1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 SOLGT 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Hvad er der galt? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac er væk. -Hvad? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Der har været nogen i huset. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac! 9 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Jeg er ked af, at du skulle gennemgå det. 10 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 At stå på vejen og skrige hans navn. 11 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Var du der stadig? 12 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Jeg var bekymret for dig. 13 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Intet kan sammenlignes med frygten for at miste et barn. 14 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Spørgsmålene suser gennem hovedet. 15 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Er han i live? Har han ondt?" 16 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Jeg... 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Jeg ville hjælpe dig. 18 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Jeg ville... 19 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Jeg ville fortælle dig det. 20 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Fortælle mig hvad? 21 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Jeg rørte aldrig din søn. 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Du sagde, du ville fortælle mig sandheden. 23 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Du sagde, at hvis jeg kom, ville du forklare alt. 24 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Jeg forklarer. -Nej. 25 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Du er fuld af lort. Vi ved, det var dig. 26 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 De ved, det var dig. 27 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Baseret på hvilke beviser? 28 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Du var besat af Isaac. Du... 29 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Hans navn stod overalt i dine planer. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Han er en særlig dreng. 31 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Hvad fanden betyder det? 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, du må ikke gå. Jeg beder dig. 33 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Lad ham ikke lokke dig. -Er det derfor, du afbrød os? 34 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Du skal have en pause. -Nej, svar. 35 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Du burde slet ikke være derinde. 36 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Hvis han prøver... -Det gør han ikke. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Hvis der sker dig noget... -Det gør der ikke. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, det er okay. 39 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Jeg er okay. 40 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Tag et øjeblik. 41 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Når du går derind igen, går jeg med dig. 42 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Det vil han ikke synes om. 43 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Godt. 44 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, tak. 45 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Jeg har ikke gjort noget. 46 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Du stolede på mig. 47 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Det ville de færreste. 48 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Jeg er glad for, det var dig. 49 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Jeg er glad for, at du fik sagen, og ikke en anden. 50 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Det er jeg ikke. 51 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Frk. Chambers? 52 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Lad os tale nedenunder. 53 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Må jeg optage det? 54 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Vi har slået alarm om et forsvundet barn. 55 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Isaacs billede vil være i alle aviser i morgen tidlig. 56 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Vi har vejspærringer, betjente banker på døre, vi tjekker lokal overvågning. 57 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Hvem manden end er, kan han ikke gemme sig, det lover jeg. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Vil han... -Hvabehar? 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Vil han gøre ham noget? 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Det er hendes job. Det må det være. 61 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 En psykopat fik taget sit barn, og det her er hævnen. 62 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Måske. Vi har folk, der tjekker gamle sager. 63 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Tvister, klager, er der en forbindelse, finder vi den. 64 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Gør I? 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 For hendes navn stod på hans væg, og I gjorde intet. 66 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Vi ledte efter Lucy Chambers. 67 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Det er ikke dit navn, ikke på papiret. 68 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Det er ikke en undskyldning, blot en forklaring. 69 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Vi kom for sent. 70 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Jeg kan ikke sige, hvor dybt jeg beklager. 71 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Vores bedste chance for at finde Isaac er at identificere manden. 72 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Du kendte et af hans ofre. 73 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 74 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Hvad med Harold Slade? 75 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Han burde begå selvmord. 76 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Hvabehar? 77 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 78 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade er død, frk. Chambers. 79 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Siger du, at du kendte ham? 80 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Det ved jeg ikke. -Hun er i chok, og du hjælper ikke. 81 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -I burde lede efter ham. -Vi har folk, der leder, hr. Stephens. 82 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Hvis vi identificerer mistænkte, sikrer vi, at de leder rette sted. 83 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Har du brug for en pause? 84 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 De her er ikke lette at læse, 85 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 men Isaac navns nævnes flere gange. 86 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Hvad står der? 87 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Vi tror, at der står "Isaac er ubundet." 88 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Hvad skal det betyde? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Han citerer måske Biblen. 90 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 I Biblen blev Isak bundet til et offeralter af sin far. 91 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Det er Isaacs ur. 92 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Hvorfor... 93 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Hvorfor har han et billede af Isaacs ur? 94 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Er du sikker på, det er hans ur? 95 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Det var her. Det lå i tasken. 96 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Kunne han have haft det på? -Nej, han gik aldrig med det. 97 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Det virker ikke længere. 98 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Mangler der andet? 99 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Ikke så vidt jeg kan se. 100 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Hvorfor skulle han tage det? 101 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Det må betyde noget, ikke? 102 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Hvis han ville gøre ham noget, ville han ikke tage sådan en ting. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Det er pressekontoret igen. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Jeg skal bruge et nyt billede af Isaac. 105 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Klart, høj opløsning. 106 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Hvis det er okay, vil jeg have hans ansigt på tv, sociale medier, aviser, 107 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 men alt andet forbliver mellem os for nu. 108 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Hvad mener du? 109 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. Forbindelsen skal ikke være offentligt kendt. 110 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Hvorfor? 111 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Hvis vi holder fokus på Isaac, bliver det lettere at finde ham. 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Er du okay derovre? 113 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, er den for varm? 114 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Vi ser quizzen. 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 De piger har ikke en anelse. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Det er Henry 8. 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Se? Det sagde jeg jo. 118 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Du vidste det ikke. 119 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Sig til, når du er klar til dessert. 120 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Hvad er der til dessert? -Æblecrumble. 121 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Nej. 122 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Den takker jeg nej til. 123 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Har du brug for andet? 124 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Sommerfugl. 125 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nej. 126 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Det er sommerfugl! 127 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Hun ved det ikke. 128 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Jeg tænder det for dig. -Du må ikke skifte kanal. 129 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Det er okay. Jeg tænder det bare. 130 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Vi spurgte, hvilket af disse insekter er også navnet på et svømmetag. 131 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Siger du myg? 132 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Det korrekte svar er desværre sommerfugl. 133 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Så derfor stjæler Stacy jackpotten, der nu er på 720 pund. 134 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Se? Det sagde jeg jo. 135 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Sommerfugl. 136 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Hun vidste det ikke. 137 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Toogtredive kommentarer, to likes, ét "wow" og 14 triste ansigter. 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Triste ansigter? 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Fuck, jeg hader Facebook. 140 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Hvad laver du? 141 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Arbejder. -Seriøst? 142 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Kom nu. 143 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Hvad skal jeg ellers gøre? -Du kan gå i seng. 144 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Uanset hvad du laver, kan det vente. -Nej. 145 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Jo, det kan. Kom her, Lucy. 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Kom nu. -Mike, stop det. Stop. 147 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Jeg er rådvild. 148 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Så, det er okay. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Okay. 150 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Det er okay. 151 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Kom, lad os gå i seng. 152 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Så. 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -Hvad? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Hvad laver du her? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Vores søn er væk. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Så han er vores søn nu? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Du hverken elsker eller ser ham. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Okay. Ja... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nej. Du får ikke lov til det her. 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Du skal ikke trøste mig. 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Hvad sker der, hvis han træder ind lige nu? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Hvad sker der så? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Vil du kramme ham og fortælle ham, at det er okay? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, jeg er bange, ligesom du er. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Nej, fordi jeg elsker ham, og han er væk. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Og det er ikke dit sted at holde om mig og sige, "Åh, lad os gå i seng." 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Det er ikke din seng! Jeg har ikke brug for det fra dig! 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Okay. 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 For fanden. Jeg sover i stuen. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nej. 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Bare tag hjem. 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Tak. 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Hvad laver du her? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Arbejder. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Eller prøver. Lortet bliver ved med at crashe. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Du glemte at låse bevisrummet. -Undskyld. 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Er alt i orden? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Jeg har vist aldrig set dig møde før otte. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Nogen tog et barn. Vi er i de første 24 timer. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Skulle jeg så sove længe? -Det var ikke det, jeg mente. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella sagde, at jeg ikke ville blive kriminalassistent. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 At jeg ikke kunne finde et mønster på et gardin. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Nogle gange tror jeg, hun har ret. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Vi afhænger af din hjerne her. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Så sig mig. Hvad overser jeg? 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Ingen reel forbindelse mellem ofrene. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Forskellige forbrydelser og motiver. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Sagen kunne være 10 år gammel, mindst. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Der er intet mønster. Det er bare kaos. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Og her er endnu én at tilføje til kaosset. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Dukkede op i rapporten. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Nogen har smidt lortet i slugten. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Svinet har sluppet godt fra det i årevis. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Men for nogle uger siden så en skovløber en bil og meldte det. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 Beskrivelsen passer til vores røde Nissan. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Hvem fulgte op? -Courtney og Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Der var ikke meget at følge, men... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Du sagde... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Du sagde, at nogle af disse... Nogle af disse kunne være kort. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Det her matcher vejenes mønster. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Kan du se den linje der? Det er kløften. Og skyggen. 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Ja, 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 det er skoven, ikke? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Eller ser jeg ting? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Hvis du gør, ser jeg dem også. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Undskyld. Jeg ved ikke, hvorfor jeg kom. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Jeg så, vi havde en aftale, og... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Jeg satte mig bare ud i bilen og kørte. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Det er okay. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Du er nødt til at stole på politiet. Okay? 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Og det bedste, du kan gøre for Isaac lige nu, 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 er at tage dig af dig selv. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Så du kan være der for ham, hvis han... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Hvis de finder ham. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Når. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Jeg ved noget. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Jeg... 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Jeg læste hans navn i avisen, og jeg huskede det. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Jeg ved, at det navn betyder noget for mig. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Eller måske vil du bare have, at det betyder noget? 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Lad være. Jeg kom ikke for at få terapi. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Hvorfor er du her så? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Du vil have, at det betyder noget, så du kan handle. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Så du kan hjælpe. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 At være magtesløs i alt det her, det er det mest uhyggelige. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Da du hørte Slades navn, ville du føle en forbindelse, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 men det er nok bare deja-vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Vi har to ører, to øjne, en højre og venstre hjernehalvdel, 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 og når den ene halvdel behandler information hurtigere end den anden, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 oplever og husker vi øjeblikket på samme tid. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Og derfor føler vi af og til, at vi har gjort ting før. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Vi tror, vi genkender en fremmed. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade har en violin over sin trappe på gangen. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Hvilken side af min hjerne fortæller mig det? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Det kunne have været noget, du overhørte eller så i nyhederne? 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Eller måske noget, politiet fortalte dig. -Jeg... 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Måske var det et andet minde, som du forbinder med ideen om Harold Slade. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Jeg kender ham. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Jeg ved, at jeg kender ham. Jeg må fortælle det til politiet. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Fortælle dem hvad? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, hvad tror du, de vil sige? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Har du sovet? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Du skal gå hjem og hvile dig. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Jeg er her, hvis du har brug for mig. Hvad som helst. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Undskyld? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 For et par år siden fik jeg en recept på Temazepam. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Det forhindrede mig ikke i at vågne, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 men det hjalp mig med at falde til ro igen. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Du har ret. Jeg... 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Jeg har virkelig brug for at sove og rydde tankerne. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam hjælper ikke på tankerne. Tro mig. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Du sagde, du kunne hjælpe mig. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Så hjælp mig. 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Nogle af de her ting er gamle. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Virkelig gamle. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Seriemorder, serieskovsvin. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Starten på forbryderlivet. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Først dumper man en vaskemaskine i en skov, 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 så stikker du et par mennesker, 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 og før du ved af det, bortfører du børn. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Undskyld. 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Jeg tog måske fejl, da jeg sagde, at der ingen forbindelse var. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Hvad hvis der er? Hvad hvis det er hende? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Hun er Chloe Fishers sagsbehandler. -Ja. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Isaacs mor, tydeligvis. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Hendes navn stod på den mistænktes væg, og hun kunne have kendt Harold. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Hun ved ikke, hvad hun ved. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Hun er selvfølgelig ustabil. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Men hvis hun gør, hvis der er en forbindelse, knytter hun ofrene sammen. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Bortset fra Jonah Taylor. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 Hvad med det her? Hvad prøver du at fortælle mig? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 At det er hendes gamle køleskab og krøllejern? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Jeg siger det bare. 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Kan du lugte det? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Det er en hund. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Hvad laver du? -Det kunne have været os. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Låste du bagdøren? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Ingen kommer ind i huset. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Så skal de forbi mig. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Gå væk. 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Lad mig være! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -En pakke cigaretter, tak. -Hvilke? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Jeg er ligeglad. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -12,10, søde. -Tak. Og en lighter. 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Begynder du igen? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Første gang. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Lort! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Hej. 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hej. 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Er du okay? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Frk. Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Der er gået over 24 timer. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Det ved jeg. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Vi talte med din mand tidligere. Vi har desværre ingen opdatering. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Intet konkret. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Han er ikke min mand, ikke længere. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Okay. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Må jeg spørge om noget? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Ja, selvfølgelig. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Er du religiøs? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Nej. Ikke rigtig. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Hvad tror du på? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Tja. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Videnskab, velsagtens. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logik, mønstre. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Hvad med de andre ting? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Andre ting? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Spøgelser. 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Skæbnen, mirakler, held... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Kærlighed. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Jeg har ingen spøgelser set. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Har du? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Jeg ved det ikke. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Undskyld, jeg ved, det er sent. Jeg vækkede dig nok. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Nej, det gjorde du ikke. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Det ville være okay, men det gjorde du ikke. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Tak. 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Kriminalassistent Dhillon. -Ja. 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Må jeg spørge om én ting til? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Havde Harold Slade en violin over trappen? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Undskyld forsinkelsen. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, hvorfor er døren åben? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Du behøver ikke at slukke. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold elskede Tjajkovskij. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Det er meget smukt. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Er det? Jeg kan stadig ikke høre det. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Vi skulle se Svanesøen til hans fødselsdag. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 I Prag. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Jeg bestilte billetter, uden at han vidste det, men... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Jeg tror, han mistænkte det. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Intet gik ham forbi. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Du ved, hvordan han var. 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Hvordan kendte du ham? -Hvabehar? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Min mand har aldrig nævnt dig. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Roklubben. Min søn var på holdet. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Vi kunne ikke nå begravelsen, så jeg ville bare kondolere. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Hvad hedder din søn? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 Og han er i roklubben? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Det var han. Det plejede han at være. Vi flyttede. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Virkelig? Hvornår var det? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Sidste år. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Det er virkelig pinligt. Må jeg låne dit wc? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Ja, det må du vel. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Undskyld. -Det er i orden. 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Ovenpå, tredje til højre. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Okay. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TJAJKOVSKIJ MANDEN OG HANS MUSIK 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ÅBNET 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 SKØDE 356 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 Hunden hed Milo, en doberman. 357 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Ifølge teknikerne blev den nok kørt over. 358 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Ejerne ved ingenting. 359 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Kun at han har været væk i nogle dage. 360 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Ellers er der intet ud over det sædvanlige. 361 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Vi beslaglagde Nissanen for to uger siden 362 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 med et fladt dæk og et skævt hjul. 363 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Vi må antage, at mistænkte har et andet transportmiddel. 364 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Så første prioritet er at identificere den nye bil og opspore den. 365 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Vi har gemt kameraer, hvor hunden blev fundet. 366 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Teorien er, at han kommer og går, så han kommer tilbage. 367 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Frk. Chambers. 368 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Skriv det ned. 369 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paint Moor Lane, North Tamford. 370 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Jeg tror, Harold Slade havde et pseudonym, 371 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 og han brugte det til at købe en ejendom i nærheden. 372 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Jeg sender dig nogle billeder... Dokumenter. 373 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Hvilke dokumenter? Hvor er du? 374 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 De lå i hans pengeskab. 375 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Hans pengeskab? 376 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Jeg kendte koden 1812. Det var 1812. 377 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Ligesom ouverturen. 378 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Undskyld, jeg er ikke med. 379 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Han skulle have begået selvmord. 380 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Hvem? Hvem skulle have begået selvmord? 381 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade havde hemmeligheder. Jeg ved ikke, hvad det er. 382 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Jeg ved bare, det er vigtigt. 383 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paint Moor Lane. 384 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Jeg møder dig der, okay? 385 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Hallo? 386 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Du skal holde dig væk derfra. -Har du adressen? 387 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Ja. -Gentag den for mig. 388 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike house, Paint Moor Lane, North Tamford. 389 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Godt. Jeg er på vej. 390 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nej, du er ej. Hør efter. 391 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Træk vejret, tag hjem, og lad os gøre vores arbejde. 392 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Pis. 393 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, hvad så? 394 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Hvad? Hvad mener du? Hvor er hun? 395 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 For fanden. Ikke i dag. 396 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, hør på mig. 397 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Nej, du behøver ikke ringe til politiet. 398 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Fordi jeg ved, hvor hun skal hen. 399 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mor. 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Hvad laver du her? 401 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Gud, du er iskold. 402 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Du skal hjem, okay? 403 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Vil du komme med mig? 404 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Gud, jeg kan ikke det her i dag. 405 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Hvis du ikke bliver der, må du bo et andet sted. 406 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Forstår du det? 407 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Jeg gider ikke finde dig her igen. 408 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Du ligner min datter. 409 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Ja, det ved jeg. 410 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Det var dig, der var i fjernsynet. 411 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Og talte om pigerne. 412 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mor, lad os gå tilbage til bilen. 413 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Jeg tror... 414 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 ...at du må være et godt menneske. 415 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Vil du sidde hos mig? 416 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Og se spøgelserne. 417 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Hvorfor her? Hvorfor kom du her? 418 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Her er smukt. 419 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Ja. 420 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Åh, min skat. 421 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Du skal ikke græde. 422 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Hvad er der galt? 423 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Fortæl mig det bare. 424 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Nogen tog Isaac. 425 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Han er væk. 426 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Hvem er Isaac? 427 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Min søn! 428 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mor, de har taget min dreng. 429 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Det er okay. Du finder ham. 430 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Du har ikke givet op. 431 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Det var det, du sagde... 432 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 ...i fjernsynet. 433 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Du husker det, gør du ikke? 434 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Jeg har aldrig været i fjernsynet. 435 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Jeg vil ikke med. -Det ved jeg godt. 436 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Vi er nødt til det. 437 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Jeg er ked af det. 438 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Er du klar? 439 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Jeg kan godt. 440 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Lad os få dig varmet op. 441 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Det er dejligt. 442 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Skal vi hjem? 443 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Ikke endnu. 444 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Hvem ville købe sådan et sted? 445 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Tja... 446 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Det er et håndværkertilbud. 447 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Det kunne blive pænt, hvis man sætter det i stand. 448 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Med tid og penge kunne man tjene på det. 449 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Men det forklarer ikke det falske navn. 450 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Hvis det var Slades, vidste ingen det. 451 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 Ikke engang konen. 452 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Jeg har billeder af skøderne. 453 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Hvis vi knytter det til sagen, kan vi få... 454 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 ...en kendelse. 455 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Jeg er ikke ung længere. -Nick. 456 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Stedet var usikkert. 457 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Det kunne være en risiko. 458 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Rimelig begrundelse. 459 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Jeg kigger ovenpå. 460 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Fandt du noget? 461 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Flurane. -Flurane? 462 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Hvad er flurane? 463 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Bedøvelse. 464 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Noget ovenpå? -Nej. Bare et par rotter. 465 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Man siger, at man aldrig er over to meter fra en rotte. 466 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Du tænker på edderkopper. 467 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Gør jeg? -Almindelig misforståelse. 468 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Der er ikke så mange rotter. 469 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Hvor tit ser man rent faktisk én? 470 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 471 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 472 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Det er drengens ur. 473 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Jeg har været her før. 474 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Hvor er vi? 475 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Det er okay, mor. Bare bliv i bilen. 476 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Hvad vil du gøre? 477 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Melde det. 478 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Skaf teknikerne, hundepatruljen, alle. 479 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Er det nu klogt? 480 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Hvis drengen var her, kommer han måske tilbage. 481 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Frk. Chambers? 482 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Hvad har I fundet? 483 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Du burde ikke være her. 484 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Sig, hvad I har fundet. 485 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Du er nødt til at køre hjem. 486 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Vis mig det. Rør mig ikke. 487 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Åh gud. 488 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Hvor er han? 489 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Ring. 490 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Lad os gå udenfor. 491 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. 492 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Frk. Chambers. 493 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Vi har gennemsøgt huset. 494 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Her er ingen. -Hvad med derinde? 495 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Hvor? -Der. 496 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Hjælp mig. 497 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Hvordan vidste du, det var her? 498 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Jeg... 499 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Vi skal bruge mindst to eftersøgningshold og en hundepatrulje. 500 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Det ser ud til, at drengen var her. 501 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Ja. Straks. 502 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Jep. 503 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Åh, gud! 504 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Frk. Chambers, gå ovenpå. 505 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Gå ovenpå nu. 506 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Få fat i kriminalassistent Holness. Sig... 507 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Sig, han skal komme herned. 508 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Jeg kan se dig. 509 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Der, jeg fandt dig. 510 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Jeg må ikke være her. 511 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Heller ikke mig. 512 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Heller ikke mig. 513 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Kom. 514 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Kom. 515 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 God dreng. 516 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Der er hun. 517 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Kriminalassistent, du ser frisk ud. 518 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Hvordan slap han væk? 519 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 520 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Du havde ham, og du lod ham flygte. 521 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Det er det, der går mig på, hr. Shepherd. 522 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Du sagde, at du er god til det, du gør. 523 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Men hvis det er at tage børn... -Det er det ikke. 524 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Ikke normalt. -Ikke normalt? 525 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Måske hver 10. år eller deromkring? 526 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Hvad skete der med Jonah Taylor? 527 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Er han i live? 528 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Det håber jeg bestemt. 529 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Hvor tog du ham hen? 530 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Du har mig for fire mord, det giver livstid, 531 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 hvorfor skulle jeg tilstå noget? 532 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Rense din samvittighed. 533 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Min samvittighed er sort. 534 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Det vil intet ændre på. 535 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Jeg er her ikke for at sige, hvad I vil vide. 536 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Jeg er her for at sige, hvad I har brug for at vide. 537 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Hvad skal vi vide? 538 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Jeg var der, den dag Isaac forsvandt. 539 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Det ved du godt. 540 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Jeg holdt øje med dig. 541 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Jeg så, hvor du gemte reservenøglen. 542 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Jeg lukkede mig ind. Jeg gennemsøgte drengens værelse. 543 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Hvorfor? 544 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Research. 545 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Hvad ledte du efter? 546 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Bekræftelse. 547 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Og jeg fandt det. 548 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Så dukkede din eksmand op, smadrede et glas i køkkenet. 549 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Jeg var væk, før du og Isaac kom hjem. 550 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Men jeg blev tæt på. 551 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Jeg hørte postyret. 552 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Fortæl os, hvad du så. 553 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Hvad jeg så... 554 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Hvis du ikke tog Isaac, hvem gjorde så? 555 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Ingen. 556 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Ingen? 557 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Jeg tror ikke, nogen tog drengen. 558 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Han forsvandt ikke bare ud i den blå luft, vel? 559 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Det ville jeg ikke være så sikker på. 560 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Huset er ikke styrtet sammen, det er da noget. 561 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 Det er ikke en bærende væg. Vi får se. 562 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Nej, det ser godt ud, skat. 563 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Tak. Jeg begynder på loftet i morgen. 564 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Mener du det? -Hvad? 565 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Kan du ikke sidde stille i et minut? 566 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Hvad tror du, jeg laver nu? 567 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Hvad er der, skat? 568 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, hvad? 569 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Gå nedenunder med Meredith. 570 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Kom, skat. 571 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Han må ikke være her. 572 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Tekster af: Anders Langhoff 573 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Kreativ supervisor Maiken Waldorff