1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VENDIDA 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 ¿Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 ¡Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 ¿Qué pasa? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -¡Isaac no está! -¿Qué? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Alguien ha entrado en casa. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 ¡Isaac! 8 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 LA HORA DEL DIABLO 9 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Lamento que pasases semejante trago. 10 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Gritabas su nombre en mitad de la calle. 11 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 ¿Seguías allí? 12 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Estaba preocupado por ti. 13 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nada es comparable al terror de perder a un hijo. 14 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 La de preguntas que te asaltan. 15 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "¿Estará vivo? ¿Estará sufriendo?". 16 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Yo... 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Quería ayudarte. 18 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Quería... 19 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Quería decírtelo. 20 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 ¿Decirme el qué? 21 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nunca toqué a tu hijo. 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Dijiste que me contarías toda la verdad. 23 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Que si venía, me lo explicarías todo. 24 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Y eso estoy haciendo. -No. 25 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Eres un puto mentiroso. Sabemos que fuiste tú. 26 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Saben que fuiste tú. 27 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 ¿Hay alguna prueba? 28 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Estabas obsesionado con Isaac. Tenías... 29 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Su nombre aparecía en todos tus papeles. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Es un niño especial. 31 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 ¿Qué cojones significa eso? 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, no te vayas. Por favor. 33 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -No muerdas el anzuelo. -¿Para eso nos interrumpes? 34 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Despéjate. -Necesito respuestas. 35 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Legalmente, no puedes estar aquí. 36 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Si intenta algo... -No lo hará. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Como te pase algo... -No me pasará nada. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, tranquilo. 39 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Estoy bien. 40 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Descansa un rato. 41 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Cuando vuelvas, entraré contigo. 42 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Le va a parecer mal. 43 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Mejor. 44 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, gracias. 45 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 No he hecho nada. 46 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Has confiado en mí. 47 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Otros no lo habrían hecho. 48 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Me alegro de que seas tú. 49 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 De que te hayan asignado el caso a ti y no a otra persona. 50 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Yo no. 51 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 ¿Señora Chambers? 52 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Hablemos abajo. 53 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 ¿Les importa si lo grabo? 54 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Hay una alerta por desaparición. 55 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 La foto de Isaac saldrá en todas las portadas mañana. 56 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Controlamos las carreteras, comprobamos las cámaras y preguntamos a los vecinos. 57 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Sea quien sea ese hombre, no tendrá donde esconderse, se lo prometo. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -¿Cree que...? -¿Perdone? 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 ¿Cree que le hará daño? 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Es por su trabajo. Seguro. 61 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Le habrán quitado la custodia a algún loco, y se está vengando. 62 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Puede ser. Estamos revisando casos antiguos. 63 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Conflictos, quejas... Si hay algo, lo encontraremos. 64 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 ¿Ah, sí? 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Porque tenía el nombre de Lucy en la pared, y no hicieron nada. 66 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Hemos estado buscando a Lucy Chambers. 67 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Y ese no es su nombre, al menos oficialmente. 68 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 No es una excusa. Es una explicación. 69 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Hemos llegado tarde, 70 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 y no sabe cuánto lo siento. 71 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 Será más probable encontrar a Isaac si identificamos al secuestrador. 72 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Conocía a una de las víctimas. 73 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 74 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 ¿Y a Harold Slade? 75 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Debería suicidarse. 76 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 ¿Cómo? 77 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 78 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade está muerto, señora Chambers. 79 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Entonces, ¿lo conocía? 80 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -No lo sé. -Está en shock, y la está presionando. 81 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Debería estar buscándolo. -Ya hay gente en ello, señor Stevens. 82 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Si identificamos a ese hombre, podremos acotar la búsqueda. 83 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 ¿Quiere que hagamos una pausa? 84 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Cuesta leer estas notas, 85 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 pero el nombre de Isaac se repite. 86 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 ¿Y qué pone? 87 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Creemos que aquí pone: "Isaac está suelto". 88 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 ¿Y qué significa? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Quizá sea una cita de la Biblia. 90 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 El padre de Isaac lo ató a un altar para sacrificarlo. 91 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Es el reloj de Isaac. 92 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 ¿Por qué...? 93 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 ¿Por qué tiene un dibujo de su reloj? 94 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 ¿Seguro que es suyo? 95 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Estaba aquí, en la bolsa. 96 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -¿No lo llevaba puesto? -No. No se lo ponía nunca. 97 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Ya no funciona. 98 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 ¿Falta algo más? 99 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 A primera vista, no. 100 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 ¿Por qué se llevaría el reloj? 101 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Por algo sería, ¿no? 102 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Si solo quería hacerle daño, no se llevaría una cosa así. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 La oficina de prensa otra vez. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Vale. Necesito una foto reciente de Isaac. 105 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Nítida, alta resolución. 106 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Si les parece bien, la pondremos en televisión, redes sociales, diarios... 107 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 Todo lo demás será confidencial. 108 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 ¿Todo lo demás? 109 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. No queremos que se haga pública la conexión. 110 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 ¿Por qué? 111 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Si nos centramos en Isaac, habrá más probabilidades de encontrarlo. 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 ¿Está bien? 113 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, ¿está muy caliente? 114 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Estamos viendo el programa. 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Estas chicas no se enteran de nada. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Es Enrique VIII. 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 ¿Ves? Te lo dije. 118 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Tú no lo sabías. 119 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Avíseme cuando quiera tomar el postre. 120 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -¿Qué hay de postre? -Tarta de manzana. 121 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Bah. 122 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 No me apetece. 123 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 ¿Necesita algo más? 124 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Mariposa. ¡Mariposa! 125 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 No. 126 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 ¡Mariposa! 127 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 No tiene ni idea. 128 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Espere, que se la enciendo. -No cambies de canal. 129 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 No se preocupe. Se la voy a encender. 130 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 La pregunta era: ¿qué estilo de natación tiene nombre de insecto? 131 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 ¿Tu respuesta es "mosquito"? 132 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 La respuesta correcta es "mariposa". 133 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Así pues, Stacy se lleva el bote, que ahora está en 720 libras. 134 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 ¿Ves? Lo que yo decía. 135 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Mariposa. 136 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ella no lo sabía. 137 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Treinta y dos comentarios, dos me gusta, un me asombra y 14 caritas tristes. 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 ¿Caritas tristes? 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Dios, cómo odio Facebook. 140 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 ¿Qué haces? 141 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Estoy trabajando. -¿En serio? 142 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Venga, mujer. 143 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -¿Y qué quieres que haga? -Vete a la cama. 144 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Sea lo que sea, puede esperar. -No. 145 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Sí. Venga, Lucy. 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Ven. -Mike, para. Para. 147 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 No sé qué hacer. 148 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Tranquila. 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Está bien. Vale. 150 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 No pasa nada. 151 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Venga, vámonos a la cama. 152 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 ¿Vale? 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike... 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -¿Qué? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 ¿Qué haces aquí? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Nuestro hijo no está. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 ¿Ahora es nuestro hijo? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 No lo quieres. No pasas tiempo con él. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Bueno, vale... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 No. No me vengas con esas. 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 No necesito que me consueles. 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 ¿Y si entrase ahora mismo? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 ¿Qué pasaría? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 ¿Lo abrazarías y le dirías que no pasa nada? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, estoy tan asustado como tú. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 No, qué va. Yo lo quiero, y ha desaparecido. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 No tienes derecho a abrazarme y decirme: "Vamos a la cama". 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 ¡No! No es lo que necesito de ti ahora mismo. 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Vale. 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Joder. Dormiré en el salón. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 ¡No! 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Vete a casa. 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Por favor. 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 ¿Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 ¿Qué haces aquí? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Estoy trabajando. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 O eso intento. Este puto trasto se queda colgado. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -No has cerrado la sala de pruebas. -Lo siento. 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 ¿Va todo bien? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Nunca te había visto aquí antes de las 8:00. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Las primeras 24 horas de una desaparición. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -¿Cómo me voy a quedar durmiendo? -No lo decía por eso. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella nunca creyó que iba a llegar a inspector. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Dice que me pierdo con los patrones de las cortinas. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 A veces pienso que tiene razón. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Tú eres el cerebro. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Dime... ¿Qué estoy pasando por alto? 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 No hay relación entre las víctimas. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Son diferentes delitos, distintos móviles. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Uno de los casos es de hace más de diez años. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 No hay ningún patrón, Nick. Es un caos. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Pues tenemos que sumar a alguien más al caos. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Directo de un informe. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Alguien ha estado tirando mierda al barranco. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Lo lleva haciendo años, y nunca lo han pillado. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Hace unas semanas, un guardabosques vio un vehículo y nos llamó. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 La descripción coincide con la Nissan roja. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -¿Y se ocuparon...? -Courtney y Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 No era un gran punto de partida, pero... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Dijiste... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Dijiste que algunos de estos garabatos podrían ser mapas. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Este coincide con el de carreteras. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 ¿Ves esa línea? Es el barranco. Y la zona sombreada... 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Bueno... 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 Es el bosque, ¿no crees? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 ¿O son imaginaciones mías? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Si lo son, las compartimos. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Perdone. No sé por qué he venido. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 He visto la cita apuntada y... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 He subido al coche y he venido sin más. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Tranquila. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Confíe en la policía, ¿de acuerdo? 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Lo mejor que puede hacer por Isaac ahora 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 es cuidarse. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Así estará en plenas facultades si... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Si lo encuentran. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Cuando lo hagan. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Sé algo. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Yo... 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Recordé algo al leer su nombre en el papel. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Sé que su nombre significa algo. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Tal vez quiera que signifique algo. 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 No vaya por ahí. No he venido a terapia. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Entonces, ¿a qué ha venido? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Quiere que signifique algo para poder actuar. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Para ayudar. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Sentirse impotente es lo más terrorífico. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Oyó el nombre de Slade y deseó encontrar una conexión, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 pero seguro que es solo un déjà vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Tenemos dos orejas, dos ojos, hemisferio derecho e izquierdo. 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 Cuando un hemisferio procesa la información más rápido que el otro, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 experimentamos y recordamos un momento al mismo tiempo. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Por eso a veces creemos estar viviendo algo ya vivido. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Creemos reconocer a un extraño. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold tiene un violín en la pared de las escaleras del recibidor. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 ¿Qué región del cerebro me está diciendo eso? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 ¿Es posible que lo haya oído en alguna parte o en las noticias? 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -O igual se lo dijo la policía. -Lo... 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Quizá sea un recuerdo que usted relaciona con la idea de Harold Slade. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Lo conozco. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Sé que lo conozco. He de decírselo a la policía. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 ¿Y qué les dirá? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, ¿cómo cree que reaccionarán? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 ¿Ha dormido? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Vuelva a casa y descanse. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Estaré aquí si me necesita. Haré lo que sea para ayudarla. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -¿Cómo? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Hace unos años me recetaron temazepam. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 No evitó que me despertase por las noches, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 pero me ayudó a estabilizarme. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Tiene razón. Tengo... 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Necesito dormir para despejarme. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 El temazepam no la ayudará a despejarse. Hágame caso. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Acaba de decir que me ayudará. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Pues hágalo. 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Algunos trastos son viejos. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Antediluvianos. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Asesino en serie, guarro en serie. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 El comienzo de todo. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Primero, tiras una lavadora en el monte. 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 Luego apuñalas a un par de tíos. 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 Y, casi sin darte cuenta, estás secuestrando niños. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Perdón. 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Igual me equivoqué cuando dije que no había una relación. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 ¿Y si sí la hay? ¿Y si ella es el nexo? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 ¿Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Asistente social de Chloe Fisher. -Sí. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Madre de Isaac, claro. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 Su nombre estaba en la pared del motel. Puede que conociese a Harold. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 No es ni consciente de lo que sabe. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Es inestable. Tú estarías igual. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Pero si sabe algo, si hay alguna relación, ella uniría a todas las víctimas. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Excepto a Jonah Taylor. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 ¿Y todo esto? ¿Qué me dices? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 ¿Que esta es la nevera de Lucy y eso, sus tenacillas? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Es que, a ver... 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 ¿Hueles eso? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Es un perro. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -¿Qué haces? -Podríamos haber sido nosotros. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 ¿Has cerrado la puerta trasera? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Nadie va a entrar en casa. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Tendrían que vérselas conmigo. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Vete. 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 ¡Déjame en paz! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Un paquete de tabaco. -¿Qué marca? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Da igual. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -Son 12,10 libras. -Gracias. Y un mechero. 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 ¿Una recaída? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Es la primera vez. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 ¡Mierda! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 ¿Diga? 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hola. 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 ¿Está bien? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 ¿Señora Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Ya han pasado más de 24 horas. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Ya. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Hemos hablado con su marido, pero, por desgracia, no hay novedades. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nada sólido. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Ya no es mi marido. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 De acuerdo. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 ¿Puedo preguntarle algo? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Claro. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 ¿Es usted religioso? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 No, la verdad. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 ¿En qué cree? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 No lo sé. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 En la ciencia, supongo. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 En la lógica. En los patrones. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 ¿Qué hay de lo otro? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 ¿Lo otro? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Los fantasmas. 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 El destino, los milagros, la suerte... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 El amor. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nunca he visto un fantasma. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 ¿Y usted? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 No lo sé. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Perdone. Es muy tarde. Seguro que lo he despertado. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 No, para nada. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 No me importaría si lo hubiese hecho, pero no. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Gracias. 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Inspector Dhillon. -¿Sí? 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 ¿Puedo hacerle otra pregunta? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 ¿Harold Slade tenía un violín en las escaleras? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Perdón por llegar tarde. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, ¿y esta puerta abierta? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 ¿Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 No hacía falta que lo apagase. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold adoraba a Chaikovski. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Es una pieza preciosa. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 ¿Usted cree? Aún no puedo escucharla. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Iba a llevarlo a ver El lago de los cisnes por su cumpleaños. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 En Praga. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Compré los billetes para darle una sorpresa, pero... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Creo que se lo olía. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 No se le escapaba nada. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Ya sabe cómo era... 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -¿De qué lo conocía? -¿Perdón? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Mi marido nunca la mencionó. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Del club de remo. Mi hijo estaba en el equipo. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 No pude asistir al funeral, así que... Quería darle el pésame. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 ¿Cómo se llama su hijo? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac... 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 ¿Y está en el club de remo? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Estaba. Nos mudamos. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 ¿Ah, sí? ¿Cuándo? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 El año pasado. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Ay, qué vergüenza. ¿Puedo ir al baño? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Sí, claro. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Perdone. -No pasa nada. 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Arriba, la tercera puerta a la derecha. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Gracias. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 CHAIKOVSKI - EL HOMBRE Y SU MÚSICA 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ABIERTO 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 CERTIFICADO REGISTRAL 356 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 El perro se llamaba Milo. Era un dóberman. 357 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 Según la Científica, seguramente lo atropellaron. 358 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Los dueños no saben nada. 359 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Llevaba desaparecido unos días. 360 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Aparte de eso, no hay nada fuera de lo normal. 361 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Ya sabéis que encontramos la Nissan hace unas semanas 362 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 con una rueda pinchada y el volante doblado. 363 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Suponemos que el sospechoso tiene otro medio de transporte. 364 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Nuestra prioridad es averiguar cuál para poder rastrearlo. 365 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Tenemos cámaras en el lugar donde encontramos al perro. 366 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Nuestra teoría es que va y viene, así que regresará. 367 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Señora Chambers. 368 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Tome nota. 369 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 370 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Creo que Harold Slade tenía un seudónimo 371 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 y que lo usó para comprar una propiedad por aquí. 372 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Le enviaré algunas fotos. Documentos. 373 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 ¿Qué documentos? ¿Dónde está? 374 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Los cogí de la caja fuerte. 375 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 ¿Caja fuerte? 376 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Yo sabía que el código era 1812. Y no me equivocaba. 377 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Como la obertura. 378 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Perdone, pero no la sigo. 379 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Debería haberse suicidado. 380 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 ¿Quién debería haberse suicidado? 381 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade tenía secretos. Mire, no sé de qué va esto. 382 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Solo sé que es importante. 383 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 384 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Nos vemos allí, ¿vale? 385 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 ¿Oiga? 386 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -No se acerque. -¿Ha apuntado la dirección? 387 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Sí. -Repítamela. 388 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paintmoor Lane, North Tamford. 389 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Muy bien. Voy para allá. 390 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Ni se le ocurra. Escúcheme. 391 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Respire hondo, váyase a casa y déjenos trabajar. 392 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Mierda. 393 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, ¿qué pasa? 394 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 ¿Qué? ¿Cómo dices? ¿Dónde está? 395 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Joder. Hoy no. 396 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, escúchame. 397 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 No, no llames a la policía. 398 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Sé adónde va. 399 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mamá. 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 ¿Qué haces aquí? 401 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Madre mía, estás helada. 402 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Tenemos que volver a casa, ¿vale? 403 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 ¿Te vienes conmigo? 404 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Hoy no tengo el cuerpo para esto. No puedo. 405 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Si no te estás quieta, tendrás que ir a vivir a otro sitio. 406 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 ¿Lo entiendes? 407 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 No volveré a por ti a este lugar. 408 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Te pareces a mi hija. 409 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Sí, ya lo sé. 410 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Saliste por la tele. 411 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Hablando de aquellas niñas. 412 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mamá, por favor, vamos al coche. 413 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Pareces... 414 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 Pareces una buena persona. 415 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 ¿Te sientas conmigo? 416 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 A ver los fantasmas. 417 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 ¿Por qué has venido aquí? 418 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Es precioso. 419 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Sí. 420 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Ay, cielo... 421 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 No llores. 422 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 ¿Qué te pasa? 423 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Cuéntamelo. 424 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Alguien se ha llevado a Isaac. 425 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Ha desaparecido. 426 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 ¿Quién es Isaac? 427 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 ¡Mi hijo! 428 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mamá, se han llevado a mi hijo. 429 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Calma. Lo encontrarás. 430 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 No te rindes... 431 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Es que lo dijiste... 432 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 en la tele. 433 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Te acuerdas, ¿no? 434 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Nunca he salido en la tele, mamá. 435 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -No quiero marcharme. -Lo sé. 436 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Pero hay que irse. 437 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Lo siento. 438 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 ¿Estás lista? 439 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Puedo yo sola. 440 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Caliéntate un poquito. 441 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Qué agradable. 442 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 ¿Nos vamos a casa? 443 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Aún no. 444 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 ¿Quién compraría un sitio así? 445 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Bueno... 446 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Está para reformar. 447 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Le vendría bien un lavado de cara. 448 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Con tiempo y dinero, se le podría sacar un piquito. 449 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Eso no explica lo del nombre falso. 450 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Si era de Slade, no lo sabía nadie. 451 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 Ni su mujer. 452 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Tengo fotos de las escrituras. 453 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Si lo relacionamos con el caso, conseguiremos... 454 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 una orden. 455 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -¿Quién la necesita? -Nick. 456 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 El lugar es peligroso. 457 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Riesgo inminente. 458 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Es un motivo fundado. 459 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Echaré un vistazo arriba. 460 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 ¿Has encontrado algo? 461 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Enflurano. -¿Enflurano? 462 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 ¿Qué es eso? 463 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Un anestésico. 464 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -¿Y arriba? -Nada. Unas cuantas ratas. 465 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Dicen que siempre tienes una a no más de dos metros. 466 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Hablas de las arañas. 467 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -¿Seguro? -Es una confusión bastante extendida. 468 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Las ratas no son tan prolíficas. 469 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 ¿O acaso las ves a menudo? 470 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 ¿Nick? 471 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 El reloj del chaval. 472 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Ya he estado aquí. 473 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 ¿Dónde estamos? 474 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Tranquila, mamá. Quédate en el coche. 475 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 ¿Qué hacemos? 476 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Llama. 477 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 A la Científica, la unidad canina... A todos. 478 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 ¿Te parece una buena idea? 479 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Si trajo al niño aquí, igual vuelve. 480 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 ¿Señora Chambers? 481 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 ¿Qué han encontrado? 482 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 No debería estar aquí. 483 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Díganme qué han encontrado. 484 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Tiene que irse. 485 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Enséñenmelo. No me toque. 486 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Dios mío. 487 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 ¿Dónde está? 488 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Llama ya. 489 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Salgamos. 490 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. ¡Isaac! 491 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Señora Chambers... 492 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -¡Isaac! -Hemos registrado la casa. 493 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -No hay nadie. -¿Y ahí? 494 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -¿Dónde? -Ahí. 495 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Ayúdeme a moverla. 496 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 ¿Cómo sabía que estaba ahí? 497 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Yo... 498 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Necesitamos dos o tres equipos de búsqueda y una unidad canina. 499 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Parece que el niño estuvo aquí. 500 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Sí. Lo antes posible. 501 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Sí. 502 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 ¡Dios! 503 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Señora Chambers, suba. 504 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 ¡Lucy! Suba ahora mismo. 505 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Avise al inspector Holness. Dígale... 506 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Dígale que baje. 507 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Te veo. 508 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Vaya, te he encontrado. 509 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 No debería estar aquí. 510 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Bueno, yo tampoco. 511 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Yo tampoco. 512 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Ven. 513 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Vamos. 514 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Así me gusta. 515 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Ahí está. 516 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Inspector Dhillon, lo veo bien. 517 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 ¿Cómo escapó? 518 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac. 519 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Lo tenía y lo dejó escapar. 520 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Le diré lo que me molesta, señor Shepherd. 521 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Nos dijo que era bueno en lo suyo. 522 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Pero si lo suyo es secuestrar niños... -No. 523 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Normalmente no. -¿Normalmente? 524 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 ¿Solo una vez cada diez años o así? 525 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 ¿Qué le pasó a Jonah Taylor? 526 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 ¿Está vivo? 527 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Eso espero, la verdad. 528 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 ¿Adónde lo llevó? 529 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Cuatro cargos de homicidio, prisión permanente... 530 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 ¿De qué me serviría confesar? 531 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Limpiaría su conciencia. 532 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Está demasiado sucia. 533 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Y nada va a cambiarlo. 534 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 No estoy aquí para decirles lo que quieren, 535 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 sino lo que necesitan saber. 536 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 ¿Y eso es...? 537 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Yo estaba presente cuando Isaac desapareció. 538 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Ya lo sabes. 539 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Estaba vigilándoos. 540 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Vi dónde escondías la llave de repuesto. 541 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Entré. Inspeccioné la habitación del niño. 542 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 ¿Por qué? 543 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Buscaba algo. 544 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 ¿El qué? 545 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Una confirmación. 546 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Y di con ella. 547 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Entonces apareció tu exmarido y rompió un vaso en la cocina. 548 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Cuando Isaac y tú llegasteis, ya me había ido. 549 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Pero me quedé cerca. 550 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Oí todo el jaleo. 551 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Cuéntenos qué vio. 552 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Lo que vi... 553 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Si usted no se llevó a Isaac, ¿quién lo hizo? 554 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Nadie. 555 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 ¿Nadie? 556 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 No creo que se lo llevase nadie. 557 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Supongo que no se esfumaría sin más, ¿no? 558 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Yo no pondría la mano en el fuego. 559 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 La casa no se ha derrumbado. Todo un avance. 560 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -No es un muro de carga. -Ya veremos. 561 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Está perfecto, cariño. 562 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Gracias. Mañana toca la buhardilla. 563 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -¿Estás de coña? -¿Qué? 564 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 ¿No puedes relajarte un rato? 565 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 ¿Qué crees que estoy haciendo? 566 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 ¿Qué pasa, tesoro? 567 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, ¿qué pasa? 568 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Llévate a Meredith abajo. 569 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Vamos, cariño. 570 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 No debería estar aquí. 571 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Subtítulos: Vanesa López 572 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Supervisor creativo Santi Aguirre