1 00:00:57,360 --> 00:01:00,160 VENDIDA 2 00:02:27,440 --> 00:02:28,720 ¿Isaac? 3 00:02:32,320 --> 00:02:33,440 ¡Isaac! 4 00:02:40,800 --> 00:02:41,840 ¿Qué pasa? 5 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 -Isaac no está. -¿Qué? 6 00:02:43,240 --> 00:02:44,880 Alguien estuvo en la casa. 7 00:02:57,280 --> 00:02:58,200 ¡Isaac! 8 00:03:02,320 --> 00:03:03,240 ¡Isaac! 9 00:04:03,360 --> 00:04:09,200 LA HORA DEL DIABLO 10 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Lamento que hayas pasado por eso. 11 00:04:17,360 --> 00:04:19,520 En la calle, gritando su nombre. 12 00:04:20,520 --> 00:04:21,600 ¿Aún estabas allí? 13 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 Estaba preocupado por ti. 14 00:04:26,880 --> 00:04:30,000 Nada se compara con el miedo a perder un hijo. 15 00:04:30,920 --> 00:04:33,080 Las preguntas que te pasan por la mente. 16 00:04:33,160 --> 00:04:35,160 "¿Está vivo? ¿Está sufriendo?" 17 00:04:37,640 --> 00:04:38,920 Yo... 18 00:04:39,000 --> 00:04:41,920 Quería ayudarte. 19 00:04:43,640 --> 00:04:44,560 Quería... 20 00:04:45,880 --> 00:04:47,440 Quería decírtelo. 21 00:04:49,880 --> 00:04:51,200 ¿Decirme qué? 22 00:04:55,600 --> 00:04:57,080 Nunca toqué a tu hijo. 23 00:05:04,000 --> 00:05:07,040 Dijiste que me dirías la verdad. 24 00:05:07,120 --> 00:05:10,360 Dijiste que, si venía aquí, me explicarías todo. 25 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 -Lo estoy explicando. -No. 26 00:05:13,920 --> 00:05:17,360 Solo dices mentiras. Sabemos que fuiste tú. 27 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Ellos saben que fuiste tú. 28 00:05:19,240 --> 00:05:20,640 ¿Qué pruebas tienen? 29 00:05:22,640 --> 00:05:25,760 Estabas obsesionado con Isaac. 30 00:05:27,520 --> 00:05:30,760 Su nombre estaba en todos tus planos. 31 00:05:31,280 --> 00:05:33,320 Es un chico especial. 32 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 ¿Qué rayos significa eso? 33 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 Lucy, no te vayas. Por favor. 34 00:05:49,320 --> 00:05:52,480 -No dejes que te provoque. -¿Por eso nos interrumpiste? 35 00:05:52,560 --> 00:05:54,360 -Descansa. -Necesito respuestas. 36 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 Ni siquiera deberías estar aquí. 37 00:05:56,680 --> 00:05:58,760 -Si intenta algo... -No lo hará. 38 00:05:58,880 --> 00:06:01,360 -Si te pasa algo... -No me pasará nada. 39 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Ravi, está bien. 40 00:06:06,120 --> 00:06:07,040 Estoy bien. 41 00:06:10,440 --> 00:06:11,320 Tómate un minuto. 42 00:06:12,520 --> 00:06:15,280 Cuando regreses, entraré contigo. 43 00:06:16,280 --> 00:06:17,760 Eso no le gustará. 44 00:06:21,360 --> 00:06:22,280 Bien. 45 00:06:27,440 --> 00:06:28,400 Ravi, gracias. 46 00:06:30,480 --> 00:06:31,920 No hice nada. 47 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 Confiaste en mí. 48 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 No muchos lo habrían hecho. 49 00:06:39,240 --> 00:06:41,200 Me alegro de que hayas sido tú. 50 00:06:42,640 --> 00:06:45,880 Me alegro de que te asignaran este caso, y no a otra persona. 51 00:06:54,840 --> 00:06:55,880 Yo no. 52 00:07:05,920 --> 00:07:06,840 ¿Señora Chambers? 53 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Hablemos abajo. 54 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 ¿Puedo grabar esto? 55 00:07:26,920 --> 00:07:29,000 Emitimos una Alerta de Rescate Infantil. 56 00:07:29,120 --> 00:07:32,280 Mañana publicarán la foto de Isaac en todos los periódicos. 57 00:07:32,360 --> 00:07:36,800 Bloqueamos caminos, vamos puerta a puerta, y revisamos las cámaras locales. 58 00:07:36,880 --> 00:07:40,920 Quien sea este hombre, no podrá esconderse, se lo prometo. 59 00:07:41,000 --> 00:07:43,640 -¿Va a...? -¿Disculpe? 60 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 ¿Va a lastimarlo? 61 00:07:49,000 --> 00:07:50,960 Es por su trabajo. Tiene que ser. 62 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Algún loco a quien le quitaron su hijo y quiere vengarse. 63 00:07:55,240 --> 00:07:58,000 Quizás. Tenemos gente revisando sus casos. 64 00:07:58,080 --> 00:08:00,880 Litigios, quejas, si hay un vínculo lo encontraremos. 65 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 ¿Sí? 66 00:08:02,040 --> 00:08:05,960 Porque su nombre estaba en una pared y no hicieron nada. 67 00:08:06,040 --> 00:08:08,080 Buscábamos a Lucy Chambers. 68 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 En los papeles, no es su apellido. 69 00:08:10,600 --> 00:08:13,200 No es una excusa, sino una explicación. 70 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Llegamos muy tarde. 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 No puedo decirle cuánto lo lamento. 72 00:08:18,840 --> 00:08:22,880 La mejor opción para encontrar a Isaac es identificar al que se lo llevó. 73 00:08:22,960 --> 00:08:24,520 Conocía a una de sus víctimas. 74 00:08:28,680 --> 00:08:29,600 Shane Fisher. 75 00:08:33,240 --> 00:08:34,720 ¿Y a Harold Slade? 76 00:08:40,640 --> 00:08:42,040 Debería suicidarse. 77 00:08:43,480 --> 00:08:44,400 ¿Disculpe? 78 00:08:45,080 --> 00:08:46,000 Harold Slade. 79 00:08:48,600 --> 00:08:51,000 Slade está muerto, señora Chambers. 80 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 ¿Dice que lo conocía? 81 00:08:57,240 --> 00:09:00,960 -No sé. -Está en shock, y usted no ayuda. 82 00:09:01,040 --> 00:09:04,720 -Deberían estar buscándolo. -Hay gente en eso, señor Stephens. 83 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Si identificamos al sospechoso, podemos buscar en los lugares correctos. 84 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 ¿Necesita un descanso? 85 00:09:17,240 --> 00:09:19,480 No es fácil leer esto, 86 00:09:20,880 --> 00:09:23,400 pero el nombre de Isaac aparece varias veces. 87 00:09:26,320 --> 00:09:28,120 ¿Qué dice? 88 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Creemos que este dice: "Isaac está suelto". 89 00:09:32,360 --> 00:09:33,960 ¿Qué significa eso? 90 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Podría ser de las escrituras. 91 00:09:35,960 --> 00:09:39,880 En la Biblia, Isaac fue atado al altar del sacrificio por su padre. 92 00:09:48,120 --> 00:09:49,720 Ese es el reloj de Isaac. 93 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 ¿Por qué...? 94 00:09:52,320 --> 00:09:55,640 ¿Por qué tiene un dibujo del reloj de Isaac? 95 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 ¿Segura que es su reloj? 96 00:10:01,880 --> 00:10:03,760 Estaba aquí. En esta bolsa. 97 00:10:03,880 --> 00:10:07,600 -¿No pudo tenerlo puesto? -No, nunca lo usaba, ¿no? 98 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Ya no funciona. 99 00:10:09,360 --> 00:10:10,640 ¿Falta algo más? 100 00:10:12,440 --> 00:10:14,000 No, que yo vea. 101 00:10:14,080 --> 00:10:15,640 ¿Por qué se llevó su reloj? 102 00:10:15,720 --> 00:10:18,320 Tiene que significar algo, ¿no? 103 00:10:18,400 --> 00:10:22,080 Si quisiera lastimarlo, no se llevaría algo así. 104 00:10:25,600 --> 00:10:27,280 La oficina de prensa otra vez. 105 00:10:27,360 --> 00:10:30,480 Necesitaré una foto reciente de Isaac. 106 00:10:30,720 --> 00:10:32,000 En alta resolución. 107 00:10:32,600 --> 00:10:36,480 Que su cara salga en televisión, redes sociales, periódicos, 108 00:10:36,520 --> 00:10:38,880 pero todo lo demás queda entre nosotros. 109 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 ¿De qué habla? 110 00:10:40,160 --> 00:10:43,640 Slade, Fisher. No queremos que se haga pública esa conexión. 111 00:10:43,760 --> 00:10:44,840 ¿Por qué? 112 00:10:44,880 --> 00:10:48,880 Si nos concentramos en Isaac, es más probable que lo encontremos. 113 00:10:54,160 --> 00:10:55,520 ¿Estás bien? 114 00:10:57,360 --> 00:10:59,160 Sylvia, ¿está muy caliente? 115 00:11:02,160 --> 00:11:03,600 Estamos viendo el programa. 116 00:11:05,200 --> 00:11:07,200 Esas chicas no saben nada. 117 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 Es Enrique VIII. 118 00:11:10,800 --> 00:11:12,840 ¿Ves? Te lo dije. 119 00:11:13,680 --> 00:11:15,160 Tú no lo sabías. 120 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 Avísame cuando estés lista para el postre. 121 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 -¿Qué postre hay? -Pastel de manzanas. 122 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 No. 123 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 Van a equivocarse en esta. 124 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 ¿Necesitas que haga algo más? 125 00:11:26,560 --> 00:11:29,200 Mariposa. 126 00:11:30,360 --> 00:11:31,440 No. 127 00:11:33,640 --> 00:11:35,440 ¡Es mariposa! 128 00:11:36,680 --> 00:11:37,960 No sabe nada. 129 00:11:40,960 --> 00:11:43,920 -Lo encenderé. -No, no cambies de canal. 130 00:11:44,040 --> 00:11:46,160 Está bien. Solo voy a encenderlo. 131 00:11:46,240 --> 00:11:50,680 ¿Cuál de estos insectos es también el nombre de un estilo de natación? 132 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 ¿Dices que es "mosquito"? 133 00:11:52,480 --> 00:11:56,640 La respuesta correcta es "mariposa". 134 00:11:57,160 --> 00:12:01,760 Significa que Stacy se queda con el pozo, que ahora es de 720 libras. 135 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 ¿Ves? Te lo dije. 136 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 Mariposa. 137 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Ella no lo sabía. 138 00:12:13,320 --> 00:12:18,080 Treinta y dos comentarios, dos "me gusta", un "vaya", 14 caritas tristes. 139 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 ¿Caritas tristes? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,040 Odio Facebook. 141 00:12:22,400 --> 00:12:23,520 ¿Qué haces? 142 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 -Trabajo. -¿En serio? 143 00:12:27,880 --> 00:12:28,720 Vamos. 144 00:12:29,520 --> 00:12:32,280 -¿Qué otra cosa puedo hacer? -Puedes ir a la cama. 145 00:12:32,360 --> 00:12:34,600 -Lo que estés haciendo puede esperar. -No. 146 00:12:34,680 --> 00:12:36,440 Sí. Ven aquí, Lucy. 147 00:12:36,520 --> 00:12:38,880 -Vamos. -Mike, basta. 148 00:12:39,720 --> 00:12:41,160 No sé qué hacer. 149 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 Está bien. 150 00:12:43,280 --> 00:12:45,560 Está bien. ¿De acuerdo? 151 00:12:48,720 --> 00:12:49,720 Está bien. 152 00:12:51,440 --> 00:12:53,120 Vamos a la cama. 153 00:12:57,880 --> 00:12:58,720 Mike. 154 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 -Mike. -¿Qué? 155 00:13:04,920 --> 00:13:06,240 ¿Qué haces aquí? 156 00:13:08,040 --> 00:13:09,400 Nuestro hijo no está. 157 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 ¿Ahora es nuestro hijo? 158 00:13:13,640 --> 00:13:16,160 No lo quieres ni pasas tiempo con él. 159 00:13:16,320 --> 00:13:17,240 De acuerdo... 160 00:13:17,320 --> 00:13:19,560 No. No puedes hacer esto. 161 00:13:19,640 --> 00:13:21,320 No puedes consolarme. 162 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 ¿Qué pasa si entra ahora por esa puerta? 163 00:13:24,480 --> 00:13:25,400 ¿Qué pasaría? 164 00:13:25,480 --> 00:13:28,160 ¿Vas a abrazarlo y a decirle que todo está bien? 165 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 Luce, estoy tan asustado como tú. 166 00:13:30,440 --> 00:13:32,880 Como yo, no. Porque yo lo amo y desapareció. 167 00:13:32,960 --> 00:13:37,000 Y no te corresponde abrazarme y decirme: "Vamos a la cama". 168 00:13:37,120 --> 00:13:40,240 Como si fuera tu cama, ¡porque no lo es! ¡No necesito eso de ti ahora! 169 00:13:40,320 --> 00:13:41,240 De acuerdo. 170 00:13:41,920 --> 00:13:45,080 Rayos. Dormiré en la sala. 171 00:13:45,200 --> 00:13:46,440 No. 172 00:13:47,800 --> 00:13:49,080 Vete a tu casa. 173 00:13:50,960 --> 00:13:51,880 Por favor. 174 00:14:32,400 --> 00:14:33,320 ¿Nick? 175 00:14:34,320 --> 00:14:36,080 ¿Qué haces aquí? 176 00:14:36,160 --> 00:14:37,160 Trabajo. 177 00:14:37,760 --> 00:14:40,880 O lo intento. Esta maldita cosa falla a cada rato. 178 00:14:40,960 --> 00:14:43,840 -Dejaste la sala de pruebas sin llave. -Lo siento. 179 00:14:43,920 --> 00:14:45,160 ¿Está todo bien? 180 00:14:45,240 --> 00:14:48,440 Nunca pensé que te vería aquí antes de las 8:00. 181 00:14:49,640 --> 00:14:52,080 Secuestraron a un niño hace menos de 24 horas. 182 00:14:52,160 --> 00:14:55,400 -¿Crees que me quedaría en la cama? -No quise decir eso. 183 00:14:58,720 --> 00:15:01,440 Bella no creía que llegaría a detective. 184 00:15:01,760 --> 00:15:04,880 Dice que no detecto un patrón ni en una cortina. 185 00:15:06,160 --> 00:15:07,960 A veces, creo que tiene razón. 186 00:15:09,680 --> 00:15:11,720 Dependemos de tu cerebro. 187 00:15:12,520 --> 00:15:15,320 Así que dime. ¿Qué es lo que no veo? 188 00:15:16,960 --> 00:15:18,920 No hay vínculos entre las víctimas. 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,560 Crímenes diferentes, motivos diferentes. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,040 El caso podría tener, por lo menos, diez años. 191 00:15:24,120 --> 00:15:26,360 No hay patrón, Nick. Solo caos. 192 00:15:26,720 --> 00:15:29,520 Aquí hay algo más para sumar al caos. 193 00:15:29,760 --> 00:15:31,280 Está marcado en el informe. 194 00:15:32,320 --> 00:15:35,000 Alguien estuvo tirando basura en el barranco. 195 00:15:35,080 --> 00:15:37,600 Desde hace años, y nunca lo atraparon. 196 00:15:37,680 --> 00:15:41,560 Pero hace un par de semanas, un agente vio un vehículo y lo denunció. 197 00:15:41,880 --> 00:15:44,480 La descripción coincide con nuestro Nissan rojo. 198 00:15:46,080 --> 00:15:48,040 -¿Quién lo investigó? -Courtney y Dorse. 199 00:15:49,000 --> 00:15:51,120 No había mucho para investigar, pero... 200 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 Dijiste... 201 00:15:56,200 --> 00:16:00,120 Dijiste que algunos de estos podían ser mapas. 202 00:16:00,640 --> 00:16:03,600 Este coincide con la configuración de las carreteras. 203 00:16:03,680 --> 00:16:06,920 ¿Ves esta línea? Es el barranco. Y lo sombreado... 204 00:16:07,000 --> 00:16:07,840 Bueno, 205 00:16:09,160 --> 00:16:10,760 es el bosque, ¿no? 206 00:16:11,320 --> 00:16:12,640 ¿O imagino cosas? 207 00:16:14,040 --> 00:16:17,120 Si las imaginas, entonces yo también. 208 00:16:39,880 --> 00:16:42,240 Lo siento. No sé por qué vine. 209 00:16:45,240 --> 00:16:47,480 Vi que teníamos una cita y... 210 00:16:48,440 --> 00:16:51,120 Me subí al auto y vine. 211 00:16:51,200 --> 00:16:53,080 Está bien. 212 00:16:54,160 --> 00:16:56,440 Tiene que confiar en la policía, ¿sí? 213 00:16:56,680 --> 00:17:00,120 Y lo mejor que puede hacer ahora por Isaac 214 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 es cuidarse a usted misma. 215 00:17:02,080 --> 00:17:04,200 Para poder estar para él si... 216 00:17:07,000 --> 00:17:08,080 Si lo hallan. 217 00:17:08,760 --> 00:17:09,640 Cuando lo hallen. 218 00:17:18,520 --> 00:17:19,760 Sé algo. 219 00:17:21,560 --> 00:17:23,480 Harold Slade. 220 00:17:24,320 --> 00:17:27,200 Leí su nombre en el periódico y lo recordé. 221 00:17:28,560 --> 00:17:31,160 Sé que ese nombre significa algo para mí. 222 00:17:33,320 --> 00:17:35,960 ¿O quizás quiere que signifique algo? 223 00:17:38,080 --> 00:17:40,560 No haga eso. No vine a hacer terapia. 224 00:17:40,640 --> 00:17:42,080 Entonces, ¿para qué vino? 225 00:17:43,240 --> 00:17:46,000 Quiere que el nombre signifique algo para poder actuar. 226 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Para ayudar. 227 00:17:48,240 --> 00:17:52,880 Sentirse impotente en todo esto es lo que más asusta. 228 00:17:53,800 --> 00:17:57,040 Cuando escuchó el nombre de Slade, quiso sentir una conexión, 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,320 pero probablemente sea un déjà vu. 230 00:18:00,240 --> 00:18:03,640 Tenemos dos oídos, dos ojos, un cerebro derecho y uno izquierdo, 231 00:18:03,720 --> 00:18:07,800 y cuando una mitad del cerebro procesa la información más rápido que la otra, 232 00:18:07,920 --> 00:18:11,800 experimentamos y recordamos el momento al mismo tiempo. 233 00:18:12,800 --> 00:18:17,760 Por eso a veces sentimos que ya hicimos algo. 234 00:18:18,280 --> 00:18:20,800 Creemos reconocer a un extraño. 235 00:18:22,080 --> 00:18:26,320 Harold Slade tiene un violín sobre la escalera, en la sala. 236 00:18:26,400 --> 00:18:29,480 ¿Qué lado de mi cerebro me dice eso? 237 00:18:29,880 --> 00:18:34,320 ¿Puede ser algo que haya escuchado, o que vio en las noticias? 238 00:18:34,440 --> 00:18:36,960 O quizás algo que le dijo la policía. 239 00:18:37,040 --> 00:18:42,200 Quizás fue otro recuerdo que vinculó con la idea de Harold Slade. 240 00:18:43,680 --> 00:18:44,720 Lo conozco. 241 00:18:45,680 --> 00:18:48,920 Sé que lo conozco. Debo decírselo a la policía. 242 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 ¿Decirles qué? 243 00:18:51,040 --> 00:18:53,800 Lucy, ¿qué cree que van a decir? 244 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 ¿Durmió? 245 00:19:04,440 --> 00:19:07,000 Tiene que ir a su casa y descansar. 246 00:19:08,160 --> 00:19:11,560 Estoy aquí si me necesita... La ayudaré con lo que sea. 247 00:19:14,200 --> 00:19:17,080 -Temazepam. -¿Disculpe? 248 00:19:18,440 --> 00:19:21,320 Hace unos años, me prescribieron temazepam. 249 00:19:21,400 --> 00:19:24,520 No evitó que me despertara, 250 00:19:24,560 --> 00:19:26,880 pero me ayudó a volver a dormirme. 251 00:19:30,800 --> 00:19:31,920 Tiene razón. 252 00:19:34,320 --> 00:19:37,160 Necesito dormir. Necesito aclarar mi cabeza. 253 00:19:37,240 --> 00:19:40,080 El temazepam no le aclarará la cabeza. 254 00:19:40,160 --> 00:19:42,240 Dijo que podía ayudarme. 255 00:19:45,200 --> 00:19:46,080 Ayúdeme. 256 00:20:00,560 --> 00:20:02,240 Estas cosas son viejas. 257 00:20:04,520 --> 00:20:05,440 Muy viejas. 258 00:20:06,720 --> 00:20:09,920 Asesino en serie, arrojador de basura en serie. 259 00:20:12,440 --> 00:20:13,760 Es la entrada al crimen. 260 00:20:14,160 --> 00:20:16,920 Primero arrojas una lavadora vieja en el bosque, 261 00:20:17,000 --> 00:20:18,720 luego apuñalas a unas personas 262 00:20:18,800 --> 00:20:21,680 y, cuando te quieres dar cuenta, secuestras niños. 263 00:20:24,480 --> 00:20:25,320 Lo siento. 264 00:20:26,560 --> 00:20:30,200 Quizás me equivoqué cuando dije que no había un vínculo. 265 00:20:31,560 --> 00:20:35,200 ¿Y si lo hay? ¿Y si es ella? 266 00:20:36,640 --> 00:20:37,800 ¿Lucy Chambers? 267 00:20:38,240 --> 00:20:40,320 -Trabaja en el caso de Chloe Fisher. -Sí. 268 00:20:40,440 --> 00:20:42,000 Es la madre de Isaac. 269 00:20:42,880 --> 00:20:46,560 El sospechoso tenía su nombre en la pared, y quizás conocía a Harold. 270 00:20:46,680 --> 00:20:48,560 No sabe qué sabe. 271 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Está inestable, como es de esperar. 272 00:20:50,520 --> 00:20:54,640 Pero si lo conoce, si hay un vínculo, ella conecta a todas las víctimas. 273 00:20:55,760 --> 00:20:57,280 Excepto Jonah Taylor. 274 00:20:58,800 --> 00:21:01,800 ¿Y todo esto? ¿Qué vas a decirme? 275 00:21:01,880 --> 00:21:05,720 ¿Que es su refrigerador viejo, y que esos eran sus rizadores? 276 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 -Nick. -Solo digo. 277 00:21:08,560 --> 00:21:09,480 ¿Hueles eso? 278 00:21:42,000 --> 00:21:42,920 Es un perro. 279 00:21:53,280 --> 00:21:54,360 Debs. 280 00:21:56,320 --> 00:21:58,680 -¿Qué haces? -Pudimos haber sido nosotros. 281 00:22:00,800 --> 00:22:02,400 ¿Cerraste la puerta trasera? 282 00:22:06,520 --> 00:22:08,360 Nadie entrará en esta casa. 283 00:22:10,080 --> 00:22:11,680 Tendrán que pasar sobre mí. 284 00:24:34,240 --> 00:24:35,160 Vete. 285 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 ¡Déjame en paz! 286 00:28:31,480 --> 00:28:33,480 -Cigarrillos, por favor. -¿Cuáles? 287 00:28:35,280 --> 00:28:36,240 No importa. 288 00:28:38,000 --> 00:28:40,320 -Son £12,10. -Gracias, y un encendedor. 289 00:28:41,240 --> 00:28:42,680 ¿Retomas el hábito? 290 00:28:44,840 --> 00:28:45,760 Lo empiezo. 291 00:28:58,560 --> 00:28:59,480 ¡Mierda! 292 00:29:41,000 --> 00:29:41,920 Hola. 293 00:29:44,840 --> 00:29:45,840 Hola. 294 00:29:46,480 --> 00:29:47,560 ¿Está bien? 295 00:29:49,440 --> 00:29:50,360 ¿Señora Chambers? 296 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 Pasaron más de 24 horas. 297 00:29:57,360 --> 00:29:58,280 Lo sé. 298 00:29:58,840 --> 00:30:02,840 Hablamos con su esposo más temprano. Me temo que no hay novedades. 299 00:30:03,240 --> 00:30:04,360 Nada concreto. 300 00:30:04,680 --> 00:30:06,640 Ya no es mi esposo. 301 00:30:08,680 --> 00:30:09,600 De acuerdo. 302 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 ¿Puedo hacerle una pregunta? 303 00:30:15,440 --> 00:30:16,440 Sí, claro. 304 00:30:18,280 --> 00:30:19,400 ¿Es religioso? 305 00:30:25,760 --> 00:30:27,840 No, en realidad. 306 00:30:29,600 --> 00:30:31,120 ¿En qué cree? 307 00:30:32,880 --> 00:30:33,720 No sé. 308 00:30:34,320 --> 00:30:35,720 En la ciencia, supongo. 309 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 La lógica, los patrones. 310 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 ¿Y las otras cosas? 311 00:30:43,600 --> 00:30:44,560 ¿Otras cosas? 312 00:30:49,160 --> 00:30:50,080 Fantasmas. 313 00:30:53,680 --> 00:30:56,520 Destino, milagros, suerte... 314 00:30:59,520 --> 00:31:00,440 Amor. 315 00:31:04,440 --> 00:31:05,880 Nunca vi un fantasma. 316 00:31:06,600 --> 00:31:07,640 ¿Usted sí? 317 00:31:10,640 --> 00:31:11,560 No sé. 318 00:31:18,080 --> 00:31:21,000 Lo siento. Sé que es tarde. Probablemente lo desperté. 319 00:31:21,080 --> 00:31:22,360 No, no me despertó. 320 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 No me molestaría de ser así, pero no. 321 00:31:29,960 --> 00:31:30,840 Gracias. 322 00:31:34,760 --> 00:31:36,440 -Detective Dhillon. -Sí. 323 00:31:37,920 --> 00:31:39,840 ¿Puedo hacerle una pregunta más? 324 00:31:44,200 --> 00:31:47,040 ¿Harold Slade tenía un violín sobre la escalera? 325 00:31:59,160 --> 00:32:00,480 Lamento llegar tarde. 326 00:32:02,040 --> 00:32:03,720 Sylvia, ¿por qué está abierto? 327 00:32:05,800 --> 00:32:06,720 ¿Sylvia? 328 00:32:48,840 --> 00:32:50,640 No tiene que apagarlo. 329 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 Harold adoraba a Tchaikovsky. 330 00:33:00,360 --> 00:33:01,920 Es hermoso. 331 00:33:02,440 --> 00:33:05,480 ¿Sí? Aún no puedo escucharlo. 332 00:33:08,840 --> 00:33:13,640 Iba a llevarlo a ver El lago de los cisnes para su cumpleaños. 333 00:33:14,760 --> 00:33:15,920 En Praga. 334 00:33:16,680 --> 00:33:19,480 Reservé los pasajes sin que él lo supiera, pero... 335 00:33:19,600 --> 00:33:21,160 Creo que sospechaba. 336 00:33:23,000 --> 00:33:24,880 No se le pasaba nada. 337 00:33:26,880 --> 00:33:29,560 Ya sabe cómo era. 338 00:33:36,000 --> 00:33:38,520 -¿Cómo lo conoció? -¿Disculpe? 339 00:33:38,600 --> 00:33:40,680 Mi esposo nunca la mencionó. 340 00:33:42,040 --> 00:33:45,760 Del club de remo. Mi hijo estaba en el equipo. 341 00:33:45,840 --> 00:33:50,320 No pudimos ir al funeral. Quería darle mi pésame. 342 00:33:52,800 --> 00:33:54,280 ¿Cómo se llama su hijo? 343 00:33:56,440 --> 00:33:59,240 -Isaac. -Isaac. 344 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 ¿Y está en el club de remo? 345 00:34:02,840 --> 00:34:06,160 Estaba. Nos mudamos. 346 00:34:06,640 --> 00:34:08,520 ¿Sí? ¿Cuándo? 347 00:34:08,600 --> 00:34:09,680 El año pasado. 348 00:34:17,360 --> 00:34:20,160 Me da mucha vergüenza, pero ¿puedo pasar al baño? 349 00:34:21,120 --> 00:34:22,840 Sí, supongo que sí. 350 00:34:22,920 --> 00:34:24,440 -Lo siento. -Está bien. 351 00:34:25,160 --> 00:34:27,600 Arriba, la tercera a la derecha. 352 00:34:27,640 --> 00:34:28,840 De acuerdo. 353 00:36:10,840 --> 00:36:13,680 TCHAIKOVSKY, EL HOMBRE Y SU MÚSICA 354 00:36:25,680 --> 00:36:26,600 ABIERTO 355 00:36:43,200 --> 00:36:44,880 CERTIFICADO DE PAGO AVISO 356 00:36:45,440 --> 00:36:47,120 CASA TURNPIKE, PAINT MOOR LANE NORTH TAMFORD, VA23 BJK 357 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 El perro se llamaba Milo, un doberman. 358 00:37:09,640 --> 00:37:12,120 El forense dice que lo atropellaron. 359 00:37:12,160 --> 00:37:14,200 Los dueños no saben nada. 360 00:37:14,320 --> 00:37:16,680 Solo que desapareció hace unos días. 361 00:37:16,800 --> 00:37:19,120 Además de eso, nada fuera de lo común. 362 00:37:19,440 --> 00:37:22,120 Como saben, encontramos el Nissan hace semanas 363 00:37:22,160 --> 00:37:24,480 con un neumático pinchado y una rueda rota. 364 00:37:24,560 --> 00:37:27,840 Suponemos que el sospechoso tiene otro medio de transporte. 365 00:37:27,920 --> 00:37:32,840 La prioridad es identificar ese auto, para poder rastrearlo. 366 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Tenemos cámaras donde encontramos al perro. 367 00:37:36,760 --> 00:37:40,600 La teoría es que va y viene, así que va a regresar. 368 00:37:41,480 --> 00:37:42,400 Señora Chambers. 369 00:37:43,160 --> 00:37:44,320 Anote esto. 370 00:37:44,640 --> 00:37:47,960 Casa Turnpike. Paintmoor Lane, North Tamford. 371 00:37:48,040 --> 00:37:51,160 Creo que Harold Slade tenía un seudónimo, 372 00:37:51,200 --> 00:37:54,000 y lo usó para comprar una propiedad. 373 00:37:54,480 --> 00:37:57,160 Le enviaré unas fotos... Documentos. 374 00:37:57,640 --> 00:37:59,560 ¿Qué documentos? ¿Dónde está? 375 00:37:59,640 --> 00:38:01,000 Estaban en su caja fuerte. 376 00:38:01,560 --> 00:38:02,480 ¿Su caja fuerte? 377 00:38:02,960 --> 00:38:05,960 Sabía que el código era 1812. Era 1812. 378 00:38:06,040 --> 00:38:07,400 Como la Obertura. 379 00:38:07,480 --> 00:38:10,120 Lo siento. No entiendo lo que me dice. 380 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Debió suicidarse. 381 00:38:15,480 --> 00:38:17,520 ¿Quién? ¿Quién debió suicidarse? 382 00:38:17,600 --> 00:38:20,600 Slade tenía secretos. No sé qué es esto. 383 00:38:20,640 --> 00:38:22,880 Solo sé que es importante. 384 00:38:23,680 --> 00:38:26,040 Casa Turnpike, Paintmoor Lane. 385 00:38:26,960 --> 00:38:28,520 Nos vemos allí, ¿sí? 386 00:38:30,960 --> 00:38:32,160 ¿Hola? 387 00:38:32,880 --> 00:38:36,320 -Necesito que no se acerque a ese lugar. -¿Tiene la dirección? 388 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 -Sí. -Repítamela. 389 00:38:39,040 --> 00:38:41,560 Casa Turnpike, Paintmoor Lane, North Tamford. 390 00:38:41,640 --> 00:38:43,040 Bien. Voy hacia allá. 391 00:38:43,120 --> 00:38:44,840 No, no vaya. Escúcheme. 392 00:38:44,920 --> 00:38:48,360 Tiene que volver a su casa y dejarnos hacer nuestro trabajo. 393 00:38:49,800 --> 00:38:50,840 Mierda. 394 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Ellen, ¿qué pasa? 395 00:39:06,640 --> 00:39:08,800 ¿Qué? ¿De qué hablas? ¿Dónde está? 396 00:39:10,320 --> 00:39:12,520 Mierda. Hoy no. 397 00:39:14,520 --> 00:39:16,840 Ellen, escúchame. 398 00:39:17,400 --> 00:39:19,640 No llames a la policía. 399 00:39:21,120 --> 00:39:23,080 Porque sé adónde va. 400 00:39:32,480 --> 00:39:33,400 Mamá. 401 00:39:36,600 --> 00:39:38,160 ¿Qué haces aquí? 402 00:39:38,200 --> 00:39:39,480 Te estás congelando. 403 00:39:44,680 --> 00:39:46,400 Tenemos que volver, ¿sí? 404 00:39:46,480 --> 00:39:47,640 ¿Vienes conmigo? 405 00:39:48,360 --> 00:39:50,760 Dios mío, no puedo hacer esto hoy. 406 00:39:51,600 --> 00:39:54,760 Si no te quedas en tu casa, tendrás que vivir en otro lugar. 407 00:39:54,880 --> 00:39:55,960 ¿Entiendes? 408 00:39:56,280 --> 00:39:58,280 No volveré a perseguirte hasta aquí. 409 00:39:59,920 --> 00:40:01,480 Te pareces a mi hija. 410 00:40:03,840 --> 00:40:04,880 Sí, lo sé. 411 00:40:06,160 --> 00:40:08,000 Saliste en televisión. 412 00:40:09,040 --> 00:40:10,600 Hablando de esas niñas. 413 00:40:12,200 --> 00:40:14,320 Mamá, por favor, vamos al auto. 414 00:40:14,400 --> 00:40:15,760 Pienso 415 00:40:17,560 --> 00:40:19,840 que debes ser una muy buena persona. 416 00:40:22,360 --> 00:40:23,600 ¿Te sientas conmigo? 417 00:40:24,960 --> 00:40:26,160 A mirar los fantasmas. 418 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 ¿Por qué viniste aquí? 419 00:40:41,320 --> 00:40:42,320 Es hermoso. 420 00:40:46,400 --> 00:40:47,320 Sí. 421 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 Mi querida. 422 00:40:55,200 --> 00:40:56,480 No llores. 423 00:40:57,880 --> 00:40:59,120 ¿Qué pasa? 424 00:41:02,080 --> 00:41:03,160 Puedes contármelo. 425 00:41:08,600 --> 00:41:10,400 Alguien se llevó a Isaac. 426 00:41:12,200 --> 00:41:13,160 Desapareció. 427 00:41:14,160 --> 00:41:15,160 ¿Quién es Isaac? 428 00:41:16,200 --> 00:41:17,400 ¡Mi hijo! 429 00:41:18,160 --> 00:41:20,160 Mamá, se llevaron a mi hijo. 430 00:41:22,160 --> 00:41:24,760 Está bien. Lo encontrarás. 431 00:41:25,960 --> 00:41:27,200 No te diste por vencida. 432 00:41:28,840 --> 00:41:30,320 Eso es lo que dijiste, 433 00:41:31,280 --> 00:41:32,280 en la televisión. 434 00:41:37,640 --> 00:41:39,200 Lo recuerdas, ¿no? 435 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 Nunca estuve en la televisión, mamá. 436 00:42:00,080 --> 00:42:03,080 -No quiero irme. -Lo sé. 437 00:42:06,520 --> 00:42:07,640 Pero debemos irnos. 438 00:42:09,560 --> 00:42:10,520 Y lo lamento. 439 00:42:14,000 --> 00:42:15,080 ¿Estás lista? 440 00:42:25,400 --> 00:42:26,320 Puedo hacerlo. 441 00:42:33,320 --> 00:42:34,760 Vamos a calentarte. 442 00:42:36,160 --> 00:42:37,560 Qué agradable. 443 00:42:39,320 --> 00:42:40,440 ¿Vamos a casa? 444 00:42:43,880 --> 00:42:44,800 Todavía no. 445 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 ¿Quién compraría un lugar así? 446 00:42:53,000 --> 00:42:53,840 Bueno... 447 00:42:55,520 --> 00:42:57,120 Tiene compostura. 448 00:42:58,160 --> 00:43:01,000 Puede quedar bien si la arreglas. 449 00:43:01,600 --> 00:43:04,920 Si tienes tiempo y dinero, puedes obtener una ganancia. 450 00:43:07,160 --> 00:43:09,640 Aunque eso no explica el nombre falso. 451 00:43:10,080 --> 00:43:12,560 Si era de Slade, nadie lo sabía, 452 00:43:12,640 --> 00:43:13,680 ni su esposa. 453 00:43:14,160 --> 00:43:15,760 Tengo fotos de las escrituras. 454 00:43:15,840 --> 00:43:18,280 Si la vinculamos con el caso, podemos pedir... 455 00:43:18,960 --> 00:43:19,840 una orden. 456 00:43:22,400 --> 00:43:24,440 -¿Aún necesitas una orden? -Nick. 457 00:43:25,800 --> 00:43:27,120 Esto es inseguro. 458 00:43:29,160 --> 00:43:30,680 Hay riesgo inminente. 459 00:43:31,360 --> 00:43:32,520 Causa probable. 460 00:43:40,160 --> 00:43:41,800 Iré a ver arriba. 461 00:44:20,320 --> 00:44:21,640 ¿Encontraste algo? 462 00:44:22,520 --> 00:44:24,640 -Flurano. -¿Flurano? 463 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 ¿Qué es el flurano? 464 00:44:27,800 --> 00:44:28,760 Un anestésico. 465 00:44:30,400 --> 00:44:34,280 -¿Hay algo arriba? -No. Solo un par de ratas. 466 00:44:36,200 --> 00:44:39,360 Dicen que nunca estás a más de dos metros de una rata. 467 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Te confundes con las arañas. 468 00:44:47,360 --> 00:44:50,080 -¿Sí? -Es un error común. 469 00:44:53,280 --> 00:44:54,960 Las ratas no son tan prolíficas. 470 00:44:57,360 --> 00:44:59,400 ¿Con qué frecuencia las ves? 471 00:45:04,040 --> 00:45:04,960 ¿Nick? 472 00:45:17,440 --> 00:45:18,360 ¿Nick? 473 00:45:32,720 --> 00:45:33,960 Es el reloj del niño. 474 00:45:45,560 --> 00:45:47,080 Ya estuve aquí. 475 00:45:49,200 --> 00:45:50,400 ¿Dónde estamos? 476 00:45:54,080 --> 00:45:56,600 Está bien, mamá. Quédate en el auto. 477 00:46:20,880 --> 00:46:22,280 ¿Qué quieres hacer? 478 00:46:23,040 --> 00:46:23,960 Llama. 479 00:46:24,480 --> 00:46:27,040 Que vengan los forenses, la unidad canina, todos. 480 00:46:27,120 --> 00:46:28,800 ¿Seguro que es buena idea? 481 00:46:28,880 --> 00:46:31,960 Si trajo al chico aquí, quizás regrese. 482 00:46:34,120 --> 00:46:35,040 ¿Señora Chambers? 483 00:46:35,920 --> 00:46:37,160 ¿Qué encontraron? 484 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 No debería estar aquí. 485 00:46:39,360 --> 00:46:41,120 Dígame, ¿qué encontraron? 486 00:46:41,280 --> 00:46:42,800 Necesito que se vaya. 487 00:46:42,920 --> 00:46:44,920 Muéstreme. No me toque. 488 00:46:47,720 --> 00:46:49,080 Dios mío. 489 00:46:54,040 --> 00:46:55,200 ¿Dónde está? 490 00:46:55,480 --> 00:46:56,400 Haz la llamada. 491 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Vamos afuera. 492 00:47:02,320 --> 00:47:04,520 Isaac. ¡Isaac! 493 00:47:05,920 --> 00:47:07,080 Señora Chambers. 494 00:47:07,160 --> 00:47:09,120 -Isaac. -Ya registramos el lugar. 495 00:47:09,200 --> 00:47:11,680 -No hay nadie. -¿Y allí adentro? 496 00:47:12,640 --> 00:47:14,480 -¿Dónde? -Ahí. 497 00:47:43,280 --> 00:47:44,400 Ayúdeme a mover esto. 498 00:47:57,720 --> 00:47:59,560 ¿Cómo supo que esto estaba aquí? 499 00:48:23,200 --> 00:48:27,040 Necesitamos al menos dos o tres equipos de búsqueda y perros. 500 00:48:27,960 --> 00:48:29,720 Parece que el niño estuvo aquí. 501 00:48:30,760 --> 00:48:36,280 Sí. Cuanto antes. 502 00:48:37,560 --> 00:48:38,400 Sí. 503 00:49:58,320 --> 00:49:59,360 ¡Dios mío! 504 00:50:06,520 --> 00:50:08,120 Señora Chambers, suba. 505 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 ¡Lucy! Suba ahora. 506 00:50:21,800 --> 00:50:24,040 Llame al detective Holness. Dígale... 507 00:50:25,160 --> 00:50:26,760 Dígale que baje. 508 00:51:13,640 --> 00:51:14,720 Te veo. 509 00:51:20,600 --> 00:51:23,880 Te encontré. 510 00:51:27,600 --> 00:51:29,320 Yo no debería estar aquí. 511 00:51:32,160 --> 00:51:33,520 Pues yo tampoco. 512 00:51:39,680 --> 00:51:40,600 Yo tampoco. 513 00:51:45,480 --> 00:51:46,360 Vamos. 514 00:51:48,800 --> 00:51:49,720 Ven. 515 00:51:52,840 --> 00:51:53,760 Buen chico. 516 00:52:23,400 --> 00:52:24,440 Allí está. 517 00:53:32,920 --> 00:53:35,040 Detective Dhillon, se ve bien. 518 00:53:46,360 --> 00:53:47,600 ¿Cómo escapó? 519 00:53:48,560 --> 00:53:49,520 Isaac. 520 00:53:51,000 --> 00:53:53,080 Usted lo tenía y lo dejó escapar. 521 00:53:55,880 --> 00:53:58,400 Esto es lo que me molesta, señor Shepherd. 522 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 Nos dijo que es muy bueno en lo que hace. 523 00:54:03,400 --> 00:54:06,000 -Y si lo que hace es secuestrar niños... -No es eso. 524 00:54:07,120 --> 00:54:09,280 -No habitualmente. -¿No habitualmente? 525 00:54:09,920 --> 00:54:11,840 ¿Quizás una vez cada 10 años? 526 00:54:16,880 --> 00:54:18,680 ¿Qué le pasó a Jonah Taylor? 527 00:54:19,840 --> 00:54:20,760 ¿Está vivo? 528 00:54:21,680 --> 00:54:22,920 Espero que sí. 529 00:54:24,400 --> 00:54:25,760 ¿Adónde se lo llevó? 530 00:54:29,840 --> 00:54:32,680 Me acusan de cuatro homicidios, me darán perpetua, 531 00:54:33,840 --> 00:54:35,920 ¿de qué me serviría una confesión? 532 00:54:40,480 --> 00:54:41,800 Limpiaría su consciencia. 533 00:54:41,880 --> 00:54:43,320 Mi consciencia es negra. 534 00:54:44,600 --> 00:54:46,040 Nada cambiará eso. 535 00:54:47,440 --> 00:54:49,920 No estoy aquí para decirle lo que quiere saber. 536 00:54:50,640 --> 00:54:54,040 Estoy aquí para decirte a ti lo que necesitas saber. 537 00:54:56,480 --> 00:54:57,920 ¿Qué necesitamos saber? 538 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Estuve allí el día que Isaac desapareció. 539 00:55:02,000 --> 00:55:03,000 Ya lo sabes. 540 00:55:04,920 --> 00:55:06,240 Te observaba. 541 00:55:08,320 --> 00:55:10,440 Vi dónde escondías la llave. 542 00:55:10,600 --> 00:55:13,480 Entré. Registré la habitación del niño. 543 00:55:14,440 --> 00:55:15,600 ¿Por qué? 544 00:55:16,080 --> 00:55:17,120 Para investigar. 545 00:55:18,440 --> 00:55:20,000 ¿Qué buscabas? 546 00:55:20,880 --> 00:55:22,080 Una confirmación. 547 00:55:24,480 --> 00:55:25,560 Y la encontré. 548 00:55:32,040 --> 00:55:35,400 Entonces llegó tu exesposo, y rompió un vaso en la cocina. 549 00:55:39,960 --> 00:55:42,320 Me fui antes de que llegaran Isaac y tú. 550 00:55:43,120 --> 00:55:44,320 Pero me quedé cerca. 551 00:55:45,320 --> 00:55:46,680 Escuché la conmoción. 552 00:55:47,800 --> 00:55:49,000 Díganos lo que vio. 553 00:55:54,720 --> 00:55:55,640 Lo que vi... 554 00:55:57,000 --> 00:55:59,320 Si no se llevó a Isaac, ¿quién fue? 555 00:56:03,680 --> 00:56:04,600 Nadie. 556 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 ¿Nadie? 557 00:56:09,000 --> 00:56:11,200 Creo que nadie se llevó al niño. 558 00:56:13,280 --> 00:56:15,960 Pues no desapareció en el aire, ¿no? 559 00:56:17,920 --> 00:56:19,880 No estaría tan seguro de eso. 560 00:56:55,200 --> 00:56:57,880 La casa aún no se derrumbó, ya es algo. 561 00:56:57,960 --> 00:57:00,240 -No es una pared de carga. -Ya veremos. 562 00:57:03,080 --> 00:57:04,600 Se ve genial, cariño. 563 00:57:06,320 --> 00:57:08,520 Gracias. Mañana empezaré en el ático. 564 00:57:09,720 --> 00:57:11,280 -¿En serio? -¿Qué? 565 00:57:12,200 --> 00:57:14,000 ¿No puedes descansar un momento? 566 00:57:14,720 --> 00:57:16,320 ¿Qué crees que hago ahora? 567 00:57:23,840 --> 00:57:24,840 ¿Qué pasa, cariño? 568 00:57:30,760 --> 00:57:31,920 Lee, ¿qué? 569 00:57:35,000 --> 00:57:36,480 Lleva a Meredith abajo. 570 00:57:37,400 --> 00:57:38,240 Vamos, cariño. 571 00:57:38,720 --> 00:57:40,360 No debería estar aquí. 572 00:58:44,760 --> 00:58:46,760 Subtítulos: Emilia Mas 573 00:58:46,840 --> 00:58:48,840 Supervisión creativa Rodrigo Toscano