1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VERKOCHT 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac. 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Wat is er? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac is weg. -Wat? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Er is iemand in huis geweest. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac. 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 Isaac. 9 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Naar dat je dat mee moest maken. 10 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Op straat zijn naam schreeuwen. 11 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Was je er nog? 12 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Ik maakte me zorgen om je. 13 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 De angst een kind te verliezen is onvergelijkbaar. 14 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 De vragen die door je hoofd gaan. 15 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 'Leeft hij? Heeft hij pijn?' 16 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Ik... 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Ik wilde je helpen. 18 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Ik wilde... 19 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Ik wilde het je vertellen. 20 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Me wat vertellen? 21 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Ik heb je zoon niks gedaan. 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Je zei dat je me de waarheid zou vertellen. 23 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Je zei dat als ik hier zou komen, je alles uit zou leggen. 24 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Ik leg het uit. -Nee. 25 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Je kletst uit je nek. We weten dat jij het was. 26 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Zij weten dat jij het was. 27 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Op basis van welk bewijs? 28 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Je was geobsedeerd door Isaac. Je... 29 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Zijn naam stond overal op je plannen. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Hij is een speciale jongen. 31 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Wat betekent dat? 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, ga niet weg. Alsjeblieft. 33 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Laat je niet stangen. -Heb je ons daarom onderbroken? 34 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Neem pauze. -Ik wil een antwoord. 35 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Je mag daar eigenlijk niet eens zijn. 36 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Als hij wat probeert... -Dat doet hij niet. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Als er iets met je gebeurt... -Dat gebeurt niet. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, het is oké. 39 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Ik ben oké. 40 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Neem even pauze. 41 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Als je weer naar binnen gaat, ga ik met je mee. 42 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Dat zal hij niet leuk vinden. 43 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Mooi. 44 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, bedankt. 45 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Ik heb niks gedaan. 46 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Je vertrouwde me. 47 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Weinigen zouden dat gedaan hebben. 48 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Ik ben blij dat jij het was. 49 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Dat jij de zaak toegewezen hebt gekregen en niet een ander. 50 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Ik niet. 51 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Miss Chambers? 52 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Laten we beneden praten. 53 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Geeft het als ik dit opneem? 54 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Er is een Amber Alert uitgegaan. 55 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Morgenochtend staat Isaacs foto in elke krant. 56 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Er zijn wegversperringen, agenten gaan de huizen af en we checken camerabeelden. 57 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Wie deze man ook is, hij zal zich niet kunnen verbergen, dat beloof ik u. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Zal hij... -Sorry? 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Zal hij hem pijn doen? 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Het komt door haar werk. Moet wel. 61 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Er is een kind bij een gek weggehaald en dit is zijn wraak. 62 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Kan. We hebben mensen die oude zaken onderzoeken. 63 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Geschillen, grieven, een link zullen we vinden. 64 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Is dat zo? 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Omdat haar naam op zijn muur stond en u niks deed. 66 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 We waren naar Lucy Chambers op zoek. 67 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Dat is niet uw naam, niet op papier. 68 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Het is geen excuus, slechts een verklaring. 69 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 We waren te laat. 70 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Ik kan u niet zeggen hoe erg ik dat vind. 71 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Onze beste kans Isaac te vinden is de man identificeren die hem meenam. 72 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 U kende een van de slachtoffers. 73 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 74 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 En Harold Slade? 75 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Hij moet zelfmoord plegen. 76 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Pardon. 77 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 78 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade is dood, Miss Chambers. 79 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Zegt u dat u hem kende? 80 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Ik weet het niet. -Ze is in shock en u helpt niet. 81 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -U zou hem moeten zoeken. -Er zijn mensen aan het zoeken. 82 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Als we de verdachte identificeren, kunnen ze op de juiste plekken zoeken. 83 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Moeten we even pauzeren? 84 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Deze zijn niet makkelijk te lezen, 85 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 maar Isaacs naam komt meerdere keren voor. 86 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Wat staat er? 87 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 We denken dat hier staat: 'Isaac is ongebonden.' 88 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Wat moet dat betekenen? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Misschien citeert hij de Schrift. 90 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 In de Bijbel werd Isaac door zijn vader aan een offeraltaar gebonden. 91 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Dat is Isaacs horloge. 92 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Waarom... 93 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Waarom heeft hij Isaacs horloge getekend? 94 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Dit is echt zijn horloge? 95 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Het was hier. Het zat in deze tas. 96 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Heeft hij het gedragen? -Nee, hij heeft het nooit gedragen, toch? 97 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Het loopt niet meer. 98 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Mist er nog iets? 99 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Niet dat ik kan zien. 100 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Waarom zijn horloge meenemen? 101 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Dat moet toch iets betekenen? 102 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Als hij hem iets wilde doen, zou hij zoiets niet meenemen. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Het is persvoorlichting weer. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Oké, ik heb een recente foto van Isaac nodig. 105 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Scherp, hoge resolutie. 106 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Als het goed is, wil ik z'n gezicht op tv, in sociale media, kranten, 107 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 maar al het andere blijft nog tussen ons. 108 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Wat bedoelt u? 109 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. We willen nog niet dat dat verband openbaar wordt. 110 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Waarom? 111 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Als we ons op Isaac concentreren, is de kans dat we hem vinden groter. 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Gaat het goed daar? 113 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, is het te warm voor je? 114 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 We kijken naar de quiz. 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Die meiden weten niks. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Het is Hendrik VIII. 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Zie je? Ik zei het je. 118 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Jij wist het niet. 119 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Zeg het maar als je je toetje wilt hebben. 120 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Wat is voor toetje? -Appelkruimel. 121 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Nee. 122 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Die zal ik missen. 123 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Moet ik verder nog iets doen? 124 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Vlinder. 125 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nee. 126 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Het is vlinder. 127 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Ze weet het niet. 128 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Ik zet 'm aan voor je. -Nee, geen andere zender. 129 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Het is goed. Ik zet 'm gewoon aan. 130 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 We vroegen, welke van deze insecten is ook de naam van een zwemslag? 131 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Jij zegt mug? 132 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Ik vrees dat vlinder het juiste antwoord is. 133 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Dat betekent dat Stacy de jackpot pakt, die nu op 720 pond staat. 134 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Zie je? Ik zei het je. 135 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Vlinder. 136 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ze wist het niet. 137 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Tweeëndertig reacties, twee likes, één wauw, 14 droevige gezichten. 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Droevige gezichten? 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Ik haat Facebook. 140 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Wat doe je? 141 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Werken. -Serieus? 142 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Kom op. 143 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Wat moet ik anders doen? -Je kunt naar bed gaan. 144 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Wat je ook doet, het kan wachten. -Nee. 145 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Ja, dat kan wel. Kom hier. 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Kom op. -Mike, hou op. 147 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Ik weet niet wat ik moet doen. 148 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Het is oké. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Goed. Oké. 150 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Het is oké. 151 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Kom op, laten we naar bed gaan. 152 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 153 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -Wat? 154 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Wat doe je hier? 155 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Onze zoon is vermist. 156 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Dus nu is hij onze zoon? 157 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Je houdt niet van hem of bemoeit je met hem. 158 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Oké. Ja... 159 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nee. Dit mag je niet doen. 160 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Je mag me niet troosten. 161 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Wat gebeurt er als hij nu door die deur loopt? 162 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Wat dan? 163 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Ga je hem knuffelen en zeggen dat het goed is? 164 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Ik ben net zo bang als jij. 165 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Niet zoals ik, want ik hou van hem en hij is weg. 166 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Je mag me niet vasthouden en zeggen: 'O, laten we naar bed gaan.' 167 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Alsof het jouw bed is, dat is het niet. Dat flik je me niet. 168 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Oké. 169 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Jezus. Ik slaap in de woonkamer. 170 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nee. 171 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Ga gewoon naar huis. 172 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Alsjeblieft. 173 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 174 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Wat doe jij hier? 175 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Werken. 176 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Of het proberen. Dit stomme ding blijft maar crashen. 177 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Je hebt de bewijskamer opengelaten. -Sorry. 178 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Alles goed? 179 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Ik geloof niet dat ik je ooit voor 8.00 uur gezien heb. 180 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Er is een kind weg. We zitten in de eerste 24. 181 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Denk je dat ik uit ga slapen? -Dat bedoelde ik niet. 182 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella dacht niet dat ik rechercheur zou worden. 183 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Ze zegt dat ik nog geen patroon in de gordijnen kan zien. 184 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Soms denk ik dat ze gelijk heeft. 185 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 We vertrouwen hier op jouw brein. 186 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Dus zeg me: wat zie ik over het hoofd? 187 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Geen verband tussen de slachtoffers. 188 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Verschillende misdaden, andere motieven. 189 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 De zaak kan minstens tien jaar oud zijn. 190 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Er is geen patroon. Het is gewoon chaos. 191 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Hier is nog iemand om de chaos te vergroten. 192 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Uit een proces-verbaal. 193 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Iemand heeft rotzooi in het ravijn gedumpt. 194 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Gaat al jaren zo, de klootzak is nooit gepakt. 195 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Maar enkele weken terug zag een boswachter een auto en meldde het. 196 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 De beschrijving komt overeen met de rode Nissan. 197 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Wie reageerden? -Courtney en Dorse. 198 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Het was niet veel, maar... 199 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Jij zei... 200 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Jij zei dat een aantal hiervan kaarten kunnen zijn. 201 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Deze hier komt overeen met het wegverloop. 202 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Zie je die lijn daar? Dat is het ravijn. En de schaduw. 203 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Nou, 204 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 dat is het bos, niet? 205 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Of zie ik nu spoken? 206 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Als dat zo is, dan zie ik ze ook. 207 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Sorry. Ik weet niet waarom ik gekomen ben. 208 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Ik zag dat we een afspraak hadden en... 209 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Ik ben in de auto gestapt en hierheen gereden. 210 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Het is oké. 211 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Je moet de politie vertrouwen. 212 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Eerlijk gezegd, het beste wat je nu voor Isaac kunt doen 213 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 is voor jezelf zorgen. 214 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Zodat je er voor hem bent als hij... 215 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Als ze hem vinden. 216 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Wanneer. 217 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Ik weet iets. 218 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. 219 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Ik las zijn naam in de krant en herinnerde het me. 220 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Ik weet dat die naam iets voor mij betekent. 221 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Of misschien wil je dat hij iets betekent? 222 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Niet doen. Ik kom niet voor therapie. 223 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Waarom ben je hier dan? 224 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Je wilt dat hij wat betekent, zodat je kunt handelen. 225 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Kunt helpen. 226 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Machteloos zijn in dit alles, dat is het griezeligste. 227 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Toen je Slades naam hoorde, wilde je een verband voelen, 228 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 maar het kan ook een déjà vu zijn. 229 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 We hebben twee oren, ogen, een rechter- en linkerhersenhelft, 230 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 en als de ene hersenhelft informatie sneller verwerkt dan de andere, 231 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 ervaren en herinneren we ons het moment tegelijkertijd. 232 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Daarom hebben we soms het gevoel dat we iets eerder gedaan hebben. 233 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 We denken een vreemdeling te herkennen. 234 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade heeft een viool boven zijn trap in de gang hangen. 235 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Welke kant van mijn brein vertelt me dat? 236 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Het kan iets zijn dat je hebt gehoord of op het nieuws hebt gezien? 237 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 Of iets wat de politie heeft verteld. 238 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Misschien een andere herinnering die je in verband hebt gebracht met Harold Slade. 239 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Ik ken hem. 240 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Ik weet dat ik hem ken. Ik moet het de politie vertellen. 241 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Wat vertellen? 242 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Wat denk je dat ze zullen zeggen? 243 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Heb je geslapen? 244 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Je moet naar huis gaan en rusten. 245 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Ik ben er voor je en ik wil alles doen om te helpen. 246 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Sorry? 247 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Een paar jaar terug heb ik Temazepam gekregen. 248 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Ik bleef wel wakker worden, 249 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 maar het hielp me weer tot rust te komen. 250 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Je hebt gelijk. 251 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Ik moet echt slapen. Ik moet mijn hoofd leegmaken. 252 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Temazepam helpt niet je hoofd leegmaken. Geloof me. 253 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Je zei dat je me kon helpen. 254 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Help me dan. 255 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Sommige dingen zijn oud. 256 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Erg oud. 257 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Seriemoordenaar, serie-afvaldumper. 258 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Zo begint het. 259 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Eerst dump je een wasmachine in een bos, 260 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 dan steek je een paar mensen neer 261 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 en voor je het weet, ga je kinderen ontvoeren. 262 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Sorry. 263 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Ik zat eerder misschien fout, toen ik zei dat er geen verband was. 264 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Wat als die er wel is? Wat als zij het is? 265 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 266 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Ze behandelt Chloe Fishers zaak. -Ja. 267 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Isaacs moeder, natuurlijk. 268 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Haar naam stond op de muur van de verdachte, wie weet kende ze Harold. 269 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Ze weet niet wat ze weet. 270 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Ze is labiel, begrijpelijk. 271 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Maar als er een verband is, dan verbindt ze elk slachtoffer. 272 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Behalve Jonah Taylor. 273 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 En dit hier dan? Wat probeer je te zeggen? 274 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Dat is haar oude koelkast en dat is één van haar oude krultangen? 275 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Ik zeg het maar. 276 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Ruik je dat? 277 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Het is een hond. 278 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 279 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Wat doe je? -Wij hadden het kunnen zijn. 280 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Is de achterdeur op slot? 281 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Niemand komt dit huis binnen. 282 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Ze moeten eerst langs mij. 283 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Ga weg. 284 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Laat me met rust. 285 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Sigaretten, alstublieft. -Welk merk? 286 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Maakt niet uit. 287 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -Dat is £12,10. -Bedankt, en een aansteker. 288 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Begin je weer? 289 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Eerste keer. 290 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Shit. 291 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Hallo. 292 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hoi. 293 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Alles goed met u? 294 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Miss Chambers? 295 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Er zijn 24 uur voorbij. 296 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Weet ik. 297 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 We hebben uw man al gesproken. Ik vrees dat er geen nieuws is. 298 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Niets concreets. 299 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Hij is mijn man niet, niet meer. 300 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Oké. 301 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Mag ik u een vraag stellen? 302 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Ja, natuurlijk. 303 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Bent u gelovig? 304 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Nee, niet echt. 305 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Waar gelooft u in? 306 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Ik weet het niet. 307 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Wetenschap, denk ik. 308 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 Logica, patronen. 309 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 En de andere dingen? 310 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 Andere dingen? 311 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Geesten. 312 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Het lot, wonderen, geluk... 313 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Liefde. 314 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Ik heb nooit een geest gezien. 315 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 U wel? 316 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Ik weet het niet. 317 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Sorry, het is erg laat. Ik heb u vast wakker gemaakt. 318 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Dat hebt u niet gedaan. 319 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Ik zou het niet erg vinden, maar nee. 320 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Bedankt. 321 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Rechercheur Dhillon. -Ja. 322 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Mag ik u nog een vraag stellen? 323 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Had Harold Slade een viool boven zijn trap hangen? 324 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Sorry dat ik laat ben. 325 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, waarom is de deur open? 326 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 327 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 U hoeft het niet af te zetten. 328 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold hield van Tsjaikovski. 329 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Het is erg mooi. 330 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Is dat zo? Ik kan het nog steeds niet horen. 331 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Ik zou hem meenemen naar Het zwanenmeer voor zijn verjaardag. 332 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 In Praag. 333 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Ik heb geboekt zonder dat hij het wist, maar... 334 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Ik denk dat hij het vermoedde. 335 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Niets ontging hem. 336 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Je weet hoe hij was. 337 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Hoe kende je hem? -Sorry? 338 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Mijn man, hij heeft je nooit genoemd. 339 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 De roeivereniging. Mijn zoon zat in het team. 340 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 We konden de begrafenis niet bijwonen, dus ik wilde zo mijn respect betuigen. 341 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Hoe heet je zoon? 342 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 343 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 En hij zit bij de roeiclub? 344 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Vroeger. We zijn verhuisd. 345 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Heus? Wanneer was dat? 346 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Afgelopen jaar. 347 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Dit is echt gênant. Mag ik uw toilet gebruiken? 348 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Ja, waarom niet. 349 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Sorry. -Het geeft niet. 350 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Boven, derde van rechts. 351 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Oké. 352 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TSJAIKOVSKI - DE MAN EN ZIJN MUZIEK 353 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 EIGENDOMSAKTE 354 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 De hond heette Milo, een Dobermann. 355 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 De forensische dienst zegt dat hij overreden is. 356 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 De eigenaren weten van niets. 357 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Alleen dat hij al enige tijd vermist is. 358 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Verder niks bijzonders. 359 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Zoals jullie weten is de Nissan in beslag genomen 360 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 met een lekke band en een krom wiel. 361 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 We moeten aannemen dat de verdachte ander vervoer heeft. 362 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Prioriteit is de nieuwe auto identificeren om hem op te kunnen sporen. 363 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 We hebben camera's verstopt waar de hond gevonden is. 364 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Gemeld is dat hij komt en gaat, dus hij komt terug. 365 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Miss Chambers. 366 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Schrijf dit op. 367 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 368 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Ik denk dat Harold Slade een pseudoniem had 369 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 en het gebruikte om een huis vlakbij te kopen. 370 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Ik stuur u wat foto's. Documenten. 371 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Wat voor documenten? Waar bent u? 372 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Ze lagen in zijn kluis. 373 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 Zijn kluis? 374 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Ik kende de code 1812. Het was 1812. 375 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Zoals de ouverture. 376 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Sorry. Ik snap niet helemaal wat u zegt. 377 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Hij had zelfmoord moeten plegen. 378 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Wie? Wie had zelfmoord moeten plegen? 379 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade had geheimen. Luister, ik weet niet wat dit is. 380 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Maar wel dat het belangrijk is. 381 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 382 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Ik zie u daar, oké? 383 00:38:30,960 --> 00:38:31,800 Hallo? 384 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -U moet daar wegblijven. -Hebt u het adres? 385 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Ja. -Lees het nog eens voor. 386 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 387 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Mooi. Ik ga er nu heen. 388 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nee, dat doet u niet. Luister. 389 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 U moet kalmeren, naar huis gaan en ons ons werk laten doen. 390 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Stik. 391 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, wat is er? 392 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Wat? Wat bedoel je? Waar is ze? 393 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Jezus. Niet vandaag. 394 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, luister naar me. 395 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Je hoeft de politie niet te bellen. 396 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Omdat ik weet waar ze heen gaat. 397 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mam. 398 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Wat doe je hier? 399 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 God, je bent ijskoud. 400 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 We moeten je terugbrengen, oké? 401 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Ga je met me mee? 402 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 God, ik kan dit vandaag niet. 403 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Als je niet thuis kunt blijven, moet je elders gaan wonen. 404 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Snap je dat? 405 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Ik ga je hier niet nog eens ophalen. 406 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Je lijkt op mijn dochter. 407 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Ja, dat weet ik. 408 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Jij was het op tv. 409 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Je had het over die meiden. 410 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mam, toe, we gaan naar de auto. 411 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Ik denk 412 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 dat je een heel goed mens bent. 413 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Kom je bij me zitten? 414 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Naar de geesten kijken. 415 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Waarom hier? Waarom ben je hier? 416 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Het is mooi. 417 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Ja. 418 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 O, mijn schat. 419 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Niet huilen. 420 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Wat is er? 421 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Zeg het maar. 422 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Iemand heeft Isaac meegenomen. 423 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Hij is weg. 424 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Wie is Isaac? 425 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 Mijn zoon. 426 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Ze hebben mijn jongen meegenomen. 427 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Het is oké. Je zult hem wel vinden. 428 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Je hebt niet opgegeven. 429 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Dat heb je gezegd, 430 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 op de tv. 431 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Dat weet je toch nog? 432 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Ik ben nooit op tv geweest, mam. 433 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Ik wil niet weg. -Ik weet het. 434 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Maar het moet. 435 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 En het spijt me. 436 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Ben je zover? 437 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Het lukt wel. 438 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 We zullen je opwarmen. 439 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Dat is fijn. 440 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Gaan we naar huis? 441 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Nog niet. 442 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Wie zou zo'n plek kopen? 443 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Nou... 444 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 het is een opknapper. 445 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Het zou leuk zijn om te hebben, als je het opknapt. 446 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Als je de tijd en het geld hebt, kun je winst maken. 447 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Dat verklaart de valse naam natuurlijk niet. 448 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Als dit van Slade was, wist niemand ervan, 449 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 zelfs z'n vrouw niet. 450 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Ik heb foto's van de akten. 451 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Als we dit aan de zaak koppelen, kunnen we 452 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 een bevel halen. 453 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Geen bevel meer nodig? -Nick. 454 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Het pand is onveilig. 455 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Kan een direct risico vormen. 456 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Gegronde redenen. 457 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Ik zal boven kijken. 458 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Iets gevonden? 459 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Fluraan. -Fluraan? 460 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Wat is fluraan? 461 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Verdoving. 462 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Iets boven? -Nee. Alleen een paar ratten. 463 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Men zegt dat je nooit meer dan twee meter van een rat bent. 464 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Je bedoelt spinnen. 465 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -O, ja? -Het is een bekende misvatting. 466 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Ratten gaan minder hard. 467 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Hoe vaak zie je er eigenlijk een? 468 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 469 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 Nick? 470 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Het horloge van de jongen. 471 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Ik ben hier eerder geweest. 472 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Waar zijn we? 473 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Het is goed, mam. Blijf in de auto. 474 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Wat wil je doen? 475 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Meld het. 476 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Forensische dienst, honden, iedereen moet komen. 477 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Is dat wel een goed idee? 478 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Als hij met de jongen hier was, komt hij misschien terug. 479 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Miss Chambers? 480 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Wat hebt u gevonden? 481 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 U moet hier niet zijn. 482 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Zeg op, wat hebt u gevonden? 483 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 U moet naar huis gaan. 484 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Laat het zien. Blijf van me af. 485 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 O, god. 486 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Waar is hij? 487 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Meld het. 488 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 We gaan naar buiten. 489 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. 490 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Miss Chambers. 491 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -We hebben de plek doorzocht. 492 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Er is hier niemand. -En daarbinnen? 493 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Waar? -Daar. 494 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Help dit verplaatsen. 495 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Hoe wist u dat dit hier was? 496 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Ik... 497 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 We hebben minstens twee tot drie zoekteams en een hondeneenheid nodig. 498 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Mogelijk is de jongen hier geweest. 499 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Ja. Nu meteen. 500 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Ja. 501 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 O, god. 502 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Miss Chambers, ga naar boven. 503 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy. Ga naar boven, nu. 504 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Haal rechercheur Holness. Zeg hem... 505 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Zeg dat hij hier moet komen. 506 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Ik heb je gezien. 507 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Kijk aan, ik heb je gevonden. 508 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Ik hoor hier niet te zijn. 509 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Ik ook niet. 510 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Ik ook niet. 511 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Kom op. 512 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Kom. 513 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Brave knul. 514 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Daar is ze. 515 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Rechercheur Dhillon, u ziet er goed uit. 516 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Hoe is hij ontsnapt? 517 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 518 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Je had hem en liet hem ontsnappen. 519 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Dit zit me dwars, Mr Shepherd. 520 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 U zei dat u heel goed bent in wat u doet. 521 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Als dat kinderen ontvoeren... -Dat is het niet. 522 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Meestal niet. -Meestal niet? 523 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Misschien om de tien jaar of zo? 524 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Wat is er met Jonah Taylor gebeurd? 525 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Leeft hij? 526 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Dat hoop ik zeker. 527 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Waar hebt u hem gebracht? 528 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Je hebt me al voor vier moorden, levenslang, 529 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 waarom zou ik een bekentenis afleggen? 530 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Om uw geweten te zuiveren. 531 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Mijn geweten is zwart. 532 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Niets zal dat veranderen. 533 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Ik ben hier niet om te zeggen wat jij wilt weten. 534 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Ik ben hier om jou te zeggen wat je moet weten. 535 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Wat moeten we weten? 536 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Ik was daar op de dag dat Isaac verdween. 537 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Dat weet je. 538 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Ik hield je in de gaten. 539 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Ik zag waar je de reservesleutel verstopte. 540 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Ging naar binnen. Doorzocht de kamer van de jongen. 541 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Waarom? 542 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Onderzoek. 543 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Waar was u naar op zoek? 544 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Bevestiging. 545 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 En die vond ik. 546 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Toen dook je ex-man op, liet een glas vallen in de keuken. 547 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Ik was weg voor jij en Isaac thuiskwamen. 548 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Maar ik bleef dichtbij. 549 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Ik heb de commotie gehoord. 550 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Vertel wat u zag. 551 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Wat ik zag... 552 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Als u Isaac niet ontvoerd hebt, wie dan wel? 553 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Niemand. 554 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Niemand? 555 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Volgens mij heeft niemand hem ontvoerd. 556 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Hij is niet zomaar in het niets verdwenen, hè? 557 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Daar zou ik niet zo zeker van zijn. 558 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 Het huis is nog niet ingestort, dat is nog iets. 559 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Het is geen draagmuur. -We zullen zien. 560 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Het ziet er geweldig uit. 561 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Gelukkig. Morgen begin ik aan de zolder. 562 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Dat meen je toch niet? -Wat? 563 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Kun je geen minuut stil zitten? 564 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Wat denk je dat ik nu doe? 565 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Wat is er, liefje? 566 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, wat? 567 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Breng Meredith naar beneden. 568 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Kom, liefje. 569 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Hij hoort hier niet te zijn. 570 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Ondertiteld door: Chris Freriks 571 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Creatief Supervisor Xander Purcell