefonu numarasını verin. 559 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Lütfen. 560 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Acıyor mu? 561 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Ağlayabilirsin. 562 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Canın yanıyorsa bazen ağlamak iyi gelir. 563 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Gel buraya. 564 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 Pes etmeyeceğim, tamam mı? 565 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Seni çok seviyorum, çok. 566 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Seni çok seviyorum, çok. 567 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Hadi gel. 568 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 BİLİNMEYEN NUMARA 569 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 Tamam. Akşam yemeğinde ne istiyorsun? 570 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Dondurucuda tavuk nugget olacaktı. 571 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Orada bekle. 572 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Burada bekle. Anlıyor musun? 573 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 Lucy? 574 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Affedersin. Bardağını kırdım. 575 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Mike. 576 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Pardon, sen yoktun, ben de... -İçeri gireyim dedin. 577 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 İşemem gerekiyordu. 578 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Lanet olsun Mike. -Lucy, bir konuda konuşmalıyız. 579 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 Oğluna merhaba demeyecek misin? 580 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Merhaba Isaac. Beni hatırlıyor musun? 581 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Tabii ki seni hatırlıyor Mike. 582 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Sadece birkaç ay oldu. Salak değil. 583 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 Yüzüne ne oldu? 584 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Okuldaki çocuklar. 585 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Burada olmamalısın. 586 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Bak, sadece... Söyleyeceklerimi dinle, sonra gideceğim. 587 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Niyetim... 588 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Isaac, öteki odada oyna tatlım. 589 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -Artık oynuyor mu? -Ödümü kopardın Mike. 590 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 Burada elektronik sigara mı içtin? 591 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 Ne? Hayır, bıraktım. 592 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 Neden geldin peki? 593 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Biriyle görüşüyorum. 594 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Peki. -Seni bilmiyor. 595 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Yani hâlâ evli olduğumu biliyor ama o... 596 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 Bilmediği, bizim hâlâ... 597 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Ciddi bir ilişki istiyor. 598 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Resmî. 599 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Özür dilerim. Bunu daha önce anlatmam gerektiğini biliyorum. 600 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 Evime bu yüzden mi zorla girdin? 601 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Zorla girmedim. 602 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 Kim bu ciddi, resmî kadın? 603 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 Bir adı var mı? 604 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Harriet. Harriet Badcock. 605 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -Yapma. -Özür dilerim. Bu gerçek bir isim olamaz. 606 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Her neyse. Bilmeyi hak ettiğini düşündüm. 607 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -Facebook'tan öğrenmeni istemedim. -Facebook'tan olmaz tabii. 608 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Harriet Badcock. 609 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Seni sadece soyadın için istiyordur. 610 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -Evlenmiyoruz. -Şimdilik. 611 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 Hayır, asla. 612 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Luce, onu istemiyorum. 613 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Harika biri ama senin gibi değil. -Mike. 614 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Hayır, dinle. Söylediklerini düşündüm. 615 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 Ve yaparım. 616 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -Ne yaparsın? -Ne gerekiyorsa. 617 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Babası olurum ya da tekrar denerim. Eğer seni bu şekilde... 618 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 Hayır, Mike. 619 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Birlikte olmamız gerekiyor Lucy. Birbirimizi seviyoruz. 620 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Önemli olan tek şey bu. 621 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Böyle olması gerekmiyor. 622 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Üzgünüm. İstediğin şey bu sanıyordum. 623 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Beni geri istediğini sanıyordum. Buradayım, çabalıyorum. 624 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Onun hayatında olmanı istiyorum Mike. İstediğim bu. 625 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Babasıyla bir ilişkisi olmasını istiyorum. 626 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Onunla vakit geçirmeni istiyorum. 627 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Onu tatile götürmeni. 628 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 Ona kötü sözler öğretip Noel'de onu şımartmanı. 629 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Onu şımartamazsın Lucy. Duyguları yok. 630 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Aklından geçenleri bilmiyorsun. 631 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 Hayır, senin aklından geçenleri de bilmiyorum Luce. 632 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 Neden hâlâ sevişiyoruz? 633 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 Hayır. Hadi ama. 634 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Çocuğunla oynamamı istiyorsan... 635 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 Bizim çocuğumuz! 636 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 O bizim çocuğumuz Mike. 637 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 Beni hâlâ seviyor musun? 638 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 O kadar basit değil. 639 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 O zaman konuş benimle. 640 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Anlamama yardım et. 641 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Sevişirken başkasını düşünüyorum. 642 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 Belli birini değil. Yüzünü görmüyorum. Sadece... 643 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Sen olmadığını biliyorum. 644 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 Tamam. 645 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Mike. 646 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Mike. Bekle, özür dilerim. 647 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 Hoş değildi. Özür dilerim. Öyle demek istemedim. 648 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Evet, istedin. 649 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -Şunu kapatabilir misin? -Tamam. 650 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 Anahtarı nereye koydun? 651 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -Ne? -Yedek anahtar. Nerede o? 652 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Paspasın altında. 653 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 Arka kapı anahtarı. Onu ne yaptın? 654 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Ön kapıdan içeri girdim. 655 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Ne? 656 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Ön kapıdan içeri girdim. Neden? 657 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Luce. 658 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Bugünlük ayrıldı. Isaac'i almaya gitti. 659 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -Isaac kim? -Oğlu. 660 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 Oğlunun adı Isaac mi? 661 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -Sorun ne? -Adresi verin. 662 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Isaac. 663 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Isaac ismi 43 kez geçiyor. 664 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 İncil'le alakalı sanıyordum. 665 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -Bilmiyordum. -Neyi bilmiyordun? 666 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 Kadının peşinde değil. 667 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Oğlanın peşinde. 668 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 Ne hissettiğini hayal bile edemiyorum. 669 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Özür dilerim, yaşadıkların... -Sus. 670 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Lütfen otur ve... -Kapa çeneni! 671 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 Tamam. 672 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Sadece sebebini söyle. 673 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 Düşündüğün gibi değil. 674 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Sana hiçbir şey yapmadık. 675 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Seni tanımıyoruz bile. 676 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 Hiçbir sebebin yoktu. 677 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 Ona dokunmak için sebebin yoktu. 678 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Sebebin yoktu. 679 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Lucy... -Sadece soruya cevap ver. 680 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Oğlumu neden aldığını söyle. 681 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy 682 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro