1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 ELADVA 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 Mi a baj? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac eltűnt. -Micsoda? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Valaki járt a házban! 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 Isaac! 8 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 AZ ÖRDÖG ÓRÁJA 9 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Sajnálom, hogy ezt át kellett élnie. 10 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 Az utcán állva a fia nevét kellett kiabálnia. 11 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 Maga még ott volt akkor? 12 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Aggódtam önért. 13 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Egy gyermek elvesztésétől való félelemhez semmi sem fogható. 14 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Ezek a gondolatok cikáztak a fejében: 15 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "Életben van? Fájdalmai vannak?" 16 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Én... 17 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 segíteni akartam magának. 18 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Én... 19 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 el akartam mondani magának. 20 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 Mit? 21 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Soha nem nyúltam a fiához. 22 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Azt mondta, elmondja nekem az igazságot. 23 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Azt mondta, ha idejövök, mindent elmagyaráz. 24 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Épp magyarázok. -Nem. 25 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Marhaság! Tudjuk, hogy maga tette. 26 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Tudják, hogy maga tette. 27 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 Milyen bizonyíték alapján? 28 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Maga Isaac megszállottja volt. Maga... 29 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 A tervei tele voltak a fiam nevével. 30 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Ő egy különleges fiú. 31 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Mi a faszt jelent ez? 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, ne menjen ki, kérem! 33 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -Ne hagyja, hogy csőbe húzza! -Ezért szakított minket félbe? 34 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Tartson szünetet! -Választ akarok. 35 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Jogilag bent sem lehetne. 36 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Ha megpróbál valamit... -Nem fog. 37 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Ha valami történik magával... -Nem fog. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Semmi baj, Ravi. 39 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Jól vagyok. 40 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Várjon kicsit! 41 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Amikor visszamegy, magával megyek. 42 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Az nem fog tetszeni neki. 43 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Jó. 44 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Köszönöm, Ravi! 45 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 Nem csináltam semmit. 46 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Megbízott bennem. 47 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 Nem sokan tették volna. 48 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Én csak örülök, hogy maga az. 49 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Örülök, hogy maga kapta ezt az ügyet, és nem valaki más. 50 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Én nem. 51 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 Miss Chambers? 52 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Beszéljünk odalent! 53 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Nem bánják, ha felveszem? 54 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Aktiváltuk a gyermekmentő riasztást. 55 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Holnap reggelre minden újság címlapján Isaac képe lesz. 56 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Lezártuk az utakat, a rendőrök házalnak, és ellenőrizzük a térfigyelő kamerákat. 57 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Bárki is ez az ember, ígérem, nem tud elrejtőzni. 58 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -Bántani... -Tessék? 59 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 Bántani fogja a fiamat? 60 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Lefogadom, hogy a munkája miatt. 61 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Valami őrültnek elvették a gyerekét, és így áll bosszút. 62 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Lehet. A kollégák megvizsgálják a régebbi ügyeket. 63 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Vitákat, sérelmeket. Ha van kapcsolat, megtaláljuk. 64 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Valóban? 65 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Lucy neve fel volt írva a tettes falára, de nem csináltak semmit. 66 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Lucy Chamberst kerestük. 67 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Papíron önt nem így hívják. 68 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 Ez nem mentség, csak magyarázat. 69 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Elkéstünk. 70 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Nem tudom elmondani, mennyire sajnálom. 71 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 A legjobb esélyünk, hogy megtaláljuk Isaacet az, ha azonosítjuk az elrablóját. 72 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Ön ismerte az egyik áldozatát. 73 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fishert. 74 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 Mi a helyzet Harold Slade-del? 75 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Meg kellene ölnie magát. 76 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 Hogy mondta? 77 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade-nek. 78 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Harold Slade meghalt, Miss Chambers. 79 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Azt mondja, ismerte őt? 80 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -Nem tudom. -Sokkos állapotban van. Ez nem segít. 81 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -A fiúnkat kellene keresnie! -A kollégák keresik, Mr. Stevens. 82 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Ha azonosítjuk a gyanúsítottat, biztosíthatjuk, hogy jó helyen keressék. 83 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 Tartsunk szünetet? 84 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 Nem könnyű elolvasni ezeket, 85 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 de Isaac neve többször is szerepel rajtuk. 86 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 Mi van ideírva? 87 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Szerintünk az, hogy "Isaac el van oldozva". 88 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 Ez mit jelenthet? 89 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Lehet, hogy a szentírást idézi. 90 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 A Bibliában Izsákot az apja egy áldozati oltárhoz kötözte. 91 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Ez Isaac órája. 92 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Miért... 93 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 Miért rajzolta le Isaac óráját? 94 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Biztos, hogy ez az ő órája? 95 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Itt volt, ebben a táskában. 96 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -Nincs rá esély, hogy a fia épp viselte? -Nem, soha nem hordta. 97 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Már nem jár. 98 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 Hiányzik még valami? 99 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 Nem látok semmit. 100 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 Miért vinné el az óráját? 101 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Ez biztos, hogy jelent valamit. 102 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Ha csak bántani akarná, nem vinne el ilyen dolgot. 103 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 Megint a sajtóiroda hív. 104 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Szükségem van egy friss fényképre Isaacről. 105 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 Tiszta, nagy felbontásúra. 106 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Ha beleegyeznek, megjeleníteném az arcát a tévében, az interneten és a lapokban. 107 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 Egyelőre minden más maradjon köztünk! 108 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 Ezt hogy érti? 109 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Nem akarjuk, hogy kiderüljön a Slade-del és Fisherrel való kapcsolat. 110 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 Miért? 111 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Ha a történetet Isaacre összpontosítjuk, nagyobb eséllyel a nyomára juthatunk. 112 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 Jól van? 113 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, nem lett túl forró? 114 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 A vetélkedőt nézzük. 115 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Ezek a lányok fogalmatlanok. 116 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 VIII. Henrik a megfejtés. 117 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 Látod? Mondtam. 118 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Te nem tudtad. 119 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Szóljon, ha vihetem a desszertet! 120 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -Mi a desszert? -Almás morzsasüti. 121 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 Fúj! 122 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Ezt most kihagyom. 123 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Van még szüksége valamire, amíg itt vagyok? 124 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Pillangó. 125 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 Nem! 126 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 Pillangó a megoldás! 127 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 Nem tudja! 128 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Bekapcsolom önnek. -Ne válts csatornát! 129 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Semmi baj, csak bekapcsolom. 130 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 Azt kérdeztük, melyik rovar neve egy úszásnem neve is. 131 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 Azt mondja, a szúnyogé? 132 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 Attól tartok, a jó válasz a pillangó. 133 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Ami azt jelenti, Stacy viszi el a főnyereményt, ami már 720 font. 134 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Látod? Megmondtam. 135 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Pillangó. 136 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ő nem tudta. 137 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Harminckét hozzászólás, két kedvelés, egy "Hűha" és 14 szomorú arc. 138 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 Szomorú arc? 139 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Baszki, utálom a Facebookot. 140 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 Mit csinálsz? 141 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Dolgozom. -Komolyan? 142 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Ugyan már! 143 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -Mi mást kellene csinálnom? -Lefeküdhetsz. 144 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Bármit is csinálsz, várhat. -Nem. 145 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 De igen. Gyere ide, Lucy! 146 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Gyere! -Fejezd be, Mike! 147 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 Nem tudom, mit csináljak. 148 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Semmi baj! 149 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Minden rendben. Jól van. 150 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Semmi baj! 151 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Gyere, feküdjünk le! 152 00:12:53,200 --> 00:12:54,080 Hé! 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike! 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike! -Mi az? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 Mit csinálsz itt? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Eltűnt a fiúnk. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Szóval már a mi fiúnk? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 Nem szereted őt, és időt se töltesz vele. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 Oké. Igen... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 Nem! Nem kell ezt csinálnod! 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 Nem kell vigasztalnod engem! 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Mi lesz, ha most besétál azon az ajtón? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 Mi lesz akkor? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 Megöleled, és azt mondod neki, semmi baj? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Ugyanúgy félek, mint te. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Úgy nem, mint én, mert én szeretem őt, és eltűnt. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Nem ölelgethesz, és nem mondhatod nekem, hogy "feküdjünk le"! 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Mintha a te ágyad lenne, de nem az! Nincs erre szükségem! 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 Jól van! 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Baszki! Akkor a nappaliban alszom. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 Nem! 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Menj haza! 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Kérlek! 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 Mit csinálsz itt? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Dolgozom. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 Vagyis próbálok. Ez a szar folyamatosan lefagy. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Nyitva hagytad a bizonyítékraktárt. -Bocsánat! 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 Minden rendben? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Azt hiszem, még sohasem láttalak bent 8.00 előtt. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Elraboltak egy kölyköt, az első 24 órában vagyunk. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -Azt hiszed, az ágyban heverésznék? -Nem így értettem. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella nem hitte, hogy valaha nyomozó lesz belőlem. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Szerinte még egy függönyön sem venném észre a mintákat. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 Néha úgy gondolom, igaza van. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Itt most a te agyadra támaszkodunk. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Szóval áruld el, mit nem veszek észre! 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 Nincs igazi kapocs az áldozatok között. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Más a bűncselekmény, mások az indítékok. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 Az ügy legalább tíz éves lehet. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 Itt nincs séma, csak káosz van. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Nos van itt még valaki, aki fokozza a káoszt. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Megjelölték a jelentésben. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Valaki a szurdokba hordja a szemetét. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Már évek óta csinálja, de még nem kapták el. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 De aztán pár hete egy erdőőr kiszúrt egy autót, és bejelentette. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 A leírása megegyezik a mi piros Nissanunkéval. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -Ki ellenőrizte? -Courtney és Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 Nem állt sok nyom a rendelkezésükre, de... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Azt mondtad... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 hogy ezek közül néhány... lehet, hogy térkép. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Ez itt egyezik az úthálózattal. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 Látod ezt a vonalat? Ez itt a szurdok. Nézd a satírozott részt! 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Nos, 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 az az erdő, nem? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 Vagy csak képzelődöm? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Ha te képzelődsz, akkor én is. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Bocsánat! Nem tudom, miért jöttem ide. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Láttam, hogy időpontunk van, és... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Csak beszálltam a kocsiba, és idehajtottam. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Semmi baj! 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Bíznia kell a rendőrségben. 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Őszintén, a legjobb, amit most Isaacért tehet, 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 hogy vigyáz magára. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Hogy ott lehessen vele, ha... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Ha megtalálják. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Amikor megtalálják. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Tudok valamit. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. Én... 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Olvastam a nevét az újságban, és emlékeztem rá. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Tudom, hogy ez a név jelent számomra valamit. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 Vagy csak szeretné, hogy jelentsen valamit. 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 Ne csinálja ezt! Nem terápiára jöttem ide. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Akkor miért van itt? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Szeretné, hogy a név jelentsen valamit, hogy léphessen. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Hogy segíthessen. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Tehetetlennek lenni ebben az egészben a legijesztőbb dolog. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Amikor hallotta Slade nevét, kapcsolatot akart érezni, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 de ez valószínűleg inkább csak déjà vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Két fülünk, szemünk és egy jobb, valamint egy bal agyféltekénk van. 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 Amikor az agy egyik fele gyorsabban dolgozza fel az információt a másiknál, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 akkor egyszerre tapasztalunk valamit és emlékezünk is rá. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Ezért van az, hogy néha úgy érezzük, már csináltunk valamit. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Úgy gondoljuk, felismerünk egy idegent. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade-nél egy hegedű lóg a lépcső felett az előszobában. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 Szóval az agyam melyik féltekéje mondja ezt? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 Ezt hallhatta valahol, vagy láthatta a hírekben. 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 -Vagy talán a rendőrök mondták magának. -Én... 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Vagy ez egy másik emlék, amit Harold Slade-hez társított. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Ismerem őt. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Tudom, hogy ismerem őt. El kell mondanom a rendőrségnek. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Mit akar elmondani? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Mit gondol, mit fognak mondani? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Aludt egyáltalán? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Haza kell mennie pihenni. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Itt vagyok, ha kellek és... Segítek, amiben tudok. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -Tessék? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Pár éve álmatlanság elleni gyógyszert írtak fel nekem. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 Ugyanúgy felébredtem a szedése alatt, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 de segített újra megnyugodnom. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Igaza van. 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Tényleg alvásra van szükségem, hogy kitisztítsam a fejem. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 Higgye el, a gyógyszer nem tisztítja ki a fejét. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Azt mondta, tud segíteni. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Úgyhogy segítsen! 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Itt pár dolog régi. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Nagyon régi. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Sorozatgyilkos és sorozatszemetelő. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Kicsiben kezdte. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Először csak lerakott egy mosógépet egy erdőben, 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 aztán megkéselt pár embert, 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 mire feleszmélt, már gyerekeket rabolt. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Bocsánat! 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Lehet, hogy tévedtem, amikor azt mondtam, nincs kapcsolat. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 Mi van, ha van? Mi van, ha a nő az? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Ő Chloe Fisher ügyintézője. -Igen. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Nyilvánvalóan Isaac anyja. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 A neve fel volt írva a gyanúsított falára, és talán ismerte Haroldot is. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 Nem tudja, mit ismer. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Labilis, te is az lennél. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 De ha ismeri, és van kapcsolat, akkor ő köt össze minden áldozatot. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Jonah Taylor kivételével. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 És mi van ezzel? Mire célzol? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 Hogy ez Lucy régi hűtője, az meg a régi hajsütővasa? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Csak mondom. 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 Érzed ezt? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Ez egy kutya. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -Mit csinálsz? -Velünk is történhetett volna. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 Bezártad a hátsó ajtót? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Senki sem jut be ebbe a házba. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Előbb rajtam kell átjutniuk. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Menj innen! 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Hagyj békén! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Egy doboz cigit kérek! -Milyet? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 Az mindegy. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -12,10 font lesz. -Köszi! Adjon öngyújtót is! 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 Visszaszokik? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Most szokom rá. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 Baszki! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Halló? 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Helló! 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 Jól van? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 Miss Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Eltelt több mint 24 óra. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Tudom. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Korábban beszéltünk a férjével. Attól tartok, nincs fejlemény. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Semmi konkrétum. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Ő már nem a férjem. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 Oké. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 Kérdezhetek valamit? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Persze. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 Ön vallásos? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 Nem igazán. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 Miben hisz? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 Nem tudom. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 Azt hiszem, a tudományban. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 A logikában, a mintákban. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 És mi van a többi dologgal? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 A többi dolog? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Szellemek. 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Végzet, csodák, szerencse... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Szerelem. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nem láttam még szellemet. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 Maga látott? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 Nem tudom. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Bocsánat! Nagyon késő van. Biztos felébresztettem. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 Nem ébresztett fel. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 Nem bánnám, ha felébresztett volna, de nem tette. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Köszönöm! 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Dhillon nyomozó! -Tessék? 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 Kérdezhetek még valamit? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 Lógott egy hegedű Harold Slade házában a lépcső felett? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Bocsánat! Kicsit késtem. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Miért van nyitva az ajtó, Sylvia? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 Nem kell kikapcsolnia. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold szerette Csajkovszkijt. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Szép zenéket szerzett. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 Valóban? Én máig nem így érzem. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Szülinapja alkalmából el akartam vinni A hattyúk tavára. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 Prágába. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 A tudta nélkül foglaltam le a jegyeket, de... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 szerintem sejtette. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 Semmit sem tudtam eltitkolni előle. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Ön tudta, milyen volt. 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -Honnan ismerte? -Tessék? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 A férjem sohasem említette magát. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Az evezős klubból. A fiam a csapat tagja volt. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 Nem tudtunk elmenni a temetésre, ezért... Szerettem volna leróni a tiszteletemet. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 Hogy hívják a fiát? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 És az evezős klub tagja? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Az volt, csak elköltöztünk. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 Valóban? Mikor? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 Tavaly. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Ez rém kínos, de kimehetnék a mosdóba? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Igen, persze. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Bocsánat! -Semmi baj! 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Az emeleten, jobbra a harmadik ajtó. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 Oké. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 CSAJKOVSZKIJ A FÉRFI ÉS A ZENÉJE 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 NYITVA 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 ADÓSLEVÉL FIGYELMEZTETÉS 356 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 A kutya neve Milo, a fajtája dobermann volt. 357 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 A helyszínelők szerint valószínűleg elgázolták. 358 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 A gazdái nem tudnak semmiről. 359 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Csak annyit tudnak, hogy pár napja eltűnt. 360 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Ezenkívül nincs semmi rendkívüli. 361 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Mint tudjátok, több mint két hete foglaltuk le a Nissant 362 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 meghajlott kerékkel és defektes gumival. 363 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Feltételezzük, hogy a gyanúsított már más járművel közlekedik. 364 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 Tehát a legfontosabb, hogy azonosítsuk az új autót azért, hogy megtaláljuk. 365 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Elrejtettünk néhány kamerát ott, ahol a kutyát találtuk. 366 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 Úgy tűnik, hogy jön-megy az ember, szóval vissza fog térni. 367 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Miss Chambers. 368 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Írja le, amit mondok! 369 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Turnpike House, Paintmoor Lane, Észak-Tamford. 370 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Azt hiszem, Harold Slade-nek álneve volt, 371 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 amit alatt vett egy ingatlant a közelben. 372 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Küldök magának pár képet... dokumentumot. 373 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 Milyen dokumentumokat? Hol van most? 374 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 A széfjében voltak. 375 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 A széfjében? 376 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Tudtam a kódot. 1812 volt. 377 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Mint a nyitány. 378 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Bocsánat! Nem egészen értem, miről beszél. 379 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Meg kellett volna ölnie magát. 380 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 Kinek kellett volna megölnie magát? 381 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade-nek titkai voltak. Nem tudom, mi ez. 382 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Csak azt tudom, hogy fontos. 383 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Turnpike House, Paintmoor Lane. 384 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Ott találkozunk, jó? 385 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 Halló? 386 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Eszébe ne jusson odamenni! -Leírta a címet? 387 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Igen. -Olvassa vissza! 388 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Turnpike House, Paintmoor Lane, Észak-Tamford. 389 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Rendben. Épp oda tartok. 390 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 Nem, ne tegye! Hallgasson meg! 391 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Vegyen mély levegőt, menjen haza, és hagyja, hogy tegyük a dolgunkat! 392 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Baszki! 393 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Mi a helyzet, Ellen? 394 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 Micsoda? Hogy érted? Hol van? 395 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Bassza meg! Ne ma! 396 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Figyelj, Ellen! 397 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 Nem kell hívnod a rendőrséget. 398 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Mert tudom, hova ment. 399 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Anya! 400 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 Mit csinálsz itt? 401 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Istenem, megfagysz! 402 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Vissza kell vinnünk téged. 403 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 Velem jönnél? 404 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Istenem, ezt ma nem tudom végigcsinálni! 405 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 El kell költöznöd, ha nem tudsz nyugton maradni! 406 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 Érted? 407 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 Többé nem jövök ide utánad! 408 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Úgy nézel ki, mint a lányom. 409 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Igen, tudom. 410 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Te voltál a tévében. 411 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Azokról a lányokról beszéltél. 412 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Kérlek, anya! Menjünk vissza a kocsiba! 413 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Szerintem... 414 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 te biztos, hogy nagyon jó ember vagy. 415 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 Ideülsz mellém? 416 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 Nézzük a szellemeket? 417 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 Miért ide jöttél? 418 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Mert gyönyörű. 419 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Igen. 420 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Ó, drágám! 421 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 Ne sírj! 422 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 Mi a baj? 423 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Nekem elmondhatod. 424 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Valaki elrabolta Isaacet. 425 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Eltűnt. 426 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 Ki az az Isaac? 427 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 A fiam! 428 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Elrabolták a fiamat, anya! 429 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Semmi baj! Meg fogod találni. 430 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 Még nem adtad fel. 431 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Ezt mondtad... 432 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 a tévében. 433 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Emlékszel, ugye? 434 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Sohasem szerepeltem a tévében. 435 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -Nem akarok visszamenni. -Tudom. 436 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 De muszáj. 437 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Sajnálom! 438 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 Mehetünk? 439 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Be tudom kötni magam! 440 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Melegítsünk fel téged! 441 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Ez csodás! 442 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 Hazamegyünk? 443 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Még nem. 444 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Ki venne meg egy ilyen helyet? 445 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Hát... 446 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 felújítandó. 447 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Szép lehetne, ha kipucolnád és rendbe hoznád. 448 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Ha van időd és pénzed, kereshetnél is rajta. 449 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Persze ez nem magyarázza meg az álnevet. 450 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Ha ez Slade tulajdona volt, senki sem tudott róla. 451 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 Még a felesége sem. 452 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Vannak képeim a tulajdoni lapokról. 453 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Ha ezt összekötjük az üggyel, kaphatunk... 454 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 engedélyt. 455 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -Van olyanra szükség? -Nick! 456 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Az épület veszélyes volt. 457 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Közvetlen veszélyt jelenthet. 458 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Ezek nyomós okok. 459 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Körülnézek odafent. 460 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 Találtál valamit? 461 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Fluránt. -Fluránt? 462 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Az micsoda? 463 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Érzéstelenítő. 464 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -Találtál valamit odafent? -Nem, csak pár patkányt. 465 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Azt mondják, mindig van egy patkány az ember kétméteres körzetében. 466 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Te a pókokra gondolsz. 467 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -Igen? -Ez gyakori tévhit. 468 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 A patkányok nem annyira termékenyek. 469 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 Milyen gyakran szoktál patkányt látni? 470 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 Nick? 471 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Az a fiú órája. 472 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Korábban már jártam itt. 473 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 Hol vagyunk? 474 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Minden rendben van, anya! Csak maradj a kocsiban! 475 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 Szóval mit akarsz csinálni? 476 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Jelentsd be! 477 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Hívd a helyszínelőket, a kutyás egységet, mindenkit! 478 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 Biztos, hogy ez jó ötlet? 479 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Ha idehozta a fiút, talán visszajön. 480 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 Miss Chambers? 481 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 Mit találtak? 482 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Nem szabadna itt lennie. 483 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Árulják el, mit találtak! 484 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Haza kell mennie! 485 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Mutassa meg! Ne érjen hozzám! 486 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Istenem! 487 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 Hol van? 488 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Telefonálj! 489 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Menjünk ki! 490 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac! 491 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Miss Chambers! 492 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac! -Átkutattuk a helyet. 493 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -Nincs itt senki. -És odabent? 494 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -Hol? -Ott. 495 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Segítsen arrébb vinni! 496 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 Honnan tudta, hogy ez itt van? 497 00:48:02,840 --> 00:48:03,880 Én... 498 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Legalább két-három keresőcsapat kell még, és egy kutyás egység. 499 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Úgy tűnik, itt volt a fiú. 500 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Igen, amint lehetséges. 501 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Aha. 502 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 Istenem! 503 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Menjen fel, Miss Chambers! 504 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Lucy! Menjen fel azonnal! 505 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Keresse meg Holness nyomozót! Szóljon neki... 506 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Szóljon neki, hogy jöjjön le! 507 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Látlak. 508 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Tessék, megtaláltalak! 509 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Nem kellene itt lennem. 510 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Hát nekem sem. 511 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Nekem sem. 512 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Gyerünk! 513 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Gyere! 514 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Jó fiú. 515 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Hát itt van! 516 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Jól néz ki, Dhillon nyomozó. 517 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 Hogy szökött meg? 518 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac? 519 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Magánál volt, és hagyta elmenni. 520 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Látja, ez zavar engem, Mr. Shepherd. 521 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Azt mondta, nagyon jól végzi a dolgát. 522 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -De, ha a gyerekek elrablása a dolga... -Nem az. 523 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -Általában nem az. -Általában nem az? 524 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 Csak körülbelül tíz évente? 525 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 Mi történt Jonah Taylorral? 526 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 Életben van? 527 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Nagyon remélem. 528 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 Hova vitte őt? 529 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Négyrendbeli gyilkosság miatt életfogytiglan vár rám. 530 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 Mit segítene egy beismerő vallomás? 531 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Könnyíthet a lelkiismeretén. 532 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 A lelkiismeretem sötét. 533 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Ezen semmi sem változtat. 534 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 Nem azért vagyok itt, hogy elmondjam, amit tudni akar. 535 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Azért vagyok itt, hogy elmondjam, amit tudniuk kell. 536 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 Mit kell tudnunk? 537 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Ott voltam Isaac eltűnésének napján. 538 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Ezt tudja. 539 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Figyeltem magukat. 540 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Láttam, hova rejti a pótkulcsot. 541 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Bementem a kulccsal. Átkutattam a fiú szobáját. 542 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 Miért? 543 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Kutatási céllal. 544 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 Mit keresett? 545 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Megerősítést. 546 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 És megtaláltam. 547 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Majd felbukkant az exférje, és összetört egy poharat a konyhában. 548 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Elmentem mielőtt maga és Isaac hazaért. 549 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 De a közelben maradtam. 550 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Hallottam a felfordulást. 551 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Árulja el, mit látott! 552 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Amit láttam... 553 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Ha nem maga rabolta el Isaacet, akkor ki? 554 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Senki. 555 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Senki? 556 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Szerintem nem vitte el senki a fiút. 557 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Nem válhatott csak úgy köddé, igaz? 558 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 Nem lennék abban olyan biztos. 559 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 A ház még nem omlott össze. Ez is valami. 560 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -Nem támfal. -Meglátjuk. 561 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Nem, remekül néz ki. 562 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Köszönöm! Holnap kezdem a padlást. 563 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -Komolyan mondod? -Mi van? 564 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 Nem tudsz nyugton maradni egy picit? 565 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 Szerinted most mit csinálok? 566 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 Mi az, szívem? 567 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Mi az, Lee? 568 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Vidd le Mereditht! 569 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Gyere, szívem! 570 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 Nem kellene itt lennie. 571 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 A feliratot fordította: Tarsó Bianka 572 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Kreatív supervisor Varga Attila