1 00:00:06,320 --> 00:00:09,560 Якщо ти не відчиниш, я виб'ю ці кляті двері! 2 00:00:13,040 --> 00:00:15,320 Я розтрощу це кляте скло. 3 00:00:15,840 --> 00:00:16,960 Він випив. 4 00:00:19,680 --> 00:00:20,680 Хлоє, слухайте. 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,400 Не завжди так погано. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,160 Ви його боїтеся, інакше ви б не телефонували. 7 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 Слухай мене, чорт забирай! 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,360 Хлоє. 9 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 Я тебе кохаю. 10 00:00:38,320 --> 00:00:39,400 Хлоє? 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,600 Відчини двері. 12 00:00:45,080 --> 00:00:46,320 Я дурепа. 13 00:00:46,400 --> 00:00:47,520 Ні, не дурепа… 14 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 -Не слід було телефонувати. -Хлоє. 15 00:01:15,760 --> 00:01:16,680 Мамо. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,640 Усе добре, люба. Повертайся в ліжко. 17 00:01:25,280 --> 00:01:26,440 Татко вдома. 18 00:01:27,840 --> 00:01:29,920 Твоїм мамі й тату треба поговорити. 19 00:01:31,600 --> 00:01:32,880 Добре? 20 00:01:34,520 --> 00:01:36,280 Іди в ліжечко. 21 00:01:58,840 --> 00:02:00,080 Шейне? 22 00:03:41,000 --> 00:03:47,000 ГОДИНА ДИЯВОЛА 23 00:04:19,120 --> 00:04:23,200 Я бачив тебе тієї ночі, коли вони забирали Шейна Фішера. 24 00:04:23,920 --> 00:04:26,360 Я був там. Стояв у натовпі. 25 00:04:28,480 --> 00:04:32,320 Я роками тебе шукав, і ось ти опинилася поруч. 26 00:04:33,240 --> 00:04:34,560 У моєму житті. 27 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Красива іронія долі. 28 00:04:39,520 --> 00:04:41,360 -Красива? -Ти його знала? 29 00:04:42,160 --> 00:04:43,240 Шейна. 30 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 Ти знала, що він мав зробити. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,520 Ні. Ні, я не знала. 32 00:04:52,680 --> 00:04:55,920 Вона добре спить, та маленька? Тіллі? 33 00:04:57,760 --> 00:05:00,800 Люсі, те, що я скажу тобі сьогодні, 34 00:05:02,360 --> 00:05:04,080 прозвучить неймовірно. 35 00:05:05,360 --> 00:05:08,440 Я хочу, щоб ти мене вислухала, а потім збрехала мені. 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,480 Хочу, щоб ти сказала, запевнила, 37 00:05:10,560 --> 00:05:12,320 що мені не віриш. 38 00:05:12,360 --> 00:05:13,640 Чому? 39 00:05:14,360 --> 00:05:17,240 Якщо він вирішить, що ти повірила у сказане мною, 40 00:05:17,320 --> 00:05:19,320 то вважатиме тебе неврівноваженою. 41 00:05:20,120 --> 00:05:23,360 А якщо скажеш, що не віриш, він не доведе, що ти брешеш. 42 00:05:23,440 --> 00:05:24,720 Глянь на мене. Глянь. 43 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Він не може довести твоє божевілля. 44 00:05:29,600 --> 00:05:32,520 Та якщо я божевільна? 45 00:06:04,360 --> 00:06:05,280 Майку? 46 00:06:12,280 --> 00:06:13,360 Не засинай. 47 00:06:15,880 --> 00:06:17,960 Тоді поверни подушки з пір'ям. 48 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 Очі сверблять. 49 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 То спи у власному ліжку. Ну ж бо, вже пізно. 50 00:06:24,560 --> 00:06:25,440 Ти як? 51 00:06:26,160 --> 00:06:27,080 У нормі. 52 00:06:27,160 --> 00:06:29,520 -Ти й слова не сказала про це. -Про що? 53 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 Минулий тиждень. 54 00:06:33,480 --> 00:06:35,840 -Шейна Фішера. -А що я маю казати? 55 00:06:36,920 --> 00:06:40,000 Мені не подобається, що ти буваєш серед таких людей. 56 00:06:40,080 --> 00:06:42,280 Моя робота — бувати серед таких людей. 57 00:06:42,360 --> 00:06:44,240 Знаю, і мені це не подобається. 58 00:06:44,800 --> 00:06:46,360 -Як і завжди. -Він помер. 59 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Мінус привід для хвилювань. 60 00:06:48,480 --> 00:06:50,080 Гей, я серйозно. 61 00:06:51,360 --> 00:06:52,280 Знаю. 62 00:06:58,440 --> 00:07:00,080 Я не хочу бути серйозною. 63 00:07:01,320 --> 00:07:02,480 Не зараз. Не з тобою. 64 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Я хочу пити вино і слухати твої погані жарти, 65 00:07:07,520 --> 00:07:10,200 може, мати сякий-такий оргазм. 66 00:07:12,360 --> 00:07:13,240 Сякий-такий? 67 00:07:14,840 --> 00:07:15,680 Якийсь. 68 00:07:20,120 --> 00:07:21,040 Я тебе люблю. 69 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Я знаю. 70 00:07:28,000 --> 00:07:28,960 Але? 71 00:07:29,880 --> 00:07:33,120 Але не треба мене любити. Мені треба, щоб ти любив його. 72 00:07:34,000 --> 00:07:37,080 Я намагався, та мені треба, щоб він любив мене. 73 00:07:38,080 --> 00:07:39,080 Він тебе любить. 74 00:07:43,720 --> 00:07:47,400 Ти думаєш, якщо любити його достатньо сильно, він щось відчує. 75 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 Та це не так. 76 00:07:49,920 --> 00:07:52,480 Ти не можеш зцілити його, Люсі. 77 00:07:58,360 --> 00:07:59,280 Гей… 78 00:08:02,200 --> 00:08:04,240 Гей, агов. 79 00:08:10,320 --> 00:08:12,840 Чому королева не махає цією рукою? 80 00:08:14,800 --> 00:08:15,720 Я не знаю. 81 00:08:17,640 --> 00:08:18,880 Бо це моя рука. 82 00:08:21,840 --> 00:08:22,840 Ідіот. 83 00:08:24,840 --> 00:08:26,560 Майку, я серйозно. Геть. 84 00:08:30,320 --> 00:08:31,400 Боже! 85 00:08:34,040 --> 00:08:36,720 Айзеку? Що, любий? 86 00:08:38,080 --> 00:08:39,760 У саду чоловік. 87 00:09:15,840 --> 00:09:17,200 Де ти його бачив? 88 00:09:24,760 --> 00:09:25,880 Що він робив? 89 00:09:27,080 --> 00:09:27,880 Дивився. 90 00:09:38,520 --> 00:09:39,480 Ти наляканий? 91 00:09:44,240 --> 00:09:45,600 Боятися нормально. 92 00:09:47,960 --> 00:09:49,760 Не все, що ми бачимо, реальне. 93 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Ти змерз. 94 00:09:58,320 --> 00:09:59,760 Іди всередину, любий. 95 00:10:23,080 --> 00:10:29,080 ІГРАШКИ РІҐБІ 96 00:10:34,240 --> 00:10:36,080 Обирай що хочеш. 97 00:10:36,520 --> 00:10:39,400 Гаразд? Байдуже, як багато. Обирай що хочеш. 98 00:10:40,320 --> 00:10:42,640 Згода? Уперед. Я буду тут. 99 00:11:30,720 --> 00:11:33,280 Привіт-привіт! І що це таке? 100 00:11:33,480 --> 00:11:35,040 Створюємо проблеми? 101 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 Як тебе звати? 102 00:11:36,840 --> 00:11:37,920 Айзек Стівенс. 103 00:11:39,200 --> 00:11:42,040 Сумнозвісний Айзек Стівенс. 104 00:11:42,600 --> 00:11:46,440 Певен, ти знову бешкетуєш. Доведеться поговорити з твоєю мамою. 105 00:11:46,520 --> 00:11:47,560 Ти моя мама. 106 00:11:48,000 --> 00:11:49,720 Я не твоя мама. 107 00:11:50,120 --> 00:11:51,720 Я офіцер поліції. 108 00:11:51,840 --> 00:11:55,000 А тепер іди! Я не буду з тобою базікати. 109 00:11:56,320 --> 00:11:58,040 Айзеку, повертайся, любий. 110 00:11:58,840 --> 00:11:59,800 Я жартувала. 111 00:12:00,600 --> 00:12:01,960 Мама була смішною. 112 00:12:02,480 --> 00:12:03,560 КВІТУЧІ ДРУЗІ 113 00:12:05,280 --> 00:12:07,880 Айзеку, я куплю тобі все, що хочеш. 114 00:12:08,760 --> 00:12:10,840 Усе. Давай подивимося, що тут є. 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,440 Точно не хочеш поліцейську каску? 116 00:12:18,760 --> 00:12:19,680 Гаразд. 117 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Мама могла б стати співачкою, так? 118 00:12:49,880 --> 00:12:50,880 Збіса так. 119 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 Айзеку, відчини мамі двері. 120 00:13:17,400 --> 00:13:19,720 Швидше! Ну ж бо! У мене рука відпаде. 121 00:13:24,440 --> 00:13:25,720 Айзеку. 122 00:13:28,360 --> 00:13:30,680 Хочеш, мама відкриє твою нову іграшку? 123 00:13:32,360 --> 00:13:33,320 Прошу! 124 00:13:39,840 --> 00:13:41,640 Не плануєш погратися нею? 125 00:13:45,160 --> 00:13:47,560 Ти попросив маму купити її, тож грайся. 126 00:13:48,200 --> 00:13:49,120 Будь ласка. 127 00:13:57,600 --> 00:13:58,520 Грайся нею. 128 00:14:10,160 --> 00:14:11,120 Іди до себе. 129 00:14:30,640 --> 00:14:34,720 Це всі докази, вилучені минулого четверга у Брайтсайдських будиночках. 130 00:14:35,640 --> 00:14:38,360 Імені у броні нема, та ми вважаємо, це чоловік, 131 00:14:38,440 --> 00:14:41,040 який убив Гарольда Слейда і Шейна Фішера. 132 00:14:43,160 --> 00:14:46,800 Ми не знаємо, хто він. Не знаємо, звідки з'явився. 133 00:14:47,200 --> 00:14:49,320 Не знаємо, який він із себе. 134 00:14:49,400 --> 00:14:53,440 Ми знаємо, він шукає жінку, яку звати Люсі Чемберс. 135 00:14:55,400 --> 00:14:59,640 Знаю, ви всі зайняті, та цей чоловік убив двох за минулі два тижні. 136 00:14:59,720 --> 00:15:03,160 І мені треба, щоб ви покинули все і розібрали ці коробки. 137 00:15:03,960 --> 00:15:06,080 Не забувайте підписувати ярлики. 138 00:15:06,160 --> 00:15:08,480 Усе, що якось вказує 139 00:15:08,560 --> 00:15:11,440 на дату, час, ім'я, кладіть у червону коробку. 140 00:15:12,680 --> 00:15:15,520 Знімки дерев, екзистенційні вірші, 141 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 малюнки бджіл — у зелену коробку. 142 00:15:20,960 --> 00:15:22,160 Питання? 143 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Так. 144 00:15:24,360 --> 00:15:26,800 Слід класти корисні речі у зелену коробку. 145 00:15:27,600 --> 00:15:30,400 -Чому? -Зелений — хороший, а червоний — поганий. 146 00:15:30,480 --> 00:15:33,680 Так, але червоний — це важливий, 147 00:15:34,520 --> 00:15:35,880 як червона мітка. 148 00:15:37,040 --> 00:15:40,000 А зелений — це норма, нема чого хвилюватися. 149 00:15:40,120 --> 00:15:43,760 Ні, зелений — це іди або роби щось. А червоний — зупинися. 150 00:15:43,840 --> 00:15:45,560 Зупинка — це дія, чи не так? 151 00:15:45,640 --> 00:15:49,280 Коли ведеш машину і бачиш червоне світло, зупинка — це дія. 152 00:15:49,680 --> 00:15:50,880 Ні. Ти кладеш… 153 00:15:50,960 --> 00:15:53,800 Ми знайшли дитяче порно на його ноуті. 154 00:16:00,000 --> 00:16:02,960 А ще ім'я «Хобсон» було видряпане на його стіні. 155 00:16:04,760 --> 00:16:07,200 Це ім'я ведмедика Джона Тейлора. 156 00:16:07,800 --> 00:16:08,680 Це не жарт. 157 00:16:12,400 --> 00:16:13,320 До роботи. 158 00:16:28,920 --> 00:16:30,960 Айзеку, ти взутий? 159 00:16:32,800 --> 00:16:33,720 Айзеку? 160 00:16:40,560 --> 00:16:42,000 Що ти робиш, любий? 161 00:16:42,320 --> 00:16:43,800 Що ти робиш, любий? 162 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Агов. 163 00:16:49,600 --> 00:16:50,840 На що ти дивишся? 164 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 Їй не можна малювати на столі. 165 00:16:58,400 --> 00:16:59,320 Який стіл? 166 00:17:02,960 --> 00:17:05,960 Ти зараз уявляєш, як ми говорили, так? 167 00:17:11,040 --> 00:17:12,080 Що ти бачиш? 168 00:17:14,920 --> 00:17:17,240 Вона знає, що не варто було це робити. 169 00:17:26,440 --> 00:17:29,560 Ні, ні, ні. Забудь. Викинь усе. 170 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 -Ви точно ніколи не бачили його? -Ні. 171 00:17:32,720 --> 00:17:34,240 Може, глянете уважніше. 172 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 Я не знаю, хто це. 173 00:17:39,960 --> 00:17:40,880 А це? 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,320 Вперше бачу. Хто ці люди? 175 00:17:45,000 --> 00:17:47,240 Гарольда вбили вдома у понеділок. 176 00:17:47,320 --> 00:17:50,400 Шейна знайшли мертвим біля будинку дружини у четвер. 177 00:17:50,480 --> 00:17:52,800 -Обоє місцеві. -Слейд жив у Танфорді. 178 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 -Фішер із Ґілінґтона. -Не знаю тамтешніх. 179 00:17:55,920 --> 00:17:58,080 А як щодо клієнтів, колишніх колег? 180 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 Перепрошую. А як це пов'язано зі мною? 181 00:18:08,200 --> 00:18:09,080 Що це? 182 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 ДЕ ЛЮСІ ЧЕМБЕРС 183 00:18:10,480 --> 00:18:12,880 Підозрюваний мешкав у будиночку на 364-му. 184 00:18:12,960 --> 00:18:14,560 Це з його кімнати. 185 00:18:16,200 --> 00:18:17,320 Це маячня. 186 00:18:17,440 --> 00:18:19,320 Ви точно не знали цих двох? 187 00:18:21,760 --> 00:18:24,880 Ваша адреса Клінтон-роуд, 33. Правильно? 188 00:18:26,160 --> 00:18:28,680 Ми припаркуємо спецавтомобіль поруч. 189 00:18:29,760 --> 00:18:31,320 Це про всяк випадок. 190 00:18:31,400 --> 00:18:33,720 Ви не єдина Люсі Чемберс в околиці. 191 00:18:34,320 --> 00:18:37,800 Спробуйте не хвилюватися. Зв'яжемося, коли знатимемо більше. 192 00:18:40,080 --> 00:18:41,520 Дякую, що приділили час. 193 00:18:54,080 --> 00:18:58,040 Щоразу він обирає ту саму іграшку. 194 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 У тебе має бути ціла колекція, Айзеку. 195 00:19:02,640 --> 00:19:04,160 Що ти з ними робиш? 196 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 Нічого. 197 00:19:10,720 --> 00:19:12,680 Він нічого з ними не робить. 198 00:19:15,400 --> 00:19:18,000 Я… Я дещо спробую. 199 00:19:18,080 --> 00:19:22,800 Це може здатися примітивним, але потерпіть. 200 00:19:30,400 --> 00:19:33,520 Айзеку, я хочу, щоб ти пороздивлявся картинки зі мною. 201 00:19:34,280 --> 00:19:35,440 Ти не проти? 202 00:19:35,720 --> 00:19:37,320 Добре. Отож… 203 00:19:38,280 --> 00:19:42,240 Можеш сказати, ця людина щаслива чи сумна? 204 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 Сумна. 205 00:19:46,680 --> 00:19:49,680 -А звідки ти знаєш? -Сумні плачуть. 206 00:19:52,800 --> 00:19:56,240 Гаразд. А що з цією людиною? 207 00:19:56,880 --> 00:19:57,800 Налякана. 208 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 Так. Сильно налякана, правда? 209 00:20:00,400 --> 00:20:01,640 Так. Добре. 210 00:20:02,160 --> 00:20:03,800 -А ця? -Зла. 211 00:20:03,920 --> 00:20:06,640 Так. Дуже, дуже зла. Добре. 212 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 А як щодо цієї? 213 00:20:11,800 --> 00:20:13,400 -Щаслива. -Правильно. 214 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 Добре. Так, це щасливе обличчя. 215 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 А що робить тебе щасливим, Айзеку? 216 00:20:22,960 --> 00:20:25,080 Я не знаю. 217 00:20:26,000 --> 00:20:27,040 А маму? 218 00:20:27,240 --> 00:20:29,440 Що робить твою маму щасливою? 219 00:20:31,800 --> 00:20:32,760 Картопля. 220 00:20:34,080 --> 00:20:36,320 Добре. Так, картопля. Що ще? 221 00:20:36,400 --> 00:20:38,080 Що ще робить маму щасливою? 222 00:20:38,320 --> 00:20:40,800 -Музика. -Музика. Це чудово. 223 00:20:41,960 --> 00:20:44,560 А що робить маму сумною? 224 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Я. 225 00:21:26,320 --> 00:21:27,720 Бляха! 226 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Щотижня діти приходять у школу з новими синцями. 227 00:21:41,200 --> 00:21:45,480 Мама та її хлопець завалюються додому п'яні. Про дітей ніхто не дбає. 228 00:21:45,560 --> 00:21:47,920 Якщо це не стаття 47, то не знаю, що ще. 229 00:21:48,000 --> 00:21:50,160 -Хто був контактною особою? -Карен. 230 00:21:50,920 --> 00:21:55,080 Описано як дитина з потребами. Та насправді це стаття 47. 231 00:21:55,200 --> 00:21:57,080 Усе, аби не сидіти з паперами. 232 00:21:57,160 --> 00:21:59,480 -А тим часом бідна дитина… -Робе, ясно. 233 00:21:59,560 --> 00:22:01,360 Я зрозуміла. Поговорю з Карен. 234 00:22:01,480 --> 00:22:04,520 Може, вдасться проштовхнути звернення в поліцію. 235 00:22:05,280 --> 00:22:06,200 Дякую. 236 00:22:08,120 --> 00:22:08,960 Вибач. 237 00:22:10,640 --> 00:22:11,600 Як ти? 238 00:22:17,240 --> 00:22:20,080 Так. Весь час думаю про це, а мене ж там не було. 239 00:22:21,560 --> 00:22:23,160 Я думала, він убив їх. 240 00:22:23,480 --> 00:22:26,280 Я стояла на тій вулиці і була в цьому впевнена. 241 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 І коли я дізналася, що вбили Шейна… 242 00:22:32,560 --> 00:22:34,160 Мені полегшало. 243 00:22:35,720 --> 00:22:37,600 Він помер, а мені полегшало. 244 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 Ні, дитина вижила. 245 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 Тому тобі й полегшало. 246 00:22:41,360 --> 00:22:43,440 Я думала, Шейн їх скривдить. 247 00:22:46,600 --> 00:22:47,840 Я знала це. 248 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 Так. Ну… 249 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Слухай, у тебе хороші інстинкти. 250 00:22:57,720 --> 00:23:00,320 Тому ти й сидиш у найкращому кріслі. 251 00:23:00,600 --> 00:23:03,920 Це найкраще крісло? Боже, не заздрю твоїй дупі. 252 00:23:04,000 --> 00:23:06,120 Є речі гірші, ніж моя дупа. 253 00:23:06,200 --> 00:23:08,760 -Вона хоча б спить цілий день. -Не роби так. 254 00:23:09,000 --> 00:23:10,760 -Як? -Ти тут стоїш, 255 00:23:10,840 --> 00:23:13,080 у моєму офісі, і ляскаєш себе по дупі. 256 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Не ляскаю я себе. 257 00:23:14,880 --> 00:23:17,280 У звіті для кадровиків я про це напишу. 258 00:23:20,000 --> 00:23:20,920 Ти в нормі? 259 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 Так, звісно. 260 00:23:28,440 --> 00:23:31,200 Робе. А чий «Фіат Пунто»? 261 00:23:32,240 --> 00:23:35,120 -Думаю, Тінин. А що? -Я в нього в'їхала. 262 00:23:36,080 --> 00:23:39,600 -Один бампер відпав. -Сказати їй? 263 00:23:39,840 --> 00:23:41,360 Ні. Я сама скажу. 264 00:23:42,560 --> 00:23:44,880 Тягни свою сонну дупу на своє… 265 00:23:45,480 --> 00:23:46,600 галіме крісло. 266 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Ви впевнені? Ми можемо вас переселити 267 00:24:36,040 --> 00:24:37,760 -з огляду на обставини. -Ні. 268 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 Ваш будинок досі місце злочину. 269 00:24:43,280 --> 00:24:44,280 Надовго? 270 00:24:44,600 --> 00:24:45,520 Я не знаю. 271 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Треба поговорити з поліцією. 272 00:24:49,360 --> 00:24:50,840 Там знають, хто це зробив? 273 00:24:50,920 --> 00:24:52,640 Вибачте. Ми нічого не знаємо. 274 00:24:52,720 --> 00:24:55,160 Моя робота — переконатися, що ви в нормі. 275 00:24:58,040 --> 00:24:59,160 Усе буде добре. 276 00:25:03,960 --> 00:25:05,440 Треба було його впустити. 277 00:25:06,080 --> 00:25:10,040 -Він вас тероризував, Хлоє. -Бо я була самозакоханою сучкою. 278 00:25:14,800 --> 00:25:17,920 Ви думали про те, щоб поговорити про це з кимось? 279 00:25:18,000 --> 00:25:21,200 Мені не треба ні з ким говорити. Добре? 280 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 Треба потрапити додому. 281 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Перепрошую. 282 00:25:32,680 --> 00:25:34,040 Моя сестра чудова. 283 00:25:36,520 --> 00:25:37,800 Але тут немає місця. 284 00:25:38,880 --> 00:25:40,320 Ніхто з нас не спить. 285 00:25:41,760 --> 00:25:45,640 Як тільки вкладаю Себа, прокидаюся від цього болю в грудях. 286 00:25:47,320 --> 00:25:48,600 Який біль у грудях? 287 00:25:50,120 --> 00:25:54,000 У мене почався… Як же це зветься? 288 00:25:54,120 --> 00:25:55,240 Кислотний рефлюкс. 289 00:25:56,680 --> 00:26:00,720 Направду, здається, що хтось заганяє мені ніж у груди. 290 00:26:02,320 --> 00:26:03,520 О котрій годині? 291 00:26:05,600 --> 00:26:06,520 Не знаю. 292 00:26:07,520 --> 00:26:10,800 11.00-12.00? А яка різниця? 293 00:26:12,000 --> 00:26:13,680 Ніякої. Вибачте. 294 00:26:17,440 --> 00:26:19,320 Ми повернемо вас додому, добре? 295 00:26:20,200 --> 00:26:21,760 Я поговорю з поліцією. 296 00:26:31,880 --> 00:26:33,040 Чорт! 297 00:26:53,080 --> 00:26:54,080 Люсі Чемберс? 298 00:26:54,160 --> 00:26:55,080 Так. 299 00:26:55,320 --> 00:26:56,480 Детектив Раві Ділан. 300 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 Це детектив Голнес. 301 00:26:57,920 --> 00:27:00,920 Можна поставити вам кілька питань? 302 00:27:01,000 --> 00:27:03,720 -Не варто хвилюватися. -Так, звісно. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,400 Можете глянути на ці фото? 304 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Ви знаєте цього чоловіка? 305 00:27:11,680 --> 00:27:12,720 Не думаю. 306 00:27:13,440 --> 00:27:14,960 Його звати Гарольд Слейд. 307 00:27:15,040 --> 00:27:16,480 Про щось говорить? 308 00:27:18,800 --> 00:27:19,800 А як щодо цього? 309 00:27:22,120 --> 00:27:23,600 Ні. Я маю їх знати? 310 00:27:28,600 --> 00:27:31,000 А цю машину ви раніше бачили? 311 00:27:34,600 --> 00:27:35,720 Місіс Чемберс? 312 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Воно вже було тріснуте. 313 00:27:43,880 --> 00:27:46,240 Де ви бачили цю машину, місіс Чемберс? 314 00:27:46,320 --> 00:27:47,760 Ми живемо у Тамбруку. 315 00:27:48,080 --> 00:27:49,440 Там мало людей. 316 00:27:50,120 --> 00:27:54,640 Десь три роки тому ми помітили червону машину біля лісу. 317 00:27:55,160 --> 00:27:56,400 Там є стежка. 318 00:27:56,880 --> 00:27:59,280 Іноді там паркуються, щоб вигуляти собак. 319 00:27:59,360 --> 00:28:03,200 Машини приїздять і їдуть геть, але ця не їхала. 320 00:28:06,880 --> 00:28:08,240 У нас мала громада. 321 00:28:08,320 --> 00:28:11,520 Усі всіх знають, та ніхто не знав, чия це машина. 322 00:28:12,360 --> 00:28:15,200 Мій сусід нібито бачив, як вона їздила вночі. 323 00:28:15,280 --> 00:28:18,800 Вона ніби з'являлася в різних місцях. 324 00:28:19,920 --> 00:28:24,200 Раз ми побачили її в кінці провулку, нашого провулку. 325 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Ви бачили водія? 326 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 Ніхто його ніколи не бачив. 327 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 Це з тих речей, які… 328 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 Місіс Чемберс? 329 00:28:36,240 --> 00:28:37,280 Знаєте… 330 00:28:37,360 --> 00:28:40,160 У мене бурхлива уява, так? 331 00:28:40,880 --> 00:28:43,440 А потім одного дня вона просто зникла. 332 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 Більше я її не бачила. 333 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 Це точно була ця машина? 334 00:28:51,480 --> 00:28:52,560 А чому ви питаєте? 335 00:28:54,000 --> 00:28:57,560 Машину вкрали. Ми перевіряємо інформацію про неї. 336 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 Це було три роки тому. 337 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Вам нема чого хвилюватися. 338 00:29:01,720 --> 00:29:04,480 Дякую, що приділили нам час, місіс Чемберс. 339 00:29:10,080 --> 00:29:12,720 Ти мав її попередити, Ділане. Про небезпеку. 340 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 Ні. Він знайшов її три роки тому і поїхав геть. 341 00:29:16,080 --> 00:29:17,840 Що? Я не розумію. 342 00:29:18,600 --> 00:29:21,080 Це не та Люсі Чемберс, яку він шукав. 343 00:29:22,200 --> 00:29:25,120 Не можна, щоб ці жінки боялися за своє життя. 344 00:29:25,200 --> 00:29:28,240 Треба знайти правильну Люсі Чемберс раніше, ніж він. 345 00:29:28,320 --> 00:29:30,360 -Є дріб'язок, панове? -Ні, друже. 346 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 Тримай. 347 00:29:36,520 --> 00:29:38,080 -Дякую, друже. -Прошу. 348 00:29:38,160 --> 00:29:39,080 Удачі. 349 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Він витратить їх на бухло, ти знаєш? 350 00:29:42,000 --> 00:29:44,640 Так? А на що, по-твоєму, я їх витрачу? 351 00:30:01,600 --> 00:30:03,280 Що робив сьогодні в школі? 352 00:30:03,360 --> 00:30:06,120 Рахував, писав, вдавав. 353 00:30:07,360 --> 00:30:09,960 -Що вдавав? -Що я космонавт. 354 00:30:10,600 --> 00:30:11,680 Космонавт? 355 00:30:13,040 --> 00:30:13,960 Було весело? 356 00:30:15,400 --> 00:30:16,320 Не знаю. 357 00:30:16,840 --> 00:30:18,280 Ти літав на місяць? 358 00:30:19,920 --> 00:30:21,240 Ні. Я вдавав. 359 00:30:25,800 --> 00:30:29,720 Вдавав, як із Мередіт? Бо вона вдавана. 360 00:30:30,080 --> 00:30:31,200 Вона не вдавана. 361 00:30:36,960 --> 00:30:40,200 Пам'ятаєш дівчинку, яку ми бачили на вулиці днями? 362 00:30:40,280 --> 00:30:41,520 Її звати Мередіт. 363 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Мередіт Ворен. 364 00:30:43,040 --> 00:30:44,600 Мередіт Ворен, іди сюди. 365 00:30:48,480 --> 00:30:49,520 Що ти сказав? 366 00:30:49,600 --> 00:30:52,960 Мередіт Ворен, іди нагору і подумай про те, що накоїла. 367 00:30:54,720 --> 00:30:56,240 Ні, любий. 368 00:30:56,320 --> 00:30:59,360 Пам'ятаєш, я говорю про дівчинку, 369 00:30:59,440 --> 00:31:01,600 яка живе на нашій вулиці з батьками. 370 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 Вони й тут живуть. 371 00:31:14,560 --> 00:31:16,000 На що ти дивишся? 372 00:31:23,480 --> 00:31:24,400 Припини. 373 00:31:26,720 --> 00:31:27,720 Вечеряй. 374 00:31:35,000 --> 00:31:36,560 Увімкнути якусь музику? 375 00:31:38,520 --> 00:31:39,720 Увімкнімо музику. 376 00:31:55,120 --> 00:31:59,080 ДЖОНА ТЕЙЛОР: ОНОВЛЕНИЙ ЗАПИТ ЩОДО ІНФОРМАЦІЇ ПРО ЗНИКЛОГО ХЛОПЧИКА 377 00:32:11,840 --> 00:32:12,960 Хвилинку. 378 00:32:19,440 --> 00:32:22,200 Вибач, любий. Треба, щоб ти замовив сніданок. 379 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Я не снідатиму, працюю зрання. 380 00:32:25,600 --> 00:32:26,840 Дякую. 381 00:33:11,480 --> 00:33:15,920 «Механічні іграшки були значно кращими і дивилися зверхньо на всіх інших. 382 00:33:16,440 --> 00:33:20,080 У них було багато сучасних ідей, вони вдавали, що справжні». 383 00:33:23,000 --> 00:33:24,280 На що ти дивишся? 384 00:33:26,360 --> 00:33:28,920 -Айзеку? -Там чоловік. 385 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 Там нікого нема. Тут тільки ми. 386 00:33:37,840 --> 00:33:39,000 Сину, глянь на мене. 387 00:33:40,360 --> 00:33:42,400 -Глянь на мене. -Припини. 388 00:33:42,560 --> 00:33:43,480 Припини. 389 00:33:54,800 --> 00:33:56,480 На що ти зараз дивишся? 390 00:33:57,200 --> 00:33:58,120 Він рухається. 391 00:34:00,760 --> 00:34:03,880 Вдавати таке не дуже гарно, любий. Це лякає маму. 392 00:34:05,440 --> 00:34:08,120 -Він не уявний. -Правда? 393 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 Це той самий чоловік, який був у саду? 394 00:34:17,080 --> 00:34:18,280 Що він зараз робить? 395 00:34:20,360 --> 00:34:21,280 Дивиться. 396 00:34:23,160 --> 00:34:24,960 Дивиться на нас? 397 00:34:28,320 --> 00:34:29,200 Я не знаю. 398 00:34:38,560 --> 00:34:39,600 А зараз? 399 00:34:43,800 --> 00:34:45,160 Він поруч із тобою. 400 00:34:48,960 --> 00:34:51,640 МАЙК 401 00:34:54,000 --> 00:34:57,120 Тут нема нікого. Бачиш? Це твоя уява. 402 00:35:01,640 --> 00:35:02,880 Лягай спати, любий. 403 00:35:03,920 --> 00:35:05,160 Лягай спати, любий. 404 00:35:14,600 --> 00:35:15,920 Добраніч, гарбузику. 405 00:37:22,040 --> 00:37:23,480 -Привіт! -Вітаю. 406 00:37:24,640 --> 00:37:27,040 -Вибачте, я невчасно? -Ні, усе гаразд. 407 00:37:27,120 --> 00:37:28,640 Я просто фарбую. 408 00:37:29,200 --> 00:37:30,480 -Ви… -Люсі. 409 00:37:31,040 --> 00:37:32,560 Люсі? Так, із будинку 7. 410 00:37:33,160 --> 00:37:36,320 Я хотіла привітатися особисто і… 411 00:37:36,560 --> 00:37:38,600 «Вітаю на нашій вулиці». Тож… 412 00:37:39,640 --> 00:37:41,480 Вітаюся особисто. Ласкаво прошу. 413 00:37:42,640 --> 00:37:44,560 Привіт. Я Дебі. 414 00:37:45,040 --> 00:37:46,920 Вибачте. Якщо чесно, ми… 415 00:37:47,480 --> 00:37:48,400 Ми не п'ємо. 416 00:37:50,400 --> 00:37:51,640 Так. Перепрошую. 417 00:37:54,120 --> 00:37:55,440 Може, чашечку чаю? 418 00:37:55,520 --> 00:37:57,800 Я мушу йти. Просто хотіла привітатися. 419 00:37:57,880 --> 00:38:02,000 І якщо вам знадобиться позичити цукру абощо… 420 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 Це було б добре, бо у нас він скінчився. 421 00:38:05,160 --> 00:38:06,760 -Правда? -Ні. 422 00:38:07,600 --> 00:38:10,520 -Хто позичає цукор? -Не знаю. 423 00:38:10,600 --> 00:38:12,760 Та якщо що, знайте, де мене знайти. 424 00:38:12,840 --> 00:38:14,320 -Номер сім. -Сім. 425 00:38:17,080 --> 00:38:20,480 Власне, я вип'ю чашечку чаю. 426 00:38:20,640 --> 00:38:21,560 Так. 427 00:38:24,440 --> 00:38:27,160 Лі вже планує, як переробити горище. 428 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Третій день, а він уже там. 429 00:38:29,080 --> 00:38:31,640 Вирішує, де будуть нові сходи. 430 00:38:31,760 --> 00:38:34,360 Почувається нещасним, поки щось не розламає. 431 00:38:35,080 --> 00:38:38,160 -У нього великі плани на ваш дім. -Мій дім? 432 00:38:39,480 --> 00:38:40,360 Сьомий номер. 433 00:38:42,160 --> 00:38:43,440 Нахабна пропозиція. 434 00:38:44,520 --> 00:38:46,120 Схоже, ваша менш нахабна. 435 00:38:48,640 --> 00:38:49,560 Вибачте. 436 00:38:50,200 --> 00:38:52,600 Боже, не варто. Я трохи фаталістка. 437 00:38:52,640 --> 00:38:55,360 Якби нам судилося жити там, то так і було б. 438 00:38:56,000 --> 00:38:57,640 Вас троє? 439 00:38:58,000 --> 00:38:59,640 Так. Боже, так. 440 00:39:00,000 --> 00:39:01,080 Однієї дитини досить. 441 00:39:01,840 --> 00:39:05,880 Я її обожнюю, та я б не витримала двох таких, чи трьох. 442 00:39:06,880 --> 00:39:09,120 -Скільки років Мередіт? -Сім. 443 00:39:09,880 --> 00:39:11,440 Не питайте, як це сталося. 444 00:39:11,520 --> 00:39:14,040 -То вона вчиться у Лайл Гіл? -У Рашґроу. 445 00:39:15,960 --> 00:39:20,600 -Вона ніколи не була в Лайл Гіл? -Ні. А ви туди ходите? 446 00:39:27,760 --> 00:39:29,480 Перепрошую. Я відповім? 447 00:39:30,480 --> 00:39:31,400 Алло? 448 00:39:32,600 --> 00:39:35,840 Алло? Ні, фарбую. Так, теж думала, що Лорен… 449 00:39:38,480 --> 00:39:41,600 МЕРЕДІТ 450 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 Ти не божевільна. 451 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Ніколи так не думай. 452 00:40:48,840 --> 00:40:49,880 Знаю, це важко. 453 00:40:51,960 --> 00:40:56,080 Знаю, що все здається ірраціональним… 454 00:40:57,760 --> 00:40:59,000 неможливим. 455 00:41:00,960 --> 00:41:02,560 Та ти при повному розумі. 456 00:41:02,920 --> 00:41:05,040 Не дозволяй нікому казати інше. 457 00:41:06,840 --> 00:41:10,520 Я не при повному розумі, як і ти. 458 00:41:11,320 --> 00:41:12,200 Це не так. 459 00:41:14,360 --> 00:41:15,160 Я при повному. 460 00:41:16,160 --> 00:41:19,000 Я знаю, що дещо зробив. Знаю. 461 00:41:22,160 --> 00:41:23,600 Я був там, де ти зараз. 462 00:41:27,840 --> 00:41:30,760 Ти починаєш згадувати, Люсі. Знаю, що так. 463 00:41:31,680 --> 00:41:34,160 Та ти не хочеш вірити цим спогадам. 464 00:41:35,160 --> 00:41:38,600 Бо вони перевернуті, ідуть ззаду наперед, у зворотний бік. 465 00:41:39,640 --> 00:41:43,640 Усі можуть пам'ятати минуле. То як же ти можеш пам'ятати майбутнє? 466 00:41:46,080 --> 00:41:47,800 Я б міг допомогти зрозуміти. 467 00:41:50,800 --> 00:41:52,360 Ти граєш в ігри. 468 00:41:52,440 --> 00:41:53,960 Ні, це не гра. 469 00:41:54,040 --> 00:41:56,800 Ми робимо найважливіше з усього, що ти знаєш. 470 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Я знаю, що їм варто зачинити тебе, 471 00:42:00,680 --> 00:42:02,520 щоб ми вже ніколи не говорили. 472 00:42:02,600 --> 00:42:03,880 Прошу, не роби цього. 473 00:42:04,360 --> 00:42:05,560 Як щодо твого сина? 474 00:42:07,680 --> 00:42:10,280 Айзек. Ось чому ти тут. 475 00:42:12,440 --> 00:42:13,920 У тебе досі є питання. 476 00:42:16,440 --> 00:42:18,080 Я можу допомогти відповісти. 477 00:42:26,960 --> 00:42:29,880 Ось він. Він зробить усе, що йому накажеш. 478 00:42:29,960 --> 00:42:32,000 Що не скажеш, він зробить. Дивися. 479 00:42:33,200 --> 00:42:34,320 Привіт, друже. 480 00:42:36,480 --> 00:42:37,840 Стань на одну ногу. 481 00:42:40,520 --> 00:42:41,600 Сядь на землю. 482 00:42:43,520 --> 00:42:44,440 Устань. 483 00:42:47,080 --> 00:42:48,800 Засунь пальця собі в носа. 484 00:42:50,680 --> 00:42:53,160 Що ти робиш? Фу. 485 00:42:54,680 --> 00:42:56,560 Гей, удар себе по обличчю. 486 00:43:01,080 --> 00:43:02,040 Ще раз. 487 00:43:04,520 --> 00:43:05,640 Сильніше. 488 00:43:06,760 --> 00:43:07,880 Сильніше. 489 00:43:10,480 --> 00:43:12,320 -Сильніше. -Гей, Фіне… 490 00:43:13,800 --> 00:43:15,040 Ще раз. 491 00:43:16,120 --> 00:43:17,360 Сильніше. 492 00:43:18,200 --> 00:43:19,640 Сильніше. 493 00:43:20,640 --> 00:43:24,680 Сильніше! Сильніше! Сильніше! 494 00:43:30,520 --> 00:43:32,440 АЙЗЕК РОЗВ'ЯЗАНИЙ 495 00:43:37,080 --> 00:43:39,960 Сер, жінка з соціальної служби телефонувала. 496 00:43:40,040 --> 00:43:41,400 У справі Хлої Фішер. 497 00:43:41,480 --> 00:43:43,920 Хоче дізнатися, коли підемо з будинку. 498 00:43:44,000 --> 00:43:47,240 -Хай Дорс спитає у криміналістів. -Я сказала, ви наберете. 499 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 Вас це може зацікавити. 500 00:43:49,320 --> 00:43:52,520 -Так? Чому? -Бо її звати Люсі Чемберс. 501 00:44:13,560 --> 00:44:16,920 Сподіваюся, це ясно, що ми серйозно ставимося до булінгу. 502 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 Це не булінг. Це напад. 503 00:44:19,440 --> 00:44:21,760 Ми поговорили з хлопцями з 6 класу. 504 00:44:21,840 --> 00:44:25,920 Шостого? То це вони з ним таке зробили? 505 00:44:26,080 --> 00:44:28,960 -Вони кажуть, що це він сам. -Що? 506 00:44:29,040 --> 00:44:30,800 Айзек піддається впливу. 507 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 Дітям було цікаво, як далеко це може зайти. 508 00:44:34,280 --> 00:44:37,400 -Я не… -Вони сказали йому вдарити себе, і от. 509 00:44:38,360 --> 00:44:39,520 Хто це сказав? 510 00:44:39,840 --> 00:44:40,760 Айзек. 511 00:44:46,040 --> 00:44:48,000 -Виженіть їх. -Міс Чемберс. 512 00:44:48,080 --> 00:44:52,000 Якщо хтось вважає кумедним переконувати дитину бити себе… 513 00:44:52,080 --> 00:44:54,800 Запевняю, ніхто не ставиться до цього просто. 514 00:44:54,880 --> 00:44:57,000 Ми пробуємо з'ясувати, що сталося. 515 00:44:57,120 --> 00:44:59,520 Ви знаєте, що сталося. Айзек не бреше. 516 00:44:59,680 --> 00:45:02,480 Ми говорили з іншим хлопцем, він усе заперечує. 517 00:45:02,560 --> 00:45:04,640 Ви не розумієте. Айзек не бреше. 518 00:45:04,720 --> 00:45:06,200 Він не вміє. 519 00:45:06,320 --> 00:45:08,560 У нього дуже жвава уява. 520 00:45:09,680 --> 00:45:11,200 То ви кажете, це вигадка? 521 00:45:11,280 --> 00:45:15,600 Ми кажемо, що нам треба знати всі факти, перш ніж діяти. 522 00:45:17,120 --> 00:45:19,200 Раніше Айзек собі шкодив? 523 00:45:21,120 --> 00:45:21,960 Ні. 524 00:45:22,200 --> 00:45:25,960 Ми маємо вжити певних заходів, коли дитина собі шкодить. 525 00:45:26,200 --> 00:45:27,560 Він не сам собі шкодив. 526 00:45:27,640 --> 00:45:29,680 Він робив це не тому, що хотів. 527 00:45:29,760 --> 00:45:30,680 Він це зробив, 528 00:45:30,920 --> 00:45:33,200 бо хтось сказав йому. 529 00:45:33,280 --> 00:45:35,280 Бо це щось неправильне. 530 00:45:35,760 --> 00:45:38,560 -Ми поговорили з асистентом… -Він тут до чого? 531 00:45:38,640 --> 00:45:40,480 Я не говорю про спецпотреби. 532 00:45:40,560 --> 00:45:43,680 Боже, та я була у всіх психіатрів у цій країні. 533 00:45:43,760 --> 00:45:46,240 Я знаю, що в нього нема спецпотреб. 534 00:45:46,320 --> 00:45:50,200 Ніхто з них не може сказати, чому мій син не плаче і не сміється 535 00:45:50,280 --> 00:45:53,680 чи чому він не хоче мене обійняти, поки я не попрошу. 536 00:45:54,000 --> 00:45:55,080 Люди… 537 00:46:02,920 --> 00:46:08,160 Люди завдають собі шкоди, коли вони злі, засмучені чи відчувають провину. 538 00:46:08,240 --> 00:46:09,800 Він не відчуває цих речей. 539 00:46:09,880 --> 00:46:12,800 Він не відчуває нічого, бо в ньому щось зламане. 540 00:46:12,880 --> 00:46:14,040 Щось просто… 541 00:46:16,560 --> 00:46:19,040 зламане, і я не знаю, як це полагодити. 542 00:46:30,640 --> 00:46:33,760 Якщо ви не здатні дбати про нього, знайду інше місце. 543 00:46:39,440 --> 00:46:41,640 -Перепрошую. -Зачекайте. 544 00:46:44,720 --> 00:46:46,960 Марку, чому це на твоєму столі? 545 00:46:47,120 --> 00:46:48,360 Що це? 546 00:46:48,440 --> 00:46:51,040 Що це? Це звіт Лін по справі Вебера. 547 00:46:51,120 --> 00:46:54,400 Він просто валяється під твоїм ланч-боксом. 548 00:46:54,480 --> 00:46:55,400 Розберися! 549 00:46:56,560 --> 00:46:57,440 Боже! 550 00:46:58,200 --> 00:46:59,280 Я можу допомогти? 551 00:46:59,440 --> 00:47:01,960 Так. Я детектив Ділан, це детектив Голнес. 552 00:47:02,040 --> 00:47:03,720 Ми шукаємо Люсі Чемберс. 553 00:47:03,800 --> 00:47:04,720 Її зараз немає. 554 00:47:04,800 --> 00:47:07,600 -А коли повернеться? -Вона відвідує когось. 555 00:47:07,680 --> 00:47:10,120 -Поговоріть з Робом. -А хто тут Роб? 556 00:47:10,200 --> 00:47:12,720 -Він на зустрічі. -А коли звільниться? 557 00:47:12,800 --> 00:47:14,200 Можете почекати. 558 00:47:15,000 --> 00:47:17,600 -Це вона? -Так. Стоїть посередині. Так. 559 00:47:17,760 --> 00:47:19,920 -Добрий здогад. -Це не здогад. 560 00:47:20,600 --> 00:47:22,920 -Пам'ятаєш малюнок з 13 будиночка? -Так. 561 00:47:23,000 --> 00:47:26,680 Це вона, Ніку. Мені потрібен номер її мобільного негайно. 562 00:47:29,680 --> 00:47:30,600 Будь ласка. 563 00:47:50,920 --> 00:47:51,840 Болить? 564 00:47:55,640 --> 00:47:56,800 Плакати нормально. 565 00:47:58,920 --> 00:48:01,600 Як щось болить, сльози іноді полегшують біль. 566 00:48:05,480 --> 00:48:06,320 Ходи сюди. 567 00:48:19,400 --> 00:48:21,080 Я не здамся, добре? 568 00:48:22,040 --> 00:48:24,120 Я тебе дуже-предуже люблю. 569 00:48:26,760 --> 00:48:28,800 Я тебе дуже-предуже люблю. 570 00:48:38,560 --> 00:48:39,480 Ходімо. 571 00:48:46,560 --> 00:48:49,360 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 572 00:48:52,640 --> 00:48:54,680 Так, що хочеш на вечерю? 573 00:48:54,760 --> 00:48:57,600 Думаю, у нас є курячі нагетси в морозилці… 574 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Стій тут. 575 00:49:08,960 --> 00:49:10,680 Стій тут. Зрозумів? 576 00:50:23,520 --> 00:50:24,480 Люсі? 577 00:50:25,560 --> 00:50:27,680 Вибач. Я розбив склянку. 578 00:50:27,920 --> 00:50:28,880 Майку. 579 00:50:29,160 --> 00:50:33,360 -Вибач, тебе не було, і я просто… -Ти просто вирішив, що можеш зайти. 580 00:50:34,520 --> 00:50:35,640 Мав попісяти. 581 00:50:36,120 --> 00:50:39,720 -Чорт забирай, Майку. -Люсі, нам справді треба дещо обговорити. 582 00:50:48,760 --> 00:50:51,080 Ти не привітаєшся зі своїм сином? 583 00:50:52,960 --> 00:50:55,920 Привіт, Айзеку. Пам'ятаєш мене? 584 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 Звісно, пам'ятає, Майку. 585 00:50:58,360 --> 00:51:00,680 Минуло кілька місяців. Він не дурний. 586 00:51:02,040 --> 00:51:03,600 Що з його обличчям? 587 00:51:05,160 --> 00:51:06,080 Діти в школі. 588 00:51:11,760 --> 00:51:13,120 Тобі сюди не можна. 589 00:51:13,440 --> 00:51:17,800 Так, просто… Послухай, що я скажу, і я піду. 590 00:51:18,920 --> 00:51:20,000 Я намагаюся… 591 00:51:20,080 --> 00:51:22,880 Айзеку, іди пограйся в іншій кімнаті. 592 00:51:25,920 --> 00:51:29,680 -Він зараз грається? -Ти налякав мене до всрачки, Майку. 593 00:51:32,480 --> 00:51:35,000 Ти… Ти тут курив? 594 00:51:36,080 --> 00:51:37,320 Що? Ні, я кинув. 595 00:51:41,680 --> 00:51:43,240 Чого ти тут? 596 00:51:51,080 --> 00:51:52,560 Я зустрічаюся з деким. 597 00:52:00,440 --> 00:52:02,840 -Гаразд. -Вона не знає про тебе. 598 00:52:03,800 --> 00:52:06,640 Тобто знає, що я досі одружений, але вона… 599 00:52:06,720 --> 00:52:08,720 Вона не знає, що ми досі… 600 00:52:11,520 --> 00:52:14,880 Вона хоче, щоб це було серйозно. 601 00:52:15,400 --> 00:52:16,320 Офіційно. 602 00:52:22,320 --> 00:52:25,800 Вибач. Я знаю, що мав сказати про це раніше. 603 00:52:26,560 --> 00:52:28,880 І тому ти вдерся в мій дім? 604 00:52:29,600 --> 00:52:30,680 Я не вдирався. 605 00:52:34,080 --> 00:52:38,600 Хто ця серйозна офіційна жінка? 606 00:52:38,680 --> 00:52:39,920 У неї є ім'я? 607 00:52:42,280 --> 00:52:45,760 Гарієт. Гарієт Малочлен. 608 00:52:48,800 --> 00:52:52,560 -Серйозно? -Вибач. Це несправжнє ім'я. 609 00:52:53,000 --> 00:52:55,640 Байдуже. Я вирішив, що ти маєш знати. 610 00:52:55,760 --> 00:52:59,400 -Не хочу, щоб ти побачила це на Фейсбуці. -Не на Фейсбуці. 611 00:53:01,760 --> 00:53:03,760 Гарієт Малочлен. 612 00:53:06,800 --> 00:53:09,120 Ти ж знаєш, що їй треба твоє прізвище. 613 00:53:09,200 --> 00:53:11,320 -Ми не одружуємося. -Поки що. 614 00:53:11,440 --> 00:53:12,360 Ні, ніколи. 615 00:53:13,320 --> 00:53:16,080 Люс, я її не хочу. 616 00:53:17,120 --> 00:53:19,360 -Вона чудова, але вона — не ти. -Майку. 617 00:53:19,440 --> 00:53:22,440 Ні, слухай. Я думав про те, що ти сказала, 618 00:53:22,520 --> 00:53:24,480 і я це зроблю. 619 00:53:25,800 --> 00:53:28,200 -Що зробиш? -Чого б це не коштувало. 620 00:53:28,720 --> 00:53:32,160 Буду його татом, пробуватиму. Якщо так я отримаю тебе… 621 00:53:32,240 --> 00:53:33,360 Ні, Майку. 622 00:53:33,560 --> 00:53:37,840 Ми маємо бути разом, Люсі. Ми кохаємо одне одного. 623 00:53:38,600 --> 00:53:40,040 Тільки це має значення. 624 00:53:40,120 --> 00:53:42,240 Так не повинно бути. 625 00:53:49,200 --> 00:53:51,680 Вибач. Я думав, ти цього хочеш. 626 00:53:52,160 --> 00:53:55,080 Хочеш, щоб я повернувся. Я тут, і я стараюся. 627 00:53:55,160 --> 00:53:58,480 Я хочу тебе в його житті, Майку. Це те, чого хочу я. 628 00:53:58,960 --> 00:54:01,880 Я хочу, щоб у нього були стосунки з батьком. 629 00:54:01,960 --> 00:54:03,840 Щоб ти проводив з ним час. 630 00:54:03,920 --> 00:54:06,360 Щоб ти возив його у відпустку. 631 00:54:06,560 --> 00:54:10,400 Вчив його поганих слів і балував на Різдво. 632 00:54:10,480 --> 00:54:13,280 Його не можна балувати, Люсі. Він не має почуттів. 633 00:54:13,360 --> 00:54:15,440 Ти не знаєш, що у нього в голові. 634 00:54:15,520 --> 00:54:18,440 Ні. Я не знаю, що у тебе в голові, Люсі. 635 00:54:19,680 --> 00:54:21,360 Чому в нас досі є секс? 636 00:54:22,000 --> 00:54:23,240 Ні, ні. Кажи. 637 00:54:23,360 --> 00:54:25,440 Хочеш, щоб я грався з твоїм сином… 638 00:54:25,520 --> 00:54:26,400 Нашим сином! 639 00:54:26,480 --> 00:54:27,960 Він наш син, Майку. 640 00:54:37,040 --> 00:54:39,000 Ти мене досі кохаєш чи ні? 641 00:54:39,080 --> 00:54:40,360 Усе не так просто. 642 00:54:40,840 --> 00:54:42,920 Тоді поговори зі мною. 643 00:54:43,800 --> 00:54:45,080 Допоможи зрозуміти. 644 00:54:49,440 --> 00:54:51,800 Я думаю про іншого, коли ми трахаємося. 645 00:54:56,680 --> 00:54:59,680 Не когось конкретного. Я не бачу облич. Я просто… 646 00:55:03,000 --> 00:55:04,480 Я просто знаю — це не ти. 647 00:55:16,800 --> 00:55:17,760 Гаразд. 648 00:55:20,720 --> 00:55:21,600 Майку. 649 00:55:26,560 --> 00:55:30,000 Майку, стій, мені шкода. 650 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 Це було нечемно. Добре? Вибач. Я не хотіла. 651 00:55:35,520 --> 00:55:36,440 Ні, хотіла. 652 00:55:44,760 --> 00:55:47,080 -Може, вимкнеш? -Добре, добре. 653 00:55:51,680 --> 00:55:52,880 Куди ти поклав ключ? 654 00:55:54,040 --> 00:55:56,440 -Що? -Запасний ключ. Де він? 655 00:55:56,760 --> 00:55:58,520 Під килимком, на місці. 656 00:55:58,600 --> 00:56:00,920 Ключ від задніх дверей, Майку. Де він? 657 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 Я зайшов через головний вхід. 658 00:56:04,880 --> 00:56:05,800 Що? 659 00:56:05,880 --> 00:56:09,000 Я зайшов через головний вхід. А що? 660 00:56:10,880 --> 00:56:12,120 Люс. 661 00:56:15,240 --> 00:56:17,960 Ні, вона взяла відгул. Поїхала забирати Айзека. 662 00:56:18,120 --> 00:56:20,160 -Хто це — Айзек? -Її син. 663 00:56:21,520 --> 00:56:22,960 Її сина звати Айзеком? 664 00:56:23,400 --> 00:56:25,480 -Що не так? -Дайте мені адресу. 665 00:56:26,800 --> 00:56:28,040 Айзеку. 666 00:56:31,880 --> 00:56:34,000 Сорок три згадки імені Айзек. 667 00:56:34,440 --> 00:56:36,240 Я думав, що це з Біблії. 668 00:56:36,480 --> 00:56:38,720 -Я не знав. -Не знав чого? 669 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 Йому потрібна не вона. 670 00:56:41,320 --> 00:56:42,760 Потрібен хлопчик. 671 00:56:46,960 --> 00:56:49,240 Не уявляю, як ти почувалася. 672 00:56:51,240 --> 00:56:54,080 -Вибач, що ти через це пройшла… -Не говори. 673 00:56:54,160 --> 00:56:57,840 -Будь ласка, просто сядь і… -Заткнися! 674 00:56:57,920 --> 00:56:58,760 Гаразд. 675 00:57:01,480 --> 00:57:02,760 Скажи мені чому. 676 00:57:04,240 --> 00:57:05,560 Ти не про це думаєш. 677 00:57:05,640 --> 00:57:07,400 Ми тобі нічого не зробили. 678 00:57:07,560 --> 00:57:08,920 Ми тебе навіть не знали. 679 00:57:09,000 --> 00:57:10,440 Причин не було. 680 00:57:10,960 --> 00:57:12,840 Не було причин чіпати його. 681 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Причин не було. 682 00:57:14,560 --> 00:57:16,840 -Люсі… -Просто скажи. 683 00:57:22,480 --> 00:57:24,560 Скажи, чому ти взяв мого хлопчика. 684 00:58:16,720 --> 00:58:18,720 Переклад субтитрів: Альбіна Саженюк 685 00:58:18,800 --> 00:58:20,800 Креативний директор Марія Цехмейструк